TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
mise de feu [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-06-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Demolition (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- firing system
1, fiche 1, Anglais, firing%20system
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- initiation set 2, fiche 1, Anglais, initiation%20set
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A system designed to actuate an explosive, electric or other train, in order to cause the explosion of a charge. 3, fiche 1, Anglais, - firing%20system
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
firing system: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - firing%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Destruction (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mise de feu
1, fiche 1, Français, mise%20de%20feu
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dispositif de mise à feu 2, fiche 1, Français, dispositif%20de%20mise%20%C3%A0%20feu
correct, nom masculin, uniformisé
- système de mise de feu 3, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20de%20mise%20de%20feu
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Système permettant de déclencher une chaîne pyrotechnique, électrique ou de toute autre nature, afin de provoquer l'explosion d'une charge. 4, fiche 1, Français, - mise%20de%20feu
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mise de feu : terme et définition normalisés par l'OTAN; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 5, fiche 1, Français, - mise%20de%20feu
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
dispositif de mise de feu; mise de feu : termes uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 5, fiche 1, Français, - mise%20de%20feu
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
système de mise de feu : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 1, Français, - mise%20de%20feu
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Destrucción (Militar)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- dispositivo de fuego
1, fiche 1, Espagnol, dispositivo%20de%20fuego
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En destrucciones, conjunto de elementos que permiten el encendido de la carga o carga principales. 1, fiche 1, Espagnol, - dispositivo%20de%20fuego
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-03-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- firing
1, fiche 2, Anglais, firing
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Actuation of the firing system. 1, fiche 2, Anglais, - firing
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
firing: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 2, Anglais, - firing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mise à feu
1, fiche 2, Français, mise%20%C3%A0%20feu
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Action de déclencher la mise de feu. 1, fiche 2, Français, - mise%20%C3%A0%20feu
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mise à feu : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 2, Français, - mise%20%C3%A0%20feu
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-10-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Fires and Explosions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ignition
1, fiche 3, Anglais, ignition
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[The] initiation of combustion. 2, fiche 3, Anglais, - ignition
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The term "ignition" in French has a very different meaning. 2, fiche 3, Anglais, - ignition
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
ignition: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 3, Anglais, - ignition
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Feux et explosions
Fiche 3, La vedette principale, Français
- allumage
1, fiche 3, Français, allumage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- mise à feu 2, fiche 3, Français, mise%20%C3%A0%20feu
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Action d'allumer. 3, fiche 3, Français, - allumage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le terme «ignition» a en français un sens très différent. 3, fiche 3, Français, - allumage
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
allumage : terme et définition normalisés par l'ISO. 4, fiche 3, Français, - allumage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Fuegos y explosiones
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ignición
1, fiche 3, Espagnol, ignici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Acción de originar una combustión. 1, fiche 3, Espagnol, - ignici%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-09-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ignition
1, fiche 4, Anglais, ignition
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In the cycle of operation, portion of firing wherein the priming mixture is detonated by the firing pin blow, and the resulting flame and incandescent particles pass through the flash hole to ignite the propellant charge. 1, fiche 4, Anglais, - ignition
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mise à feu
1, fiche 4, Français, mise%20%C3%A0%20feu
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dans le cycle de fonctionnement, stade de la mise de feu au cours duquel le composé d'amorçage est détoné par le choc du percuteur et la flamme et les particules incandescentes qui en résultent passent à travers l'évent pour allumer la charge propulsive. 1, fiche 4, Français, - mise%20%C3%A0%20feu
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
mise à feu : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 4, Français, - mise%20%C3%A0%20feu
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-03-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- firing
1, fiche 5, Anglais, firing
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The process of initiating the action of an explosive charge or the operation of a mechanism which results in a blasting action. 2, fiche 5, Anglais, - firing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- allumage
1, fiche 5, Français, allumage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- mise à feu 2, fiche 5, Français, mise%20%C3%A0%20feu
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Opération consistant à mettre le feu à l'amorce d'une cartouche ou d'une charge explosive. 3, fiche 5, Français, - allumage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'allumage peut se faire soit à l'aide d'une mèche ou d'un cordeau, soit électriquement à l'aide d'un exploseur ou d'une batterie. 3, fiche 5, Français, - allumage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Trabajo con explosivos (Explotación minera)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- encendido
1, fiche 5, Espagnol, encendido
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-12-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- reboost
1, fiche 6, Anglais, reboost
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[A] mode [which] is used to control the translation manoeuver including reboost. 2, fiche 6, Anglais, - reboost
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Reboost period itself requires 1-2 orbits (1.5 - 3 hours) and represents an assured, but temporary, interruption in the maintenance of the Station's microgravity specification. 3, fiche 6, Anglais, - reboost
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
reboost: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 4, fiche 6, Anglais, - reboost
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Reboost mode, period. 4, fiche 6, Anglais, - reboost
Record number: 6, Textual support number: 2 PHR
Two-stage reboost. 4, fiche 6, Anglais, - reboost
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mise à feu
1, fiche 6, Français, mise%20%C3%A0%20feu
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'altitude de la Station spatiale internationale a été relevée hier d'environ 10 milles terrestres à la suite de la mise à feu de deux micropropulseurs du module Zarya. Ce relèvement place la station sur une orbite de 245 sur 238 milles terrestres, en préparation de l'arrivée du module de service Zvezda au début de l'an prochain. 1, fiche 6, Français, - mise%20%C3%A0%20feu
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
mise à feu : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 2, fiche 6, Français, - mise%20%C3%A0%20feu
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-10-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- firing device
1, fiche 7, Anglais, firing%20device
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Metal case containing an initiator and spring propelled metal pin designed to set off the main charge of explosive contained in booby traps, antipersonnel and antitank mines and demolition charges by pressure, pull, release and combination thereof. 2, fiche 7, Anglais, - firing%20device
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- dispositif de mise de feu
1, fiche 7, Français, dispositif%20de%20mise%20de%20feu
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- mise de feu 2, fiche 7, Français, mise%20de%20feu
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Coffret métallique renfermant un amorceur et une goupille à ressort conçus pour faire détoner la charge principale d'explosif contenue dans des pièges, des mines antichars ou antipersonnel et des charges de destruction en poussant, en tirant, en desserrant et par un mélange de ces actions. 3, fiche 7, Français, - dispositif%20de%20mise%20de%20feu
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
dispositif de mise de feu : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie, le Groupe de travail de terminologie des munitions et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 7, Français, - dispositif%20de%20mise%20de%20feu
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
mise de feu : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 4, fiche 7, Français, - dispositif%20de%20mise%20de%20feu
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-03-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Small Arms
- Torpedoes
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- firing
1, fiche 8, Anglais, firing
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Initiation of the explosive train in order to fire the main charge. 2, fiche 8, Anglais, - firing
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
Initiation of the explosive train. 3, fiche 8, Anglais, - firing
Record number: 8, Textual support number: 3 DEF
Stage of the cycle of operation wherein the firing mechanism is released by the sear and the primer of the cartridge is struck by the firing pin to fire a shot. 4, fiche 8, Anglais, - firing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Armes légères
- Torpilles
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mise à feu
1, fiche 8, Français, mise%20%C3%A0%20feu
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- mise de feu 2, fiche 8, Français, mise%20de%20feu
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Amorçage de la chaîne pyrotechnique afin de mettre à feu la charge principale. 3, fiche 8, Français, - mise%20%C3%A0%20feu
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
Amorçage de la chaîne pyrotechnique. 4, fiche 8, Français, - mise%20%C3%A0%20feu
Record number: 8, Textual support number: 3 DEF
Stade du cycle de fonctionnement au cours duquel le mécanisme de percussion est déclenché par la gâchette et l'amorce de la cartouche est frappée par le percuteur pour tirer un coup. 2, fiche 8, Français, - mise%20%C3%A0%20feu
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
mise à feu : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 5, fiche 8, Français, - mise%20%C3%A0%20feu
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
mise de feu : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 5, fiche 8, Français, - mise%20%C3%A0%20feu
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Destrucción (Militar)
- Armas ligeras
- Torpedos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- arranque
1, fiche 8, Espagnol, arranque
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- fuego 1, fiche 8, Espagnol, fuego
nom masculin
- inflamación 1, fiche 8, Espagnol, inflamaci%C3%B3n
nom féminin
- inflamamiento 1, fiche 8, Espagnol, inflamamiento
nom masculin
- lanzamiento 1, fiche 8, Espagnol, lanzamiento
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Iron and Steel
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- igniting 1, fiche 9, Anglais, igniting
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sidérurgie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mise à feu 1, fiche 9, Français, mise%20%C3%A0%20feu
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :