TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ETRE SERVICE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-06-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- be serving
1, fiche 1, Anglais, be%20serving
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- serve 1, fiche 1, Anglais, serve
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- être en service
1, fiche 1, Français, %C3%AAtre%20en%20service
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- estar en servicio
1, fiche 1, Espagnol, estar%20en%20servicio
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-09-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organization Planning
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- be scheduled
1, fiche 2, Anglais, be%20scheduled
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- être affecté
1, fiche 2, Français, %C3%AAtre%20affect%C3%A9
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- être de service 1, fiche 2, Français, %C3%AAtre%20de%20service
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Être désigné pour faire un travail à un moment précis ou à une période précise. 1, fiche 2, Français, - %C3%AAtre%20affect%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
J'ai été affecté pour samedi prochain. Je suis de service le samedi. 1, fiche 2, Français, - %C3%AAtre%20affect%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
«Être cédulé» n'est pas français. 1, fiche 2, Français, - %C3%AAtre%20affect%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 2, fiche 2, Français, - %C3%AAtre%20affect%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-01-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Occupation Names (General)
- Pharmacology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- be on duty
1, fiche 3, Anglais, be%20on%20duty
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
to be assigned to a task or duty: engaged in or responsible for some specific performance. 1, fiche 3, Anglais, - be%20on%20duty
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pharmacologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- être de garde
1, fiche 3, Français, %C3%AAtre%20de%20garde
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- être de service 1, fiche 3, Français, %C3%AAtre%20de%20service
correct
- être en devoir 1, fiche 3, Français, %C3%AAtre%20en%20devoir
à éviter
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
«Être en devoir» est un anglicisme. 2, fiche 3, Français, - %C3%AAtre%20de%20garde
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-01-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- minister
1, fiche 4, Anglais, minister
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- être au service de 1, fiche 4, Français, %C3%AAtre%20au%20service%20de
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Une telle conception de l'art est au service d'une culture de l'esprit. (le Courrier de l'UNESCO, janvier 1971, p. 28) 1, fiche 4, Français, - %C3%AAtre%20au%20service%20de
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- be in the employ of
1, fiche 5, Anglais, be%20in%20the%20employ%20of
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 5, La vedette principale, Français
- être au service de 1, fiche 5, Français, %C3%AAtre%20au%20service%20de
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Glossaire Régie des rentes du Québec 1, fiche 5, Français, - %C3%AAtre%20au%20service%20de
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :