TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MAIN [20 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-09-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Musculoskeletal System
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hand
1, fiche 1, Anglais, hand
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
That part of the upper limb distal to the wrist. 2, fiche 1, Anglais, - hand
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
hand: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 1, Anglais, - hand
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
hand: term derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Anglais, - hand
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
A01.1.00.025: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 1, Anglais, - hand
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Appareil locomoteur (Médecine)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- main
1, fiche 1, Français, main
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Portion du membre supérieur de son extrémité distale au poignet. 2, fiche 1, Français, - main
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
main : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 1, Français, - main
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
main : terme dérivé de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Français, - main
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
A01.1.00.025 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Français, - main
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- mano
1, fiche 1, Espagnol, mano
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-03-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Materials Handling
- Cargo (Water Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- loading gang
1, fiche 2, Anglais, loading%20gang
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A group of stevedores, usually 4 to 5 members with a supervisor, assigned to a hold or portion of the vessel being loaded or unloaded. 2, fiche 2, Anglais, - loading%20gang
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A typical loading gang consists of persons who move cargo from warehouse to the side of a ship, front men who attach the load to the ship's gear for lifting aboard the vessel, and a hold gang which stores cargo inside the ship. 3, fiche 2, Anglais, - loading%20gang
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Manutention
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- équipe de débardeurs
1, fiche 2, Français, %C3%A9quipe%20de%20d%C3%A9bardeurs
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- main 2, fiche 2, Français, main
voir observation, nom féminin, familier
- équipe de dockers 3, fiche 2, Français, %C3%A9quipe%20de%20dockers
à éviter, anglicisme, nom féminin, France
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
main : terme familier pour une équipe d'hommes, généralement de dockers. 4, fiche 2, Français, - %C3%A9quipe%20de%20d%C3%A9bardeurs
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-09-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Main
1, fiche 3, Anglais, Main
correct, Allemagne
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Main
1, fiche 3, Français, Main
correct, nom masculin, Allemagne
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Rivière d'Allemagne, affluent du Rhin. 2, fiche 3, Français, - Main
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Meno
1, fiche 3, Espagnol, Meno
correct, nom masculin, Allemagne
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- The Press (News and Journalism)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- miniature pointing hand 1, fiche 4, Anglais, miniature%20pointing%20hand
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Presse écrite
Fiche 4, La vedette principale, Français
- main
1, fiche 4, Français, main
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pour indiquer une modification à un dessin ou à un schéma. 2, fiche 4, Français, - main
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
La définition et l'illustration de ce signe typographique se trouvent à la page 126 du Manuel du compositeur typographe, publié à Paris en 1948 chez J.B. Baillière et fils. L'illustration correspond à notre «pointing hand». 2, fiche 4, Français, - main
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- on the bit
1, fiche 5, Anglais, on%20the%20bit
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
On the bit. The horse maintains a light, elastic contact with the rider's hands through the reins. Since the reins themselves have no "give", the contact is a result of the horse yielding at the poll and jaw and the rider "receiving" with flexible hands. A horse is said to be on the bit when he moves forward with balance and impulsion in response to the rider's aids with his neck raised or lowered (depending on the degree of collection or extension), without resisting or depending on the rider's hands for support, so that rein contact between rider and horse remains supple and light. 2, fiche 5, Anglais, - on%20the%20bit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sur la main
1, fiche 5, Français, sur%20la%20main
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- en main 2, fiche 5, Français, en%20main
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Gouverné par la bride, monté ou attelé. 3, fiche 5, Français, - sur%20la%20main
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- in hand
1, fiche 6, Anglais, in%20hand
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Led in by handler. 2, fiche 6, Anglais, - in%20hand
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Horses and ponies are shown in hand. 2, fiche 6, Anglais, - in%20hand
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- à la main 1, fiche 6, Français, %C3%A0%20la%20main
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Tenu ou conduit non monté ou de front avec le cheval qu'on monte. 1, fiche 6, Français, - %C3%A0%20la%20main
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2009-07-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- trail position
1, fiche 7, Anglais, trail%20position
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- trail carry 2, fiche 7, Anglais, trail%20carry
- at the trail 3, fiche 7, Anglais, at%20the%20trail
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- position à la main
1, fiche 7, Français, position%20%C3%A0%20la%20main
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- à la main 2, fiche 7, Français, %C3%A0%20la%20main
- transport d'une seule main 2, fiche 7, Français, transport%20d%27une%20seule%20main
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-10-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Card Games
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hand
1, fiche 8, Anglais, hand
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The cards dealt to a player of a card game. 2, fiche 8, Anglais, - hand
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
In most games it is also useful to sort one's hand, rearranging the cards in a way appropriate to the game. 3, fiche 8, Anglais, - hand
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Refers only to the cards of one player. 4, fiche 8, Anglais, - hand
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Jeux de cartes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- main
1, fiche 8, Français, main
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Cartes détenues par un des joueurs. 2, fiche 8, Français, - main
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'ensemble des 4 mains : une donne extraordinaire. 3, fiche 8, Français, - main
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Il existe également une version où le nombre de cartes est identique à chaque tour et où le donneur détermine l'atout après avoir consulté sa main. 2, fiche 8, Français, - main
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
S'applique uniquement aux cartes d'un seul joueur. 4, fiche 8, Français, - main
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Juego de cartas
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- mano
1, fiche 8, Espagnol, mano
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-12-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Horse Husbandry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- hand
1, fiche 9, Anglais, hand
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A 4-inch (10.16 cm) unit [for] measuring the height of a horse. 2, fiche 9, Anglais, - hand
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
From withers to the ground. 3, fiche 9, Anglais, - hand
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Élevage des chevaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- main
1, fiche 9, Français, main
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Mesure (valant 4 pouces ou 10,16 cm) de la taille d'un cheval. 2, fiche 9, Français, - main
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Du garrot au sol. 3, fiche 9, Français, - main
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Cría de ganado caballar
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- mano
1, fiche 9, Espagnol, mano
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-11-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Leather Industry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- hand
1, fiche 10, Anglais, hand
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A term used to describe the softness or feel of leather. 1, fiche 10, Anglais, - hand
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Industrie du cuir
Fiche 10, La vedette principale, Français
- main
1, fiche 10, Français, main
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme employé pour décrire la douceur ou les qualités tactiles du cuir. 1, fiche 10, Français, - main
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-11-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Applications of Automation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- hand
1, fiche 11, Anglais, hand
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- grabber hand 2, fiche 11, Anglais, grabber%20hand
correct
- miniature hand 2, fiche 11, Anglais, miniature%20hand
correct
- fistnote 2, fiche 11, Anglais, fistnote
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Automatisation et applications
Fiche 11, La vedette principale, Français
- main
1, fiche 11, Français, main
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- main de saisie 2, fiche 11, Français, main%20de%20saisie
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Terminal de préhension constitué de doigts. 3, fiche 11, Français, - main
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
main : terme et définition normalisés par l'AFNOR. 4, fiche 11, Français, - main
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-01-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- handheld
1, fiche 12, Anglais, handheld
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Qualifies something that is hand operated, for example an enciphering machine, a radio. 1, fiche 12, Anglais, - handheld
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- hand held
- hand-held
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- à main
1, fiche 12, Français, %C3%A0%20main
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Qui fonctionne à la main, par exemple, une chiffreuse à main, une radio à main. 1, fiche 12, Français, - %C3%A0%20main
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
à main : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 12, Français, - %C3%A0%20main
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-05-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Kitchen Utensils
- Collection Items (Museums and Heritage)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- scoop
1, fiche 13, Anglais, scoop
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
a deep shovel or similar but small and handheld implement for digging out and dipping or for shoveling (a flour scoop; a measuring scoop). 2, fiche 13, Anglais, - scoop
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Batterie de cuisine
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- main
1, fiche 13, Français, main
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- pelle à pâtisserie 2, fiche 13, Français, pelle%20%C3%A0%20p%C3%A2tisserie
correct, nom féminin
- pelle à main 3, fiche 13, Français, pelle%20%C3%A0%20main
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
espèce de petite pelle dont on se sert pour transvaser la farine, le sucre, et autres ingrédients semblables. 1, fiche 13, Français, - main
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[...] la pelle à pâtisserie, petite et creuse, en aluminium ou en bois, sert à prendre la farine, du sucre, etc. 2, fiche 13, Français, - main
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-05-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- hand
1, fiche 14, Anglais, hand
correct, générique
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- handle 2, fiche 14, Anglais, handle
correct, générique
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The tactile qualities of a fabric, e.g., softness, firmness, elasticity, fineness, resilience, and other qualities perceived by touch. 3, fiche 14, Anglais, - hand
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- main
1, fiche 14, Français, main
correct, nom féminin, spécifique, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- main d'un tissu 2, fiche 14, Français, main%20d%27un%20tissu
correct, nom féminin, spécifique
- main d'une étoffe 3, fiche 14, Français, main%20d%27une%20%C3%A9toffe
correct, nom féminin, spécifique
- main des tissus 4, fiche 14, Français, main%20des%20tissus
correct, nom féminin, spécifique
- main des étoffes 4, fiche 14, Français, main%20des%20%C3%A9toffes
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Se dit, de manière souvent subjective, de la sensation d'épaisseur, de plein ou de matérialité d'une étoffe que l'on tient en main. 3, fiche 14, Français, - main
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Creux adj. Se dit d'une étoffe manquant de main, de matérialité. 5, fiche 14, Français, - main
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
On dira par exemple : cette serge a de la main. 3, fiche 14, Français, - main
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
main : Ce terme s'emploie fréquemment aussi dans le sens de «corps». 3, fiche 14, Français, - main
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Les termes «hand», «handle» sont des génériques qui désignent, dans la langue anglaise, non seulement la «main» mais encore le «toucher». Par contre, la langue française fait une distinction entre les termes «main» et «toucher». Voir la définition de «main» dans cette fiche. En ce qui concerne le toucher, ce sont les qualités que présente une étoffe au toucher : étoffe veloutée, lisse, soyeuse, rêche, etc. 6, fiche 14, Français, - main
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
main : terme normalisé par l'AFNOR. 7, fiche 14, Français, - main
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- corps
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-03-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Paper Sizes
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- quire
1, fiche 15, Anglais, quire
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The twentieth part of a ream i.e. 25 sheets. 2, fiche 15, Anglais, - quire
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Formats de papier
Fiche 15, La vedette principale, Français
- main de papier
1, fiche 15, Français, main%20de%20papier
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- main 2, fiche 15, Français, main
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Un vingtième de rame. 2, fiche 15, Français, - main%20de%20papier
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1996-02-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Translation
- General Vocabulary
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- by hand 1, fiche 16, Anglais, by%20hand
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Traduction
- Vocabulaire général
Fiche 16, La vedette principale, Français
- manuellement 1, fiche 16, Français, manuellement
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1991-10-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- scoop
1, fiche 17, Anglais, scoop
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- main
1, fiche 17, Français, main
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Petit contenant allongé tenant dans la main et servant à prélever un produit en poudre. 1, fiche 17, Français, - main
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
main à usage général; main à prélèvement. 1, fiche 17, Français, - main
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent retrouvés dans un lexique de la compagnie pharmaceutique Schering Canada Inc. 2, fiche 17, Français, - main
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1979-01-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- handed 1, fiche 18, Anglais, handed
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A term indicating that the article is designed or assembled for use only on right-hand doors, or only on left-hand doors, but not both. 1, fiche 18, Anglais, - handed
Record number: 18, Textual support number: 2 DEF
being either right-hand, left-hand, right-hand reverse bevel, or left-hand reverse bevel -- used of doors, hinges locks, screws. 2, fiche 18, Anglais, - handed
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Serrurerie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- à une main
1, fiche 18, Français, %C3%A0%20une%20main
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- non réversible 2, fiche 18, Français, non%20r%C3%A9versible
voir observation
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Une serrure à une «main» si elle diffère suivant qu'elle est placée sur un vantail ouvrant à droite ou ouvrant à gauche. Dans ce cas, on distingue la serrure à droite et la serrure à gauche. 1, fiche 18, Français, - %C3%A0%20une%20main
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
«non réversible» : Tiré d'une circulaire provenant de la Cie Dominion Lock de Montréal. 2, fiche 18, Français, - %C3%A0%20une%20main
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- in my hand 1, fiche 19, Anglais, in%20my%20hand
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- en main 1, fiche 19, Français, en%20main
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- under the hand 1, fiche 20, Anglais, under%20the%20hand
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
...purporting to be certified under the hand of the proper officer of the government of the county in which .... 1, fiche 20, Anglais, - under%20the%20hand
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 20, La vedette principale, Français
- de la main 1, fiche 20, Français, de%20la%20main
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
...paraissant certifiée de la main du fonctionnaire compétent du gouvernement du pays dans lequel... (Loi brevets SRC, 1970) 1, fiche 20, Français, - de%20la%20main
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :