TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MIP [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-05-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Microenterprise Innovation Project
1, fiche 1, Anglais, Microenterprise%20Innovation%20Project
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MIP 1, fiche 1, Anglais, MIP
correct, États-Unis
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
USAID (United States Agency for International Development). 1, fiche 1, Anglais, - Microenterprise%20Innovation%20Project
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Microenterprise Innovation Programme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Commerce
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Microenterprise Innovation Project
1, fiche 1, Français, Microenterprise%20Innovation%20Project
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MIP 1, fiche 1, Français, MIP
correct, États-Unis
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Microenterprise Innovation Project (MIP) est un programme de l'U.S. Agency for International Development's (USAID) qui vise à appuyer le développement des microentreprises à travers de l'assistance technique et financière, des travaux de recherche, et de la formation sur les «pratiques optimales» dans le domaine de la microfinance. Le site présente les cinq sous-programmes de MIP : Microenterprise Best Practices (MBP); Assessing Impact of Microenterprise Services (AIMS); Implementation Grant Program (IGP); Technical Assistance to USAID Missions (MicroServe); and Program for Innovation in Microenterprise (PRIME Fund). Sont disponibles sur ce site : les publications des différents programmes en télédéchargement (rapports, notes techniques), les formulaires de demande de fonds, des offres d'emplois et des liens vers des sites sur le microfinancement. Le site est accessible en anglais et bientôt disponible en espagnol et en français. 2, fiche 1, Français, - Microenterprise%20Innovation%20Project
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Programme d'innovation pour les microentreprises
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-04-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- The Genitals
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pelvic inflammatory disease
1, fiche 2, Anglais, pelvic%20inflammatory%20disease
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PID 1, fiche 2, Anglais, PID
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Acute or chronic inflammation in the pelvic cavity, particularly, suppurative lesions of the upper female genital tract ... 2, fiche 2, Anglais, - pelvic%20inflammatory%20disease
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organes génitaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- atteinte inflammatoire pelvienne
1, fiche 2, Français, atteinte%20inflammatoire%20pelvienne
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AID 1, fiche 2, Français, AID
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- infection génitale haute 2, fiche 2, Français, infection%20g%C3%A9nitale%20haute
correct, nom féminin
- maladie inflammatoire pelvienne 3, fiche 2, Français, maladie%20inflammatoire%20pelvienne
correct, nom féminin
- MIP 4, fiche 2, Français, MIP
correct, nom féminin
- MIP 4, fiche 2, Français, MIP
- infection pelvienne 5, fiche 2, Français, infection%20pelvienne
correct, nom féminin
- syndrome inflammatoire pelvien 6, fiche 2, Français, syndrome%20inflammatoire%20pelvien
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Infection] des voies génitales supérieures féminines pouvant se localiser dans l'endomètre, les trompes de Fallope, le péritoine pelvien ou les structures contiguës. 7, fiche 2, Français, - atteinte%20inflammatoire%20pelvienne
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Initialement, il n'y avait pas d'équivalent français. Là où les auteurs anglophones utilisaient le terme générique «pelvic inflammatory disease», les experts francophones préfèraient un terme spécifique désignant une infection précise («annexite», «salpingite», etc.). Actuellement, le recours à un équivalent français est de plus en plus fréquent. 8, fiche 2, Français, - atteinte%20inflammatoire%20pelvienne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Órganos genitales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- enfermedad inflamatoria pélvica
1, fiche 2, Espagnol, enfermedad%20inflamatoria%20p%C3%A9lvica
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Compárese con cervicitis. 2, fiche 2, Espagnol, - enfermedad%20inflamatoria%20p%C3%A9lvica
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mandatory inspection point
1, fiche 3, Anglais, mandatory%20inspection%20point
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MIP 1, fiche 3, Anglais, MIP
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 3, La vedette principale, Français
- point d'inspection obligatoire
1, fiche 3, Français, point%20d%27inspection%20obligatoire
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MIP 2, fiche 3, Français, MIP
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
MIP : acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 3, fiche 3, Français, - point%20d%27inspection%20obligatoire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-04-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Applications of Automation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- advanced industrial materials
1, fiche 4, Anglais, advanced%20industrial%20materials
pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Automatisation et applications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- matériaux industriels de pointe
1, fiche 4, Français, mat%C3%A9riaux%20industriels%20de%20pointe
nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-08-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Corporate Management (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Project Institutional Memory System
1, fiche 5, Anglais, Project%20Institutional%20Memory%20System
correct, international
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- PIMS 1, fiche 5, Anglais, PIMS
correct, international
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
United Nations Development Programme. 2, fiche 5, Anglais, - Project%20Institutional%20Memory%20System
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Mémoire institutionnelle concernant les projets
1, fiche 5, Français, M%C3%A9moire%20institutionnelle%20concernant%20les%20projets
correct, international
Fiche 5, Les abréviations, Français
- MIP 1, fiche 5, Français, MIP
correct, international
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Programme des Nations Unies pour le développement. 2, fiche 5, Français, - M%C3%A9moire%20institutionnelle%20concernant%20les%20projets
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-08-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Corporate Management (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Project Institutional Memory
1, fiche 6, Anglais, Project%20Institutional%20Memory
correct, international
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- PIM 1, fiche 6, Anglais, PIM
correct, international
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
United Nations Development Programme. 2, fiche 6, Anglais, - Project%20Institutional%20Memory
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Mémoire institutionnelle concernant les projets
1, fiche 6, Français, M%C3%A9moire%20institutionnelle%20concernant%20les%20projets
correct, international
Fiche 6, Les abréviations, Français
- MIP 1, fiche 6, Français, MIP
correct, international
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Programme des Nations Unies pour le développement. 2, fiche 6, Français, - M%C3%A9moire%20institutionnelle%20concernant%20les%20projets
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1983-01-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Project Identification Memorandum 1, fiche 7, Anglais, Project%20Identification%20Memorandum
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terms used by CIDA (ACDI). 1, fiche 7, Anglais, - Project%20Identification%20Memorandum
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mémoire d'identification du projet 1, fiche 7, Français, m%C3%A9moire%20d%27identification%20du%20projet
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :