TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

UNITE GENERIQUE [3 fiches]

Fiche 1 2024-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

a template either for a set of subprograms or for a set of packages.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
OBS

Terme se rapportant au langage Ada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje de programación
Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2006-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
07.04.72 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

possibly parameterized model of a language construct from which, at translation time (07.04.60), a language construct proper is derived

OBS

generic unit: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
07.04.72 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

modèle éventuellement paramétré d'un élément de langage, dont est dérivé, au moment de la traduction, un élément de langage conforme

OBS

unité générique : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

A possibly parameterized model of a language construct from which, at translation time, a language construct proper is derived.

OBS

generic unit: term standardized by ISO/IEC and CSA.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Modèle éventuellement paramétré d'un élément de langage, dont est dérivé, au moment de la traduction, un élément de langage conforme.

OBS

unité générique : terme normalisé par l'ISO/CEI et la CSA.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Modelo, posiblemente en forma de parámetros, de una construcción de lenguaje que puede representar un tiempo de traducción con los parámetros resueltos.

Fiche conservée

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :