TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CFT [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-03-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Army
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Army
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CA 2, fiche 1, Anglais, CA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Army 3, fiche 1, Anglais, Army
correct, voir observation, Canada, uniformisé
- Land Force Command 4, fiche 1, Anglais, Land%20Force%20Command
ancienne désignation, correct, Canada
- LFC 5, fiche 1, Anglais, LFC
ancienne désignation, correct, Canada
- LFC 5, fiche 1, Anglais, LFC
- Force Mobile Command 6, fiche 1, Anglais, Force%20Mobile%20Command
ancienne désignation, correct, Canada
- FMC 6, fiche 1, Anglais, FMC
ancienne désignation, correct, Canada
- FMC 6, fiche 1, Anglais, FMC
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In the Canadian Armed Forces, the land component of the armed forces. 7, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Army
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Army: designation commonly used to refer to the Canadian Army. 8, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Army
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Canadian Army; CA: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 8, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Army
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Army: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 9, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Army
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Canadian Army; CA: designations used from 1940 to 1968 and restored in 2011. 8, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Army
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
Land Force Command: designation used from 1992 to 2011. 8, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Army
Record number: 1, Textual support number: 6 OBS
Force Mobile Command: designation used from 1968 to 1992. 8, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Army
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Armée canadienne
1, fiche 1, Français, Arm%C3%A9e%20canadienne
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AC 2, fiche 1, Français, AC
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Armée de terre 3, fiche 1, Français, Arm%C3%A9e%20de%20terre
correct, voir observation, nom féminin, Canada, uniformisé
- AT 4, fiche 1, Français, AT
correct, nom féminin, Canada, uniformisé
- AT 4, fiche 1, Français, AT
- Commandement de la Force terrestre 5, fiche 1, Français, Commandement%20de%20la%20Force%20terrestre
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- CFT 6, fiche 1, Français, CFT
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- CFT 6, fiche 1, Français, CFT
- Commandement de la Force mobile 7, fiche 1, Français, Commandement%20de%20la%20Force%20mobile
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- FMC 8, fiche 1, Français, FMC
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- FMC 8, fiche 1, Français, FMC
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dans les Forces armées canadiennes, composante terrestre des forces armées. 9, fiche 1, Français, - Arm%C3%A9e%20canadienne
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Armée de terre : désignation utilisée couramment pour désigner l'Armée canadienne. 10, fiche 1, Français, - Arm%C3%A9e%20canadienne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Armée canadienne; AC : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 10, fiche 1, Français, - Arm%C3%A9e%20canadienne
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Armée de terre; AT : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 11, fiche 1, Français, - Arm%C3%A9e%20canadienne
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Armée canadienne; AC : désignations en usage de 1940 à 1968 et rétablies en 2011. 10, fiche 1, Français, - Arm%C3%A9e%20canadienne
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
Commandement de la Force terrestre : désignation en usage de 1992 à 2011. 10, fiche 1, Français, - Arm%C3%A9e%20canadienne
Record number: 1, Textual support number: 6 OBS
Commandement de la Force mobile : désignation en usage de 1968 à 1992. 10, fiche 1, Français, - Arm%C3%A9e%20canadienne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
- Organización militar
- Ejército de tierra
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Ejército de Tierra canadiense
1, fiche 1, Espagnol, Ej%C3%A9rcito%20de%20Tierra%20canadiense
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Ejército canadiense 1, fiche 1, Espagnol, Ej%C3%A9rcito%20canadiense
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ejército: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Ejército", con mayúscula, se refiere al cuerpo, y "ejército", en minúscula, a sus miembros. [...] Tal como explica el diccionario académico, la voz "ejército" solo se escribe con mayúscula cuando se refiere al conjunto de fuerzas aéreas o terrestres de una nación. Se trata de un caso de mayúscula institucional, por lo que es independiente de que este sea su nombre real o de que vaya en plural [...] Los adjetivos que pueda llevar para especificar el país van en minúscula ("Ejército danés"), pero los nombres que designan las ramas van con mayúsculas ("Ejército de Tierra", "Ejército del Aire", "Ejércitos de Aire, Mar y Tierra"). Sin embargo, cuando alude a un conjunto de militares, es decir, como equivalente de patrulla, tropa, pelotón[,] va en minúscula. 2, fiche 1, Espagnol, - Ej%C3%A9rcito%20de%20Tierra%20canadiense
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-06-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Translation and Interpretation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Federal Terminology Council
1, fiche 2, Anglais, Federal%20Terminology%20Council
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FTC 2, fiche 2, Anglais, FTC
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Federal Terminology Council, consisting of the Translation Bureau, eight departments and two Crown corporations, is a body for information exchanges and mutual assistance responsible for managing and standardizing departmental or organizational terminology to facilitate communication in both official languages in the federal government. 3, fiche 2, Anglais, - Federal%20Terminology%20Council
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Federal Terminology Council; FTC: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - Federal%20Terminology%20Council
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Traduction et interprétation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Conseil fédéral de terminologie
1, fiche 2, Français, Conseil%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20de%20terminologie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CFT 2, fiche 2, Français, CFT
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil fédéral de terminologie forme, entre le Bureau de la traduction, huit ministères et deux sociétés d'État, une instance d'échange d'informations et d'entraide chargée de gérer et de normaliser la terminologie ministérielle ou organisationnelle en vue de faciliter la communication dans les deux langues officielles au gouvernement fédéral. 3, fiche 2, Français, - Conseil%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20de%20terminologie
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Conseil fédéral de terminologie; CFT : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 2, Français, - Conseil%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20de%20terminologie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Lexicología, lexicografía y terminología
- Traducción e interpretación
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Consejo Federal de Terminología
1, fiche 2, Espagnol, Consejo%20Federal%20de%20Terminolog%C3%ADa
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- CFT 1, fiche 2, Espagnol, CFT
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Training of Personnel
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Technical Training Coordinator 1, fiche 3, Anglais, Technical%20Training%20Coordinator
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Technical Training Co-ordinator
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 3, La vedette principale, Français
- coordonnateur de la formation technique
1, fiche 3, Français, coordonnateur%20de%20la%20formation%20technique
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CFT 1, fiche 3, Français, CFT
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 3, Français, - coordonnateur%20de%20la%20formation%20technique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-03-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Training of Personnel
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Technical Training Committee 1, fiche 4, Anglais, Technical%20Training%20Committee
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Comité de formation technique 1, fiche 4, Français, Comit%C3%A9%20de%20formation%20technique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-12-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- rotating beam ceilometer 1, fiche 5, Anglais, rotating%20beam%20ceilometer
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
a kind of ceilometer in which a light projector is rotated in the vertical plane of a detector fixed to receive from the zenith. 1, fiche 5, Anglais, - rotating%20beam%20ceilometer
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
See ceilometer (Agard Aeronautical Dictionary, ICAO C-50-AN/45, p. 140) 1, fiche 5, Anglais, - rotating%20beam%20ceilometer
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ceilomètre à faisceau tournant
1, fiche 5, Français, ceilom%C3%A8tre%20%C3%A0%20faisceau%20tournant
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :