TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
autorisation de voyage [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-01-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- travel authorization
1, fiche 1, Anglais, travel%20authorization
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- authorization for travel 2, fiche 1, Anglais, authorization%20for%20travel
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[A blanket] travel authority [is an] authorization for travel that is continuous or repetitive in nature, with no variation in the specific terms and conditions of the trips and where it is not practical or administratively efficient to obtain prior approval from the employer for each individual trip. 3, fiche 1, Anglais, - travel%20authorization
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- travel authorisation
- authorisation for travel
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- autorisation de voyage
1, fiche 1, Français, autorisation%20de%20voyage
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-09-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Accounting
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- authority to travel 1, fiche 2, Anglais, authority%20to%20travel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- travel authority 2, fiche 2, Anglais, travel%20authority
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- autorisation de voyage
1, fiche 2, Français, autorisation%20de%20voyage
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
- Trabajo y empleo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- autorización de viaje
1, fiche 2, Espagnol, autorizaci%C3%B3n%20de%20viaje
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Official Documents
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- round trip permit 1, fiche 3, Anglais, round%20trip%20permit
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Transport de marchandises, Belg... ONU 561 p.236 1, fiche 3, Anglais, - round%20trip%20permit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Documents officiels
Fiche 3, La vedette principale, Français
- autorisation au voyage 1, fiche 3, Français, autorisation%20au%20voyage
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
valable pour un ou plusieurs voyages et pour une durée illimitée 1, fiche 3, Français, - autorisation%20au%20voyage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :