TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RECHERCHE SAUVETAGE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
- Search and Rescue (Aircraft)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- search and rescue
1, fiche 1, Anglais, search%20and%20rescue
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SAR 2, fiche 1, Anglais, SAR
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
All activities involved in searching for and rescuing persons who are, or who might be, missing, injured or in distress on land or at sea. 3, fiche 1, Anglais, - search%20and%20rescue
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Search and rescue requires the use of specialized rescue teams and equipment as well as of aircraft, surface craft, submarines or other types of vehicles. 3, fiche 1, Anglais, - search%20and%20rescue
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
search and rescue; SAR: term and abbreviation standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - search%20and%20rescue
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
search and rescue; SAR: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - search%20and%20rescue
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
search and rescue; SAR: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 1, Anglais, - search%20and%20rescue
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Recherches et sauvetages (Aviation)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- recherche et sauvetage
1, fiche 1, Français, recherche%20et%20sauvetage
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SAR 2, fiche 1, Français, SAR
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- R-S 3, fiche 1, Français, R%2DS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- recherches et sauvetage 4, fiche 1, Français, recherches%20et%20sauvetage
correct, normalisé, uniformisé
- SAR 4, fiche 1, Français, SAR
correct, normalisé, uniformisé
- SAR 4, fiche 1, Français, SAR
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des activités menées pour chercher et sauver des personnes qui sont ou qui pourraient être disparues, blessées ou en situation de détresse au sol ou en mer. 5, fiche 1, Français, - recherche%20et%20sauvetage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La recherche et le sauvetage nécessitent des équipes de sauvetage et des équipements spécialisés ainsi que des aéronefs, des embarcations de surface, des sous-marins ou d'autres types de véhicules. 6, fiche 1, Français, - recherche%20et%20sauvetage
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
recherche et sauvetage; SAR : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 6, fiche 1, Français, - recherche%20et%20sauvetage
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
recherche et sauvetage; SAR : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, fiche 1, Français, - recherche%20et%20sauvetage
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
recherches et sauvetage; SAR : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 8, fiche 1, Français, - recherche%20et%20sauvetage
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
recherche et sauvetage; SAR : terme et abréviation uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 6, fiche 1, Français, - recherche%20et%20sauvetage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Búsqueda y salvamento (paramilitar)
- Búsqueda y salvamento (Aviación)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- búsqueda y salvamento
1, fiche 1, Espagnol, b%C3%BAsqueda%20y%20salvamento
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- SAR 2, fiche 1, Espagnol, SAR
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Empleo de aeronaves, barcos de superficie, o submarinos especializados que poseen equipos de rescate y búsqueda para efectuar el salvamento de personal que se encuentre en dificultades en tierra o mar. 3, fiche 1, Espagnol, - b%C3%BAsqueda%20y%20salvamento
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
búsqueda y salvamento; SAR: término y abreviatura aceptados oficialmente par la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 1, Espagnol, - b%C3%BAsqueda%20y%20salvamento
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
búsqueda y salvamento; SAR: término y abreviatura reproducidos del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de Unesco. 5, fiche 1, Espagnol, - b%C3%BAsqueda%20y%20salvamento
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-09-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Emergency Management
- Search and Rescue (Paramilitary)
- First Aid
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Search and Rescue resource category
1, fiche 2, Anglais, Search%20and%20Rescue%20resource%20category
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Search and Rescue 2, fiche 2, Anglais, Search%20and%20Rescue
correct, voir observation, normalisé
- Search and Rescue typed resource category 1, fiche 2, Anglais, Search%20and%20Rescue%20typed%20resource%20category
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A category of typed resources in Canadian capability-based planning. 2, fiche 2, Anglais, - Search%20and%20Rescue%20resource%20category
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Search and Rescue: term taking a singular verb. 1, fiche 2, Anglais, - Search%20and%20Rescue%20resource%20category
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Search and Rescue: term standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 1, fiche 2, Anglais, - Search%20and%20Rescue%20resource%20category
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Secourisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- catégorie de ressources Recherche et sauvetage
1, fiche 2, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Recherche%20et%20sauvetage
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Recherche et sauvetage 2, fiche 2, Français, Recherche%20et%20sauvetage
correct, voir observation, normalisé
- catégorie de ressources typées Recherche et sauvetage 1, fiche 2, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20typ%C3%A9es%20Recherche%20et%20sauvetage
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de ressources typées dans le contexte de la planification axée sur les capacités au Canada. 2, fiche 2, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Recherche%20et%20sauvetage
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Recherche et sauvetage : Dans le corps d'un texte, lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, il est préférable d'utiliser «catégorie de ressources Recherche et sauvetage». 1, fiche 2, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Recherche%20et%20sauvetage
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Recherche et sauvetage : terme normalisé par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 1, fiche 2, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Recherche%20et%20sauvetage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-11-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- avalanche search and rescue
1, fiche 3, Anglais, avalanche%20search%20and%20rescue
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- search and rescue 2, fiche 3, Anglais, search%20and%20rescue
correct, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Search and rescue ... to winter recreationists traveling in avalanche terrain, ... should mean two things. The first refers to the professional rescue services, also known as organized search and rescue. The second refers to the capabilities that a party has for dealing with an avalanche emergency. This [is called] self-rescue or companion rescue. 3, fiche 3, Anglais, - avalanche%20search%20and%20rescue
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Call the team responsible for avalanche search and rescue. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 1, fiche 3, Anglais, - avalanche%20search%20and%20rescue
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
avalanche search and rescue; search and rescue: terms officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 4, fiche 3, Anglais, - avalanche%20search%20and%20rescue
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- recherche et sauvetage en avalanche
1, fiche 3, Français, recherche%20et%20sauvetage%20en%20avalanche
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- recherche et secours en avalanche 2, fiche 3, Français, recherche%20et%20secours%20en%20avalanche
correct, nom féminin
- recherche et sauvetage 3, fiche 3, Français, recherche%20et%20sauvetage
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'expression «recherche et sauvetage» [...], pour les adeptes de haute montagne, [...] évoque deux types de sauvetage. Le premier se rapporte aux services de sauvetage professionnel, aussi connus sous le nom de recherche et sauvetage organisé, et le deuxième fait référence à la capacité d'agir d'un groupe en situation d'avalanche, que l'on appelle autosauvetage. 3, fiche 3, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20en%20avalanche
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Recherches et secours en avalanches. [...] en dépit de toutes les précautions prises, nul ne peut se dire à l'abri des avalanches. Il est donc important de savoir comment localiser une personne ensevelie sous une avalanche et comment organiser les secours avec le maximum de rapidité et d'efficacité, car les chances de survie pour une personne ensevelie sous une avalanche décroissent très vite. 2, fiche 3, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20en%20avalanche
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
Appelez l'équipe de recherche et sauvetage en avalanche. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 1, fiche 3, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20en%20avalanche
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
recherche et sauvetage en avalanche : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 4, fiche 3, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20en%20avalanche
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-10-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Search and Rescue
1, fiche 4, Anglais, Search%20and%20Rescue
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Recherche et sauvetage
1, fiche 4, Français, Recherche%20et%20sauvetage
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :