TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STRUCTURE SURFACE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 1995-01-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- surface structure
1, fiche 1, Anglais, surface%20structure
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- structure de surface
1, fiche 1, Français, structure%20de%20surface
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les activités associées à la fermeture de l'installation, telles que le remblayage des tunnels, le scellement des puits et le déclassement des structures de surface, sont considérées comme des activités antérieures à la fermeture. 1, fiche 1, Français, - structure%20de%20surface
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-12-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Grammar
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- surface structure
1, fiche 2, Anglais, surface%20structure
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- superficial structure 2, fiche 2, Anglais, superficial%20structure
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The relationship which exists between elements of an actually produced sentence as a result of the linear sequencing of these elements, as opposed to deep structure, which reveals grammatical relations which underlie the surface structure and which are not immediately apparent from it. 2, fiche 2, Anglais, - surface%20structure
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Grammaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- structure de surface
1, fiche 2, Français, structure%20de%20surface
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- structure superficielle 2, fiche 2, Français, structure%20superficielle
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En grammaire générative, toute phrase réalisée comporte au moins deux structures : l'une, dit structure de surface, est l'organisation syntaxique de la phrase telle qu'elle se présente (...). 2, fiche 2, Français, - structure%20de%20surface
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1980-09-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- above-ground structure 1, fiche 3, Anglais, above%2Dground%20structure
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Types de constructions
Fiche 3, La vedette principale, Français
- structure en surface 1, fiche 3, Français, structure%20en%20surface
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :