TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CADRE SUPERIEUR [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-10-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Corporate Structure
- Management Operations (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- top-tier executive
1, fiche 1, Anglais, top%2Dtier%20executive
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- senior executive 2, fiche 1, Anglais, senior%20executive
correct
- top executive 3, fiche 1, Anglais, top%20executive
correct
- top-level executive 4, fiche 1, Anglais, top%2Dlevel%20executive
correct
- senior manager 5, fiche 1, Anglais, senior%20manager
correct
- top manager 6, fiche 1, Anglais, top%20manager
correct
- senior-level manager 7, fiche 1, Anglais, senior%2Dlevel%20manager
correct
- executive 3, fiche 1, Anglais, executive
correct
- upper-level manager 8, fiche 1, Anglais, upper%2Dlevel%20manager
correct
- senior administrator 9, fiche 1, Anglais, senior%20administrator
- senior officer 10, fiche 1, Anglais, senior%20officer
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
senior executive: term used in the context of the Defence Renewal Project. 11, fiche 1, Anglais, - top%2Dtier%20executive
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Structures de l'entreprise
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cadre supérieur
1, fiche 1, Français, cadre%20sup%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cadre supérieure 2, fiche 1, Français, cadre%20sup%C3%A9rieure
correct, nom féminin
- cadre dirigeant 3, fiche 1, Français, cadre%20dirigeant
correct, nom masculin
- cadre dirigeante 2, fiche 1, Français, cadre%20dirigeante
correct, nom féminin
- cadre de direction 4, fiche 1, Français, cadre%20de%20direction
correct, nom masculin et féminin
- dirigeant 5, fiche 1, Français, dirigeant
correct, nom masculin
- dirigeante 6, fiche 1, Français, dirigeante
correct, nom féminin
- gestionnaire supérieur 7, fiche 1, Français, gestionnaire%20sup%C3%A9rieur
correct, nom masculin
- gestionnaire supérieure 6, fiche 1, Français, gestionnaire%20sup%C3%A9rieure
correct, nom féminin
- gestionnaire principal 8, fiche 1, Français, gestionnaire%20principal
correct, nom masculin
- gestionnaire principale 9, fiche 1, Français, gestionnaire%20principale
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cadre qui dépend directement du conseil d'administration, du président, du directeur général ou qui appartient à la haute direction d'une organisation. 10, fiche 1, Français, - cadre%20sup%C3%A9rieur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cadre dirigeant; cadre dirigeante; cadre supérieur; cadre supérieure : termes utilisés dans le contexte du Projet de renouvellement de la défense. 11, fiche 1, Français, - cadre%20sup%C3%A9rieur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Estructura de la empresa
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- alto directivo
1, fiche 1, Espagnol, alto%20directivo
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2004-03-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- senior member 1, fiche 2, Anglais, senior%20member
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Senior member of firm proposed as project manager. 1, fiche 2, Anglais, - senior%20member
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cadre supérieur
1, fiche 2, Français, cadre%20sup%C3%A9rieur
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-09-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
- Hoisting and Lifting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- overhead frame 1, fiche 3, Anglais, overhead%20frame
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- top frame 2, fiche 3, Anglais, top%20frame
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Another example of the flexibility of this equipment (Piggy Packer) is that it has an overhead frame to top-lift containers, as well as a leg frame to bottom-lift trailer units. 1, fiche 3, Anglais, - overhead%20frame
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chariots de manutention
- Levage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cadre supérieur
1, fiche 3, Français, cadre%20sup%C3%A9rieur
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Autre exemple de la souplesse d'utilisation de ce matériel: le Piggy Packer est muni d'un cadre supérieur pour saisir les containers en position haute et d'un cadre inférieur pour prendre les remorques en position basse. 2, fiche 3, Français, - cadre%20sup%C3%A9rieur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :