TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CPS [45 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-11-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- variable-rate shading
1, fiche 1, Anglais, variable%2Drate%20shading
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- VRS 1, fiche 1, Anglais, VRS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- coarse pixel shading 2, fiche 1, Anglais, coarse%20pixel%20shading
correct
- CPS 3, fiche 1, Anglais, CPS
correct
- CPS 3, fiche 1, Anglais, CPS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Variable-rate shading—or coarse pixel shading—is a mechanism that lets you allocate rendering performance/power at rates that vary across your rendered image. 4, fiche 1, Anglais, - variable%2Drate%20shading
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- variable rate shading
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ombrage à degré de finesse variable
1, fiche 1, Français, ombrage%20%C3%A0%20degr%C3%A9%20de%20finesse%20variable
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-09-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Community Policing Services
1, fiche 2, Anglais, Community%20Policing%20Services
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CPS 1, fiche 2, Anglais, CPS
pluriel
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Crime Prevention/Victim Services Section 1, fiche 2, Anglais, Crime%20Prevention%2FVictim%20Services%20Section
ancienne désignation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Crime Prevention and Victim Services Section
- Crime Prevention/Victims Services Section
- Crime Prevention and Victims Services Section
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Services de police communautaires
1, fiche 2, Français, Services%20de%20police%20communautaires
correct, nom masculin pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SPC 1, fiche 2, Français, SPC
nom masculin pluriel
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Section de la prévention du crime et des services aux victimes 1, fiche 2, Français, Section%20de%20la%20pr%C3%A9vention%20du%20crime%20et%20des%20services%20aux%20victimes
ancienne désignation, nom féminin
- Section de la prévention criminelle et de l'assistance aux victimes 1, fiche 2, Français, Section%20de%20la%20pr%C3%A9vention%20criminelle%20et%20de%20l%27assistance%20aux%20victimes
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Section de la prévention criminelle et de l'assistance aux victimes : nom à éviter, car il est plutôt l'équivalent de «Crime Prevention and Victim Assistance Section» et le terme «prévention criminelle» a été remplacé par «prévention du crime» au sein des Services nationaux de prévention du crime. 1, fiche 2, Français, - Services%20de%20police%20communautaires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-08-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Ecosystems
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Parks Canada
1, fiche 3, Anglais, Parks%20Canada
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- PC 2, fiche 3, Anglais, PC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Parks Canada Agency 3, fiche 3, Anglais, Parks%20Canada%20Agency
correct
- Department of the Environment Canadian Parks Service 4, fiche 3, Anglais, Department%20of%20the%20Environment%20Canadian%20Parks%20Service
ancienne désignation, correct
- Environment Canada Parks Service 5, fiche 3, Anglais, Environment%20Canada%20Parks%20Service
ancienne désignation, correct
- CPS 5, fiche 3, Anglais, CPS
ancienne désignation, correct
- CPS 5, fiche 3, Anglais, CPS
- Parks 6, fiche 3, Anglais, Parks
ancienne désignation, correct
- National Parks, National Historic Parks and Sites, Agreements for Recreation and Conservation 7, fiche 3, Anglais, National%20Parks%2C%20National%20Historic%20Parks%20and%20Sites%2C%20Agreements%20for%20Recreation%20and%20Conservation
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
On behalf of the people of Canada, [Parks Canada protects and presents] nationally significant examples of Canada's natural and cultural heritage and foster public understanding, appreciation and enjoyment in ways that ensure their ecological and commemorative integrity for present and future generations. 8, fiche 3, Anglais, - Parks%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Parks Canada: established on April 30, 1973, when the Conservation Program changed its name to Parks Canada, at the same time Parks Canada absorbed the National and Historic Parks Branch. Transferred on June 5, 1979, to Environment Canada, [the] name changed in March 1986 to Parks. [The name] changed again in 1987 to Canadian Parks Service. [The name] reverted on June 25, 1993, to Parks Canada. Official name [on] April 1, 1999: Parks Canada Agency. 9, fiche 3, Anglais, - Parks%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Parks Canada: applied title. 2, fiche 3, Anglais, - Parks%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Parks Canada Agency: legal title. 2, fiche 3, Anglais, - Parks%20Canada
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Écosystèmes
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Parcs Canada
1, fiche 3, Français, Parcs%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- PC 2, fiche 3, Français, PC
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Agence Parcs Canada 3, fiche 3, Français, Agence%20Parcs%20Canada
correct, nom féminin
- ministère de l'Environnement Service canadien des parcs 4, fiche 3, Français, minist%C3%A8re%20de%20l%27Environnement%20Service%20canadien%20des%20parcs
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SCP 5, fiche 3, Français, SCP
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SCP 5, fiche 3, Français, SCP
- Environnement Canada Service des parcs 5, fiche 3, Français, Environnement%20Canada%20Service%20des%20parcs
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Parcs 6, fiche 3, Français, Parcs
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Parcs nationaux, Parcs et lieux historiques nationaux, Accords sur la récréation et la conservation 7, fiche 3, Français, Parcs%20nationaux%2C%20Parcs%20et%20lieux%20historiques%20nationaux%2C%20Accords%20sur%20la%20r%C3%A9cr%C3%A9ation%20et%20la%20conservation
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Au nom de la population canadienne, [Parcs Canada protège et met] en valeur des exemples représentatifs du patrimoine naturel et culturel du Canada, et en [favorise] chez le public la connaissance, l'appréciation et la jouissance, de manière à en assurer l'intégrité écologique et commémorative pour les générations d'aujourd'hui et de demain. 8, fiche 3, Français, - Parcs%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Parcs Canada : établi le 30 avril 1973 lorsque le nom du Programme de conservation des Affaires indiennes et du Nord a été changé à Parcs Canada. [Ce nom comprenait] la Direction des parcs nationaux et des lieux historiques. [Le] 5 juin 1979[, ce programme est transféré] à Environnement Canada. [Ensuite, le nom a changé] à Parcs [en mars 1986], [à] Service canadien des parcs [en 1987 et à] Parcs Canada [le 25 juin 1993]. [Le nom officiel à partir du] 1er avril 1999 [est] Agence Parcs Canada. 9, fiche 3, Français, - Parcs%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Parcs Canada : titre d'usage. 2, fiche 3, Français, - Parcs%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Agence Parcs Canada : appellation légale. 2, fiche 3, Français, - Parcs%20Canada
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Ecosistemas
- Parques y jardines botánicos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Servicio de Parques de Canadá
1, fiche 3, Espagnol, Servicio%20de%20Parques%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- Agencia de Parques de Canadá 1, fiche 3, Espagnol, Agencia%20de%20Parques%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Servicio de Parques de Canadá: equivalente español para el título usual de la agencia. 2, fiche 3, Espagnol, - Servicio%20de%20Parques%20de%20Canad%C3%A1
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Agencia de Parques de Canadá: equivalente español para la denominación jurídica de la agencia. 2, fiche 3, Espagnol, - Servicio%20de%20Parques%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Radioactive Contamination
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- counts per second
1, fiche 4, Anglais, counts%20per%20second
correct, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- cps 1, fiche 4, Anglais, cps
correct, pluriel
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The activity of intensity of radiation is measured in counts per second (cps), which expresses a rate of counts of unit time as registered by a radiation monitoring instrument. 2, fiche 4, Anglais, - counts%20per%20second
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Pollution par radioactivité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- coups par seconde
1, fiche 4, Français, coups%20par%20seconde
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
- cps 1, fiche 4, Français, cps
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-11-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Statistical Surveys
- Cost of Living
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- consumer price survey
1, fiche 5, Anglais, consumer%20price%20survey
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CPS 2, fiche 5, Anglais, CPS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[A survey] carried out to assess the comparative costs at current prices of the same basic basket of goods and services over time. 3, fiche 5, Anglais, - consumer%20price%20survey
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Coût de la vie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- enquête sur les prix à la consommation
1, fiche 5, Français, enqu%C3%AAte%20sur%20les%20prix%20%C3%A0%20la%20consommation
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-04-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Response Systems (Electronic Instrumentation)
- Control Systems (Electronic Instrumentation)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cyber-physical system
1, fiche 6, Anglais, cyber%2Dphysical%20system
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CPS 1, fiche 6, Anglais, CPS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Cyber-physical systems (CPS) are systems that are equipped with software and electronics, and connected to the outside world by sensors and actuators. They are increasingly being networked with each other or with the Internet. The systems use their sensors to process data from the physical (natural) world. They then make that information available to network services that can directly affect real-world processes via the [cyber-physical systems'] actuators. 2, fiche 6, Anglais, - cyber%2Dphysical%20system
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- cyberphysical system
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Systèmes cybernétiques de réaction
- Systèmes cybernétiques de contrôle et de commande
Fiche 6, La vedette principale, Français
- système cyber-physique
1, fiche 6, Français, syst%C3%A8me%20cyber%2Dphysique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SCP 2, fiche 6, Français, SCP
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les systèmes cyber-physiques […] sont des systèmes intelligents mis en réseau avec des capteurs, des calculateurs et des actionneurs intégrés [leur] permettant de percevoir [le monde physique] et d'interagir avec [lui], y compris [avec] les opérateurs humains [...] 3, fiche 6, Français, - syst%C3%A8me%20cyber%2Dphysique
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- système cyberphysique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Sistemas cibernéticos de reacción
- Sistemas cibernéticos de control
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- sistema ciberfísico
1, fiche 6, Espagnol, sistema%20ciberf%C3%ADsico
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- SCF 1, fiche 6, Espagnol, SCF
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Sistema artificial construido a partir de la perfecta integración de algoritmos computacionales y componentes físicos y dependiente de dicha integración. 1, fiche 6, Espagnol, - sistema%20ciberf%C3%ADsico
Fiche 7 - données d’organisme externe 2018-02-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Calgary Police Service
1, fiche 7, Anglais, Calgary%20Police%20Service
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CPS 1, fiche 7, Anglais, CPS
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Service de police de Calgary
1, fiche 7, Français, Service%20de%20police%20de%20Calgary
non officiel, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- CPS 1, fiche 7, Français, CPS
nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-10-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Canadian Power and Sail Squadrons
1, fiche 8, Anglais, Canadian%20Power%20and%20Sail%20Squadrons
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CPS 2, fiche 8, Anglais, CPS
correct
- CPS-ECP 3, fiche 8, Anglais, CPS%2DECP
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Canadian Power Squadrons 4, fiche 8, Anglais, Canadian%20Power%20Squadrons
ancienne désignation, correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Canadian Power and Sail Squadrons is a non-profit organization that has been connecting boaters for over 75 years and continues to play a major role in Canadian boating culture. [They] are a nationwide organization of recreational boating enthusiasts with over 20,000 active members. [The] instructors help recreational boaters improve their boating safety knowledge as well as their vessel handling and navigation skills. 5, fiche 8, Anglais, - Canadian%20Power%20and%20Sail%20Squadrons
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Mission Statement. To increase awareness and knowledge of safe boating by educating and training members and the general public, by fostering fellowship among members, and by establishing partnerships and alliances with organizations and agencies interested in boating. 6, fiche 8, Anglais, - Canadian%20Power%20and%20Sail%20Squadrons
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Escadrilles canadiennes de plaisance
1, fiche 8, Français, Escadrilles%20canadiennes%20de%20plaisance
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
- ECP 2, fiche 8, Français, ECP
correct, nom féminin, pluriel
- CPS-ECP 3, fiche 8, Français, CPS%2DECP
correct, pluriel
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[...] les CPS-ECP jouent un rôle majeur dans la culture nautique au Canada. Elles jouissent d'une excellente réputation pour la qualité de leurs cours et leur engagement envers la sécurité nautique. Elles permettent à leurs 20 000 membres, regroupés en plus de 150 escadrilles, d'accéder à de nombreuses ressources et de faire partie d'un très grand réseau de plaisanciers. La compétence reconnue de leurs instructeurs les désigne comme leaders en matière de formation et de navigation nautique au pays. 4, fiche 8, Français, - Escadrilles%20canadiennes%20de%20plaisance
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Énoncé de mission. Sensibiliser et instruire les membres ainsi que le public en général en matière de sécurité nautique par l'éducation et la formation, par la promotion de liens amicaux entre les membres, et par la création d'alliances et partenariats avec des organisations ou organisms qui s'intéressent à la navigation de plaisance. 5, fiche 8, Français, - Escadrilles%20canadiennes%20de%20plaisance
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-01-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Canadian Peony Society
1, fiche 9, Anglais, Canadian%20Peony%20Society
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CPS 2, fiche 9, Anglais, CPS
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[The Canadian Peony Society's mission is] to promote the growing, improving and use of peonies in the garden and for home decoration; to encourage peony breeding to produce distinctly Canadian peony hybrids; to locate and record locally bred peonies, and produce a national registry of collections and their location; and, to sponsor an annual peony show and encourage regional shows. 3, fiche 9, Anglais, - Canadian%20Peony%20Society
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Société canadienne de la pivoine
1, fiche 9, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20la%20pivoine
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- SCP 2, fiche 9, Français, SCP
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[Le but de la Société canadienne de la pivoine] est de promouvoir la culture, l'amélioration et l'utilisation des pivoines dans l'aménagement de nos jardins; d'encourager l'hybridation des pivoines de façon à obtenir des pivoines typiquement canadiennes, de localiser et d'enregistrer les pivoines développées chez-nous et de créer un registre national des collections et de leur localisation et enfin offrir une exposition annuelle des pivoines et encourager des expositions régionales. 3, fiche 9, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20la%20pivoine
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-09-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Medical Staff
- Symptoms (Medicine)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canadian Pain Society
1, fiche 10, Anglais, Canadian%20Pain%20Society
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CPS 2, fiche 10, Anglais, CPS
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[A] society of scientists and health professionals who have a vested interest in pain research and management. 2, fiche 10, Anglais, - Canadian%20Pain%20Society
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Personnel médical
- Symptômes (Médecine)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Société canadienne de la douleur
1, fiche 10, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20la%20douleur
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Société canadienne pour le traitement de la douleur 2, fiche 10, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20pour%20le%20traitement%20de%20la%20douleur
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-06-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- continuous palliative sedation
1, fiche 11, Anglais, continuous%20palliative%20sedation
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CPS 2, fiche 11, Anglais, CPS
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- continuous palliative sedation therapy 3, fiche 11, Anglais, continuous%20palliative%20sedation%20therapy
correct
- CPST 3, fiche 11, Anglais, CPST
correct
- CPST 3, fiche 11, Anglais, CPST
- terminal sedation 4, fiche 11, Anglais, terminal%20sedation
à éviter
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The ongoing administration of medication to lower the consciousness of an end-of-life patient who is suffering from refractory symptoms in order to alleviate suffering until the patient's death. 5, fiche 11, Anglais, - continuous%20palliative%20sedation
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
terminal sedation: term to be avoided according to the Select Committee on Dying with Dignity (Quebec). 4, fiche 11, Anglais, - continuous%20palliative%20sedation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- sédation palliative continue
1, fiche 11, Français, s%C3%A9dation%20palliative%20continue
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- SPC 2, fiche 11, Français, SPC
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- thérapie de la sédation palliative continue 3, fiche 11, Français, th%C3%A9rapie%20de%20la%20s%C3%A9dation%20palliative%20continue
correct, nom féminin
- TSPC 3, fiche 11, Français, TSPC
correct, nom féminin
- TSPC 3, fiche 11, Français, TSPC
- sédation terminale 4, fiche 11, Français, s%C3%A9dation%20terminale
à éviter, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Administration ininterrompue de médicament à un patient en fin de vie souffrant de symptômes réfractaires pour diminuer son niveau de conscience de manière à le soulager jusqu'à son décès. 5, fiche 11, Français, - s%C3%A9dation%20palliative%20continue
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
sédation terminale : terme à éviter selon la Commission spéciale sur la question de mourir dans la dignité du Québec. 4, fiche 11, Français, - s%C3%A9dation%20palliative%20continue
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-04-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- General Medicine, Hygiene and Health
- Union Organization
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Alliance du personnel professionnel et technique de la santé et des services sociaux
1, fiche 12, Anglais, Alliance%20du%20personnel%20professionnel%20et%20technique%20de%20la%20sant%C3%A9%20et%20des%20services%20sociaux
correct, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- APTS 2, fiche 12, Anglais, APTS
correct, Québec
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Centrale des professionnelles et professionnels de la santé 1, fiche 12, Anglais, Centrale%20des%20professionnelles%20et%20professionnels%20de%20la%20sant%C3%A9
ancienne désignation, correct, Québec
- CPS 3, fiche 12, Anglais, CPS
ancienne désignation, correct, Québec
- CPS 3, fiche 12, Anglais, CPS
- Association professionnelle des technologistes médicaux du Québec 3, fiche 12, Anglais, Association%20professionnelle%20des%20technologistes%20m%C3%A9dicaux%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct
- APTMQ 3, fiche 12, Anglais, APTMQ
ancienne désignation, correct
- APTMQ 3, fiche 12, Anglais, APTMQ
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Médecine générale, hygiène et santé
- Organisation syndicale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Alliance du personnel professionnel et technique de la santé et des services sociaux
1, fiche 12, Français, Alliance%20du%20personnel%20professionnel%20et%20technique%20de%20la%20sant%C3%A9%20et%20des%20services%20sociaux
correct, nom féminin, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Français
- APTS 2, fiche 12, Français, APTS
correct, nom féminin, Québec
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Centrale des professionnelles et professionnels de la santé 1, fiche 12, Français, Centrale%20des%20professionnelles%20et%20professionnels%20de%20la%20sant%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- CPS 3, fiche 12, Français, CPS
ancienne désignation, correct, Québec
- CPS 3, fiche 12, Français, CPS
- Association professionnelle des technologistes médicaux du Québec 3, fiche 12, Français, Association%20professionnelle%20des%20technologistes%20m%C3%A9dicaux%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct, nom féminin
- APTMQ 3, fiche 12, Français, APTMQ
ancienne désignation, correct, nom féminin
- APTMQ 3, fiche 12, Français, APTMQ
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Mission : Regrouper les organisations syndicales représentant toutes les catégories des personnes salariées professionnelles ou paramédicales travaillant dans le domaine de la santé; défendre, promouvoir et sauvegarder les intérêts collectifs des membres. 4, fiche 12, Français, - Alliance%20du%20personnel%20professionnel%20et%20technique%20de%20la%20sant%C3%A9%20et%20des%20services%20sociaux
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-05-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- certification practice statement
1, fiche 13, Anglais, certification%20practice%20statement
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CPS 2, fiche 13, Anglais, CPS
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A comprehensive statement of the mechanisms and procedures that a certification authority employs in issuing and managing public key certificates in compliance with one or more certificate policies. 3, fiche 13, Anglais, - certification%20practice%20statement
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- C.P.S.
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 13, La vedette principale, Français
- énoncé de pratiques de certification
1, fiche 13, Français, %C3%A9nonc%C3%A9%20de%20pratiques%20de%20certification
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- EPC 2, fiche 13, Français, EPC
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Énoncé complet des mécanismes et des procédés qu'une autorité de certification emploie pour délivrer et gérer des certificats de clé publique conformément à une ou plusieurs politiques de certification. 3, fiche 13, Français, - %C3%A9nonc%C3%A9%20de%20pratiques%20de%20certification
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- E.P.C.
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Radio Waves
- Acoustics (Physics)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- hertz
1, fiche 14, Anglais, hertz
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- Hz 2, fiche 14, Anglais, Hz
correct, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- cycle per second 3, fiche 14, Anglais, cycle%20per%20second
vieilli
- c/s 3, fiche 14, Anglais, c%2Fs
vieilli
- cps 4, fiche 14, Anglais, cps
vieilli
- c/s 3, fiche 14, Anglais, c%2Fs
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The unit of frequency, one cycle per second. 5, fiche 14, Anglais, - hertz
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
cycle per second: This term was the recognized unit of frequency in North America until the mid-sixties. Many professionals and tradesmen still use it. 4, fiche 14, Anglais, - hertz
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
cycle per second: In expressions such as "60-cycle power lines" or "400-cycle APU," the term "cycle" is used colloquially to mean "cycle(s) per second," but it should be avoided. 4, fiche 14, Anglais, - hertz
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
hertz: term standardized by the American National Standards Institute. 4, fiche 14, Anglais, - hertz
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
hertz; Hz: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 14, Anglais, - hertz
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Ondes radioélectriques
- Acoustique (Physique)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- hertz
1, fiche 14, Français, hertz
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- Hz 2, fiche 14, Français, Hz
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Français
- période par seconde 3, fiche 14, Français, p%C3%A9riode%20par%20seconde
nom féminin
- cycle par seconde 4, fiche 14, Français, cycle%20par%20seconde
nom masculin, vieilli
- c/s 5, fiche 14, Français, c%2Fs
nom masculin, vieilli
- c/s 5, fiche 14, Français, c%2Fs
- cycle-seconde 6, fiche 14, Français, cycle%2Dseconde
à éviter, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Un courant de cinquante périodes par seconde. 3, fiche 14, Français, - hertz
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Unité de fréquence égale à un cycle par seconde. 3, fiche 14, Français, - hertz
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Le terme «période» représente une grandeur et non une unité, mais certains l'utilisent de façon elliptique dans le sens de «périodes par seconde». 7, fiche 14, Français, - hertz
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
hertz : terme normalisé par la Commission électrotechnique internationale (CEI). 7, fiche 14, Français, - hertz
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
hertz; Hz : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 8, fiche 14, Français, - hertz
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Ondas radioeléctricas
- Acústica (Física)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- hercio
1, fiche 14, Espagnol, hercio
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
- Hz 2, fiche 14, Espagnol, Hz
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- hertzio 3, fiche 14, Espagnol, hertzio
correct, nom masculin
- Hz 4, fiche 14, Espagnol, Hz
correct, nom masculin
- Hz 4, fiche 14, Espagnol, Hz
- hertz 5, fiche 14, Espagnol, hertz
correct, nom masculin
- Hz 4, fiche 14, Espagnol, Hz
correct, nom masculin
- Hz 4, fiche 14, Espagnol, Hz
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Unidad de frecuencia del Sistema Internacional, que equivale a la frecuencia de un fenómeno cuyo período es un segundo. 6, fiche 14, Espagnol, - hercio
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
hercio: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la grafía "hercio", castellanizada y en minúscula, preferible a las grafías "hertz", "herzio" o "Hercio". 7, fiche 14, Espagnol, - hercio
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
hercio; Hz: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 8, fiche 14, Espagnol, - hercio
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-01-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Diagnostic Aids (Psychology)
- Criminology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Carlson Psychological Survey
1, fiche 15, Anglais, Carlson%20Psychological%20Survey
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- CPS 1, fiche 15, Anglais, CPS
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An instrument [designed] for the assessment and classification of criminal offenders, persons charged with crimes, and others who have come to the attention of the criminal justice or social welfare systems. 2, fiche 15, Anglais, - Carlson%20Psychological%20Survey
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Aides au diagnostic (Psychologie)
- Criminologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Carlson Psychological Survey
1, fiche 15, Français, Carlson%20Psychological%20Survey
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- outils d'évaluation psychologique Carlson 2, fiche 15, Français, outils%20d%27%C3%A9valuation%20psychologique%20Carlson
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Instrument de classification de criminels et de personnes ayant eu affaire à la justice [qui] mesure les distorsions de pensée, les tendances antisociales, lʻautodépréciation, l'abus de drogue et d'alcool [...] 3, fiche 15, Français, - Carlson%20Psychological%20Survey
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le contenu de ce questionnaire a été traduit, mais non le titre. 2, fiche 15, Français, - Carlson%20Psychological%20Survey
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-10-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Applications of Automation
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- controlled path system
1, fiche 16, Anglais, controlled%20path%20system
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- CPS 1, fiche 16, Anglais, CPS
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A system that gives the operator coordinated control of the robot axes when teaching the device, and total position, velocity, and acceleration control of the robot end effector along a desired path between programmmed points in the replay or automatic mode of operation. 1, fiche 16, Anglais, - controlled%20path%20system
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Automatisation et applications
Fiche 16, La vedette principale, Français
- système à commande chemin
1, fiche 16, Français, syst%C3%A8me%20%C3%A0%20commande%20chemin
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Office Machinery
- Typesetting and Imagesetting
- Electronic Publishing
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Characters Per Second
1, fiche 17, Anglais, Characters%20Per%20Second
correct, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- CPS 2, fiche 17, Anglais, CPS
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- characters per second 3, fiche 17, Anglais, characters%20per%20second
correct
- cps 4, fiche 17, Anglais, cps
correct
- cps 4, fiche 17, Anglais, cps
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A unit of measure equal to the number of characters an output device is capable of printing in one second. 5, fiche 17, Anglais, - Characters%20Per%20Second
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Mécanographie
- Composition (Imprimerie)
- Éditique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- caractères par seconde
1, fiche 17, Français, caract%C3%A8res%20par%20seconde
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Français
- CPS 2, fiche 17, Français, CPS
correct, pluriel
Fiche 17, Les synonymes, Français
- caractères à la seconde 3, fiche 17, Français, caract%C3%A8res%20%C3%A0%20la%20seconde
correct, nom masculin, pluriel
- CAS 4, fiche 17, Français, CAS
correct
- CAS 4, fiche 17, Français, CAS
- caractères/seconde 5, fiche 17, Français, caract%C3%A8res%2Fseconde
nom masculin, pluriel
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Nombre maximal de caractères qu'une imprimante ou une machine à écrire peut produire à la seconde. 5, fiche 17, Français, - caract%C3%A8res%20par%20seconde
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- caractères seconde
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Máquinas de oficina
- Composición (Imprenta)
- Publicación electrónica
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- caracteres por segundo
1, fiche 17, Espagnol, caracteres%20por%20segundo
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Medida de la velocidad [de transmisión de información] en las comunicaciones o de una impresora. 1, fiche 17, Espagnol, - caracteres%20por%20segundo
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La velocidad de lectura/escritura de una memoria dada de discos es de 1,200 cps. 1, fiche 17, Espagnol, - caracteres%20por%20segundo
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Plant Diseases
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Canadian Phytopathological Society
1, fiche 18, Anglais, Canadian%20Phytopathological%20Society
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CPS 1, fiche 18, Anglais, CPS
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
[Canadian Phytopathological Society] CPS promotes research and education in plant pathology, public awareness of the importance of plant diseases, and discussion of all aspects of plant pathology in Canada and internationally. 1, fiche 18, Anglais, - Canadian%20Phytopathological%20Society
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Maladies des plantes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- La Société Canadienne de Phytopathologie
1, fiche 18, Français, La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20Canadienne%20de%20Phytopathologie
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- SCP 1, fiche 18, Français, SCP
correct, nom féminin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La [Société Canadienne de Phytopathologie] SCP encourage la recherche et l'éducation en phytopathologie, l’information publique sur la connaissance et l'importance des maladies des plantes, et les échanges concernant tous les aspects de la phytopathologie au Canada et dans le monde. 1, fiche 18, Français, - La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20Canadienne%20de%20Phytopathologie
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Enfermedades de las plantas
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Sociedad Canadiense de Fitopatología
1, fiche 18, Espagnol, Sociedad%20Canadiense%20de%20Fitopatolog%C3%ADa
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-01-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- central poll supervisor
1, fiche 19, Anglais, central%20poll%20supervisor
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- CPS 2, fiche 19, Anglais, CPS
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The returning officer's representative at a polling place with four or more polling stations. 3, fiche 19, Anglais, - central%20poll%20supervisor
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
This person supervises the staff, including the deputy returning officers and poll clerks. 3, fiche 19, Anglais, - central%20poll%20supervisor
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- superviseur d'un centre de scrutin
1, fiche 19, Français, superviseur%20d%27un%20centre%20de%20scrutin
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- superviseure d'un centre de scrutin 2, fiche 19, Français, superviseure%20d%27un%20centre%20de%20scrutin
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Représentant du directeur du scrutin à un lieu de scrutin comptant au moins quatre bureaux de vote. 3, fiche 19, Français, - superviseur%20d%27un%20centre%20de%20scrutin
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Cette personne supervise le personnel électoral, notamment les scrutateurs et les greffiers. 3, fiche 19, Français, - superviseur%20d%27un%20centre%20de%20scrutin
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- supervisor del centro de escrutinio
1, fiche 19, Espagnol, supervisor%20del%20centro%20de%20escrutinio
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-05-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
- Agricultural Economics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Canada Prairie Spring wheat
1, fiche 20, Anglais, Canada%20Prairie%20Spring%20wheat
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- CAN PRIE SPG 2, fiche 20, Anglais, CAN%20PRIE%20SPG
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Canada Prairie Spring 3, fiche 20, Anglais, Canada%20Prairie%20Spring
correct
- CPS 4, fiche 20, Anglais, CPS
correct
- CPS 4, fiche 20, Anglais, CPS
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Utilization of Canada Prairie Spring. In this class of wheat, the grain is characterized by medium levels of protein (about 1.5 to 2% less than Neepawa), gluten and hardness. Theoretically, such wheats would be expected to fall somewhere between the hard and the soft wheats with regards to their medium quality aspects. 5, fiche 20, Anglais, - Canada%20Prairie%20Spring%20wheat
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
CAN PRIE SPG: abbreviation used in the Official Grain Grading Guide. 6, fiche 20, Anglais, - Canada%20Prairie%20Spring%20wheat
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Term and abbreviation used at the Canadian Grain Commission. 6, fiche 20, Anglais, - Canada%20Prairie%20Spring%20wheat
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
- Économie agricole
Fiche 20, La vedette principale, Français
- printemps Canada Prairie
1, fiche 20, Français, printemps%20Canada%20Prairie
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- CPS 2, fiche 20, Français, CPS
correct, voir observation, nom masculin
- CAN PRIE SPG 3, fiche 20, Français, CAN%20PRIE%20SPG
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Des rendements exceptionnellement élevés ont été observés pour le blé de printemps Canada Prairie AC Vista, le blé dur blanc de printemps de l'Ouest canadien Snowhite 475 et Snowhite 476, et le blé tendre blanc de printemps de l'Ouest canadien AC Andrew, Bhisaj et SWS349. 4, fiche 20, Français, - printemps%20Canada%20Prairie
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
CAN PRIE SPG : abréviation utilisée dans le Guide officiel du classement des grains. 5, fiche 20, Français, - printemps%20Canada%20Prairie
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Terme et abréviations en usage à la Commission canadienne des grains. 5, fiche 20, Français, - printemps%20Canada%20Prairie
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
- Economía agrícola
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- trigo tremés tipo Canada Prairie
1, fiche 20, Espagnol, trigo%20trem%C3%A9s%20tipo%20Canada%20Prairie
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2008-03-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Scientific Research
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Canadian Plains Studies
1, fiche 21, Anglais, Canadian%20Plains%20Studies
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- CPS 1, fiche 21, Anglais, CPS
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Published by the Canadian Plains Research Center (CPRC). 1, fiche 21, Anglais, - Canadian%20Plains%20Studies
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Recherche scientifique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Canadian Plains Studies
1, fiche 21, Français, Canadian%20Plains%20Studies
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
- CPS 1, fiche 21, Français, CPS
correct
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2008-02-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Canadian Physiological Society
1, fiche 22, Anglais, Canadian%20Physiological%20Society
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- CPS 2, fiche 22, Anglais, CPS
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Physiological Society (CPS) is a non-profit society that serves as a forum for the dissemination and discussion of scientific information of interest to researchers in Physiology and related Biological Sciences. The major aims of the Society are to encourage research in the Physiological Sciences and to foster communication between members of the Canadian scientific community. 3, fiche 22, Anglais, - Canadian%20Physiological%20Society
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Physiological Society
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Société canadienne de physiologie
1, fiche 22, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20physiologie
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- SCP 2, fiche 22, Français, SCP
correct, nom féminin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La Société canadienne de physiologie (SCP) est une société à but non lucratif qui sert de forum à la diffusion et à la discussion d'informations et d'intérêts scientifiques aux chercheurs en physiologie et en sciences biologiques associées. Fondée en 1935, et incorporée en 1985. Les objectifs principaux de la société sont d'encourager la recherche en sciences physiologiques et de promouvoir la communication entre les membres de la communauté scientifique canadienne. 2, fiche 22, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20physiologie
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Société physiologique du Canada
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2005-01-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Market Prices
- Electronic Commerce
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- cost per sale
1, fiche 23, Anglais, cost%20per%20sale
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- CPS 1, fiche 23, Anglais, CPS
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The fixed unit cost or percentage cost applied to sales generated by a cyberad. 1, fiche 23, Anglais, - cost%20per%20sale
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Prix (Commercialisation)
- Commerce électronique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- coût par vente
1, fiche 23, Français, co%C3%BBt%20par%20vente
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- CPV 1, fiche 23, Français, CPV
correct, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Coût fixe unitaire ou en pourcentage applicable sur les ventes générées par l'exposition d'une cyberpublicité. 1, fiche 23, Français, - co%C3%BBt%20par%20vente
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Precios (Comercialización)
- Comercio electrónico
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- coste por venta
1, fiche 23, Espagnol, coste%20por%20venta
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- costo por venta 1, fiche 23, Espagnol, costo%20por%20venta
correct, nom masculin, Amérique latine
- CPV 1, fiche 23, Espagnol, CPV
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2004-07-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Operations Research and Management
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- critical path scheduling 1, fiche 24, Anglais, critical%20path%20scheduling
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A type of network analysis planning technique used to plan complex projects economically. 2, fiche 24, Anglais, - critical%20path%20scheduling
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 24, La vedette principale, Français
- planning par réseaux
1, fiche 24, Français, planning%20par%20r%C3%A9seaux
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le concept de planning par réseaux [...] est à l'origine d'un système de planning et de contrôle [...]. Le réseau de planning et les analyses qui s'y rattachent offrent un système intégré de contrôles de gestion [...] adopté aux projets complexes. 1, fiche 24, Français, - planning%20par%20r%C3%A9seaux
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Investigación y gestión operacionales
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- planificación de recorridos críticos
1, fiche 24, Espagnol, planificaci%C3%B3n%20de%20recorridos%20cr%C3%ADticos
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Sistema de planificación y supervisión de proyectos, empleado para la verificación del progreso hacia la terminación del proyecto, mediante la programación de eventos, actividades, hechos de importancia, etc. 1, fiche 24, Espagnol, - planificaci%C3%B3n%20de%20recorridos%20cr%C3%ADticos
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-05-07
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Hygiene and Health
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Canadian Paediatric Society
1, fiche 25, Anglais, Canadian%20Paediatric%20Society
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- CPS 2, fiche 25, Anglais, CPS
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Canadian Society for the Study of Diseases of Children 3, fiche 25, Anglais, Canadian%20Society%20for%20the%20Study%20of%20Diseases%20of%20Children
ancienne désignation, correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Titles and abbreviation confirmed by the organization. 4, fiche 25, Anglais, - Canadian%20Paediatric%20Society
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Pediatric Society
- Canadian Pediatrics Society
- Canadian Paediatrics Society
- Pediatrics Sociekty of Canada
- Paediatrics Society of Canada
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Hygiène et santé
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Société canadienne de pédiatrie
1, fiche 25, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20p%C3%A9diatrie
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- SCP 2, fiche 25, Français, SCP
correct, nom féminin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 3, fiche 25, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20p%C3%A9diatrie
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Statistical Surveys
- Reproduction (Medicine)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Contraceptive Prevalence Survey 1, fiche 26, Anglais, Contraceptive%20Prevalence%20Survey
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
World Bank. 1, fiche 26, Anglais, - Contraceptive%20Prevalence%20Survey
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Reproduction (Médecine)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Enquête sur la fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives
1, fiche 26, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20fr%C3%A9quence%20d%27utilisation%20des%20m%C3%A9thodes%20contraceptives
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- CPS 2, fiche 26, Français, CPS
nom féminin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Encuestas estadísticas
- Reproducción (Medicina)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Estudio sobre la frecuencia del uso de anticonceptivos
1, fiche 26, Espagnol, Estudio%20sobre%20la%20frecuencia%20del%20uso%20de%20anticonceptivos
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2002-12-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Cartography
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Cartographic Printing Service
1, fiche 27, Anglais, Cartographic%20Printing%20Service
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- CPS 1, fiche 27, Anglais, CPS
correct, Canada
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The Cartographic Printing Service (CPS) of Aeronautical and Technical Services produces maps for different government clients and is the official backup for the Department of National Defence printers. 1, fiche 27, Anglais, - Cartographic%20Printing%20Service
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cartographie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Service d'imprimerie cartographique
1, fiche 27, Français, Service%20d%27imprimerie%20cartographique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le Service d'imprimerie cartographique des Services aéronautiques et techniques produit des cartes pour divers clients gouvernementaux, et il constitue l'auxiliaire officiel des imprimeurs du ministère de la Défense nationale. 1, fiche 27, Français, - Service%20d%27imprimerie%20cartographique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2002-02-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Charter Price Control or Surveillance
1, fiche 28, Anglais, Working%20Group%20on%20Charter%20Price%20Control%20or%20Surveillance
correct, international
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- CPS 1, fiche 28, Anglais, CPS
correct, international
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
List of ICAO (International Civil Aviation Organization) Bodies. 2, fiche 28, Anglais, - Working%20Group%20on%20Charter%20Price%20Control%20or%20Surveillance
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
ECAC (European Civil Aviation Conference). 2, fiche 28, Anglais, - Working%20Group%20on%20Charter%20Price%20Control%20or%20Surveillance
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le contrôle ou la surveillance des prix d'affrètement
1, fiche 28, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20contr%C3%B4le%20ou%20la%20surveillance%20des%20prix%20d%27affr%C3%A8tement
correct, nom masculin, international
Fiche 28, Les abréviations, Français
- CPS 1, fiche 28, Français, CPS
correct, nom masculin, international
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l'OACI (Organisation de l'aviation civile internationale). 2, fiche 28, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20contr%C3%B4le%20ou%20la%20surveillance%20des%20prix%20d%27affr%C3%A8tement
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de trabajo sobre el control o vigilancia de precios de fletamentos
1, fiche 28, Espagnol, Grupo%20de%20trabajo%20sobre%20el%20control%20o%20vigilancia%20de%20precios%20de%20fletamentos
correct, nom masculin, international
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
- CPS 1, fiche 28, Espagnol, CPS
correct, nom masculin, international
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-06-16
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- National and International Security
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Continental Periphery Strategy 1, fiche 29, Anglais, Continental%20Periphery%20Strategy
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Stratégie de protection de la frontière et de ses environs
1, fiche 29, Français, Strat%C3%A9gie%20de%20protection%20de%20la%20fronti%C3%A8re%20et%20de%20ses%20environs
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- SPFE 1, fiche 29, Français, SPFE
nom féminin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-08-07
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Demography
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Current Population Survey
1, fiche 30, Anglais, Current%20Population%20Survey
États-Unis
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- CPS 1, fiche 30, Anglais, CPS
États-Unis
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Démographie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Current Population Survey
1, fiche 30, Français, Current%20Population%20Survey
États-Unis
Fiche 30, Les abréviations, Français
- CPS 1, fiche 30, Français, CPS
États-Unis
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Enquête sur l'état de la population 1, fiche 30, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20l%27%C3%A9tat%20de%20la%20population
non officiel, nom féminin, États-Unis
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-07-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Calgary Philatelic Society
1, fiche 31, Anglais, Calgary%20Philatelic%20Society
correct, Alberta
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- CPS 2, fiche 31, Anglais, CPS
correct, Alberta
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 3, fiche 31, Anglais, - Calgary%20Philatelic%20Society
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Calgary Philatelic Society
1, fiche 31, Français, Calgary%20Philatelic%20Society
correct, Alberta
Fiche 31, Les abréviations, Français
- CPS 2, fiche 31, Français, CPS
correct, Alberta
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 3, fiche 31, Français, - Calgary%20Philatelic%20Society
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1996-11-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Certified Professional Secretary
1, fiche 32, Anglais, Certified%20Professional%20Secretary
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- secrétaire diplômé
1, fiche 32, Français, secr%C3%A9taire%20dipl%C3%B4m%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1996-09-17
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Chief Personnel Services
1, fiche 33, Anglais, Chief%20Personnel%20Services
correct, voir observation
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- CPS 1, fiche 33, Anglais, CPS
correct, voir observation
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 33, Anglais, - Chief%20Personnel%20Services
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Position established following the restructuration of the Assistant Deputy Minister (Personnel) Branch in November 1994 but deleted on April 1st 1996. 3, fiche 33, Anglais, - Chief%20Personnel%20Services
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Chef - Services du personnel
1, fiche 33, Français, Chef%20%2D%20Services%20du%20personnel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- CSP 1, fiche 33, Français, CSP
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation approuvées officiellement par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 33, Français, - Chef%20%2D%20Services%20du%20personnel
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Poste établi dans le cadre de la restructuration de la branche du Sous-ministre adjoint (Personnel) mais supprimé le 1er avril 1996. 3, fiche 33, Français, - Chef%20%2D%20Services%20du%20personnel
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1996-05-13
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- System Names
- Personnel Management
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Corporate Personnel System 1, fiche 34, Anglais, Corporate%20Personnel%20System
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
DFO [Department of Fisheries and Oceans]. 1, fiche 34, Anglais, - Corporate%20Personnel%20System
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion du personnel
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Système ministériel du personnel
1, fiche 34, Français, Syst%C3%A8me%20minist%C3%A9riel%20du%20personnel
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- SMP 1, fiche 34, Français, SMP
nom masculin
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
MPO [ministère des Pêches et des Océans]. 1, fiche 34, Français, - Syst%C3%A8me%20minist%C3%A9riel%20du%20personnel
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1996-05-03
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Cost-Shared Programs 1, fiche 35, Anglais, Cost%2DShared%20Programs
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Programmes à frais partagés 1, fiche 35, Français, Programmes%20%C3%A0%20frais%20partag%C3%A9s
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Combined Propulsion Subsystem
1, fiche 36, Anglais, Combined%20Propulsion%20Subsystem
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- CPS 1, fiche 36, Anglais, CPS
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 36, La vedette principale, Français
- CPS
1, fiche 36, Français, CPS
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 36, Français, - CPS
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1992-11-04
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Finance
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- capital project summary 1, fiche 37, Anglais, capital%20project%20summary
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Finances
Fiche 37, La vedette principale, Français
- sommaire de projet d'immobilisation 1, fiche 37, Français, sommaire%20de%20projet%20d%27immobilisation
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1992-08-06
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- System Names
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Computer Pay System
1, fiche 38, Anglais, Computer%20Pay%20System
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- CPS 1, fiche 38, Anglais, CPS
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Système automatisé de paiement
1, fiche 38, Français, Syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20de%20paiement
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
- SAP 1, fiche 38, Français, SAP
correct
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 38, Français, - Syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20de%20paiement
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1992-08-04
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- System Names
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Centralized Payroll System
1, fiche 39, Anglais, Centralized%20Payroll%20System
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- CPS 1, fiche 39, Anglais, CPS
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Système de paye centralisé
1, fiche 39, Français, Syst%C3%A8me%20de%20paye%20centralis%C3%A9
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
- SPC 1, fiche 39, Français, SPC
correct
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 39, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20paye%20centralis%C3%A9
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- System Names
- Taxation
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Central Payment System 1, fiche 40, Anglais, Central%20Payment%20System
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Fiscalité
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Système central des paiements
1, fiche 40, Français, Syst%C3%A8me%20central%20des%20paiements
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- SCP 1, fiche 40, Français, SCP
nom masculin
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1990-07-03
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Soils (Agriculture)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Canada Plan Service
1, fiche 41, Anglais, Canada%20Plan%20Service
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- CPS 2, fiche 41, Anglais, CPS
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Canada Plan Design Service 3, fiche 41, Anglais, Canada%20Plan%20Design%20Service
correct
- Canada Farm Building Plan Service 4, fiche 41, Anglais, Canada%20Farm%20Building%20Plan%20Service
ancienne désignation, correct
- CFBPS 2, fiche 41, Anglais, CFBPS
ancienne désignation, correct
- CFBPS 2, fiche 41, Anglais, CFBPS
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Name changed in 1973, from: Canada Farm Building Plan Service (CFBPS). 4, fiche 41, Anglais, - Canada%20Plan%20Service
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Canada. Agriculture Canada. Canada Committee on Agricultural Engineering. Canada Plan Service. 4, fiche 41, Anglais, - Canada%20Plan%20Service
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Canada Plan Service; Canada Plan Design Service: proper names adopted by the DTSD-Agriculture. 5, fiche 41, Anglais, - Canada%20Plan%20Service
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sols (Agriculture)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Service de plans du Canada
1, fiche 41, Français, Service%20de%20plans%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Service de plans de constructions rurales canadiennes 2, fiche 41, Français, Service%20de%20plans%20de%20constructions%20rurales%20canadiennes
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Canada. Agriculture Canada. Comité canadien du génie rural. Service de plans du Canada. 3, fiche 41, Français, - Service%20de%20plans%20du%20Canada
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Service de plans du Canada : appellation adoptée par le comité d'uniformisation linguistique de la DSTM-Agriculture. 4, fiche 41, Français, - Service%20de%20plans%20du%20Canada
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1988-05-06
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Police
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Canadian Police Services 1, fiche 42, Anglais, Canadian%20Police%20Services
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Police
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Services canadiens de police 1, fiche 42, Français, Services%20canadiens%20de%20police
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1986-05-28
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Electronic Systems
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- cell processor system
1, fiche 43, Anglais, cell%20processor%20system
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- CPS 2, fiche 43, Anglais, CPS
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Ensembles électroniques
Fiche 43, La vedette principale, Français
- système de traitement par cellule
1, fiche 43, Français, syst%C3%A8me%20de%20traitement%20par%20cellule
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1985-07-31
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- System Names
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Country Programming System
1, fiche 44, Anglais, Country%20Programming%20System
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- CPS 1, fiche 44, Anglais, CPS
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
of the Interdepartmental Committee on External Relations (ICER) 1, fiche 44, Anglais, - Country%20Programming%20System
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Système de programmation par pays
1, fiche 44, Français, Syst%C3%A8me%20de%20programmation%20par%20pays
correct
Fiche 44, Les abréviations, Français
- SPP 1, fiche 44, Français, SPP
correct
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
du Comité interministériel sur les relations extérieures (CIRE) 1, fiche 44, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20programmation%20par%20pays
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1985-05-09
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- System Names
- Customs and Excise
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Clientele Profile System
1, fiche 45, Anglais, Clientele%20Profile%20System
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- CPS 2, fiche 45, Anglais, CPS
correct
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Douanes et accise
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Système de profil de la clientèle
1, fiche 45, Français, Syst%C3%A8me%20de%20profil%20de%20la%20client%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
- SPC 2, fiche 45, Français, SPC
correct
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :