TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
stand [33 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-06-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Planting Techniques (Farming)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stand
1, fiche 1, Anglais, stand
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
To obtain uniform potato stands and achieve quality[,] it is essential to cut the seed within a specific size range. The ideal seed piece is blocky because this shape provides the lowest surface area per weight ratio and is easiest for common planter mechanisms to handle. ... To improve plant stands, it is important to eliminate seed pieces weighing less than 28 [grams]. This operation is usually performed by a set of adjustable rollers. The proportion of undersize seed should be as low as possible. 2, fiche 1, Anglais, - stand
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Techniques de plantation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- peuplement
1, fiche 1, Français, peuplement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour obtenir de bons peuplements uniformes de pommes de terre, il est essentiel de couper les semences en fragments qui ne dépassent pas une certaine échelle de grosseur. Le planton idéal est oblong-court, car cette forme offre le plus petit rapport poids/surface et est plus facilement manipulée par les mécanismes des planteuses. [...] Pour améliorer les peuplements, il importe de rejeter les fragments de semences dont le poids est inférieur à 28 g, généralement au moyen de rouleaux calibreurs réglables. On cherche à réduire au minimum les fragments plus petits que la norme. 2, fiche 1, Français, - peuplement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-02-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stand-in
1, fiche 2, Anglais, stand%2Din
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- stand in
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- figurant
1, fiche 2, Français, figurant
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- figurante 1, fiche 2, Français, figurante
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- stand
1, fiche 3, Anglais, stand
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
stand: an item in the "Household Accessories" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 3, Anglais, - stand
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 3, Français, base
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
base : objet de la classe «Accessoires ménagers» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 3, Français, - base
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-10-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Oil Drilling
- Boring and Drilling (Mines)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- stand
1, fiche 4, Anglais, stand
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Two or more lengths of drill rod or casing coupled together and handled as a unit length as they are taken from a borehole and set upright in a drill tripod or derrick. 2, fiche 4, Anglais, - stand
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
On a drilling rig, the usual stand is approximately 90 ft long, comprised of three lengths of drill pipe screwed together. 3, fiche 4, Anglais, - stand
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
- Sondage et forage miniers
Fiche 4, La vedette principale, Français
- longueur de tiges
1, fiche 4, Français, longueur%20de%20tiges
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- longueur de tiges de forage 2, fiche 4, Français, longueur%20de%20tiges%20de%20forage
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de plusieurs tiges de forage vissées l'une à la suite de l'autre et que l'on manœuvre d'un seul bloc au cours des montées et descentes du trépan. 1, fiche 4, Français, - longueur%20de%20tiges
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-03-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
- Airfields
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- aircraft stand
1, fiche 5, Anglais, aircraft%20stand
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- aircraft gate position 2, fiche 5, Anglais, aircraft%20gate%20position
correct
- gate position 3, fiche 5, Anglais, gate%20position
correct
- gate 4, fiche 5, Anglais, gate
correct
- ramp position 5, fiche 5, Anglais, ramp%20position
- stand 6, fiche 5, Anglais, stand
- apron position 7, fiche 5, Anglais, apron%20position
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A designated area on an apron intended to be used for parking an aircraft. 1, fiche 5, Anglais, - aircraft%20stand
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
- Aérodromes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- poste de stationnement d'aéronef
1, fiche 5, Français, poste%20de%20stationnement%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- poste de stationnement 2, fiche 5, Français, poste%20de%20stationnement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Emplacement désigné sur une aire de trafic, destiné à être utilisé pour le stationnement d'un aéronef. 1, fiche 5, Français, - poste%20de%20stationnement%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
poste de stationnement : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 5, Français, - poste%20de%20stationnement%20d%27a%C3%A9ronef
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Pistas y áreas del aeropuerto
- Aeródromos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- puesto de estacionamiento de aeronave
1, fiche 5, Espagnol, puesto%20de%20estacionamiento%20de%20aeronave
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- puesto de estacionamiento de aeronaves 2, fiche 5, Espagnol, puesto%20de%20estacionamiento%20de%20aeronaves
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Área designada en una plataforma, destinada al estacionamiento de una aeronave. 1, fiche 5, Espagnol, - puesto%20de%20estacionamiento%20de%20aeronave
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-09-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Radiotelephony
- Telecommunications Transmission
- Signals (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Standby
1, fiche 6, Anglais, Standby
correct, verbe, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Stand by 2, fiche 6, Anglais, Stand%20by
correct, verbe
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning "Wait and I will call you." 1, fiche 6, Anglais, - Standby
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The caller would normally re-establish contact if the delay is lengthy. "Standby" is not an approval or denial. 1, fiche 6, Anglais, - Standby
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Standby: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 6, Anglais, - Standby
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Radiotéléphonie
- Transmission (Télécommunications)
- Transmissions de campagne (Militaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Attendez
1, fiche 6, Français, Attendez
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant «Attendez que je vous rappelle». 2, fiche 6, Français, - Attendez
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Normalement, le demandeur rappellera si l'attente est longue. L'expression «Attendez» n'est ni une approbation, ni un refus. 2, fiche 6, Français, - Attendez
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Attendez : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 6, Français, - Attendez
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Radiotelefonía
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Transmisiones de campaña (Militar)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Esté alerta
1, fiche 6, Espagnol, Est%C3%A9%20alerta
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- Espere 2, fiche 6, Espagnol, Espere
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- booth
1, fiche 7, Anglais, booth
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- stand 2, fiche 7, Anglais, stand
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A temporary structure (as at a fair) where articles may be placed for sale or display or where exhibits may be shown. 3, fiche 7, Anglais, - booth
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The booth area refers to the amount of floor space assigned to an exhibitor, and is usually sold in 10' x 10' increments. The booth number is a number assigned by show management to identify an exhibitor's floor space. Booth personnel are the employees assigned by an exhibitor to work in an exhibit. 4, fiche 7, Anglais, - booth
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "kiosk," which refers to a light ornamental structure that is used for the sale of newspapers, for a band-stand or for other purposes, and which resembles the open pavilions or summerhouses, often supported by pillars and surrounded with a balustrade, that are common in Turkey and Persia and that are imitated in gardens and parks in the Western world. 5, fiche 7, Anglais, - booth
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- stand
1, fiche 7, Français, stand
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- kiosque 2, fiche 7, Français, kiosque
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Espace réservé à un exposant et aménagé temporairement dans le but de vendre des produits et des services lors d'une exposition, d'une foire ou d'un salon. 3, fiche 7, Français, - stand
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La superficie du stand renvoie à la surface utile allouée à un exposant et se loue habituellement par bloc de 10 pi x 10 pi. Le numéro de stand est un numéro assigné par la direction de l'exposition pour identifier l'espace qu'occupe un exposant. Le personnel du stand est formé d'employés que charge un exposant de travailler dans le cadre d'une exposition. 4, fiche 7, Français, - stand
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Salones, ferias y exposiciones comerciales
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- stand
1, fiche 7, Espagnol, stand
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- quiosco 1, fiche 7, Espagnol, quiosco
correct, nom masculin
- puesto 2, fiche 7, Espagnol, puesto
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Instalación dentro de un mercado o feria, para la exposición y venta de productos. 3, fiche 7, Espagnol, - stand
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-09-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Silviculture
- Forestry Operations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- stand
1, fiche 8, Anglais, stand
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- forest stand 2, fiche 8, Anglais, forest%20stand
correct
- timber stand 3, fiche 8, Anglais, timber%20stand
- forest crop 4, fiche 8, Anglais, forest%20crop
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A community of trees possessing sufficient uniformity in composition, age, arrangement or condition, to be distinguishable from the forest or other growth on adjoining areas. Thus forms a silvicultural or management entity. 5, fiche 8, Anglais, - stand
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
stand: term used by Parks Canada. 6, fiche 8, Anglais, - stand
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sylviculture
- Exploitation forestière
Fiche 8, La vedette principale, Français
- peuplement
1, fiche 8, Français, peuplement
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- peuplement forestier 2, fiche 8, Français, peuplement%20forestier
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'arbres [...] ayant une uniformité jugée suffisante quant à sa composition floristique, sa structure, son âge, sa répartition dans l'espace, sa condition sanitaire, etc., pour se distinguer des peuplements voisins et pouvant ainsi former une unité élémentaire sylvicole ou d'aménagement [...] 3, fiche 8, Français, - peuplement
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
peuplement : terme en usage à Parcs Canada. 4, fiche 8, Français, - peuplement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Silvicultura
- Explotación forestal
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- masa forestal
1, fiche 8, Espagnol, masa%20forestal
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- rodal 2, fiche 8, Espagnol, rodal
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Grupo de vegetales que forman una unidad distinguible del arbolado que lo rodea. 3, fiche 8, Espagnol, - masa%20forestal
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-02-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Food Industries
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- stand
1, fiche 9, Anglais, stand
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- étal
1, fiche 9, Français, %C3%A9tal
correct, nom masculin, régional
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Table sur laquelle les pêcheurs tranchent le poisson. 1, fiche 9, Français, - %C3%A9tal
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
étal : terme utilisé en Acadie. 1, fiche 9, Français, - %C3%A9tal
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-10-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Games of Chance
- Card Games
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- stand
1, fiche 10, Anglais, stand
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- stay 2, fiche 10, Anglais, stay
correct, verbe
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
In Blackjack, to not ask the dealer for another card. 3, fiche 10, Anglais, - stand
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
For example, a person dealt two tens would normally stand and refuse another card. 4, fiche 10, Anglais, - stand
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Jeux de hasard
- Jeux de cartes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- se lever
1, fiche 10, Français, se%20lever
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- se tenir 2, fiche 10, Français, se%20tenir
correct
- rester 3, fiche 10, Français, rester
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La décision la plus commune qu'un joueur aura à prendre durant un jeu est celle de choisir [s'il doit] tirer une autre carte pour sa main («taper»), ou de s'arrêter au total qu'il a atteint («se lever»). [...] Quand vous décidez de vous «lever» (stand), agiter simplement votre main dans une action horizontale par-dessus vos cartes. 1, fiche 10, Français, - se%20lever
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Le joueur reste toujours sur un 17 hard (c'est-à-dire que la stratégie élémentaire conseille de ne plus prendre de carte). 3, fiche 10, Français, - se%20lever
Record number: 10, Textual support number: 3 CONT
Si sa main se monte à des 17 durs à 21 il doit se tenir. 2, fiche 10, Français, - se%20lever
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Juegos de azar
- Juego de cartas
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- quedarse 1, fiche 10, Espagnol, quedarse
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- pasarse 1, fiche 10, Espagnol, pasarse
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-12-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Operating Systems (Software)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- stand by
1, fiche 11, Anglais, stand%20by
correct, verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- standby
- stand-by
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- mettre en veille
1, fiche 11, Français, mettre%20en%20veille
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Pour entrer en mode veille : dans le système d'exploitation Microsoft(R) Windows(R) XP, cliquez sur le bouton Start (Démarrer), sur Turn off computer (Arrêter l'ordinateur), puis cliquez sur Stand by (Mettre en veille). 1, fiche 11, Français, - mettre%20en%20veille
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-02-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- stand by
1, fiche 12, Anglais, stand%20by
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
juror. 1, fiche 12, Anglais, - stand%20by
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Stand by for reasons of personal hardship. 1, fiche 12, Anglais, - stand%20by
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- se tenir à l'écart 1, fiche 12, Français, se%20tenir%20%C3%A0%20l%27%C3%A9cart
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Se tenir à l'écart pour toute raison valable. 1, fiche 12, Français, - se%20tenir%20%C3%A0%20l%27%C3%A9cart
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-10-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- stand
1, fiche 13, Anglais, stand
correct, verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A decision. 1, fiche 13, Anglais, - stand
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- demeurer valide 1, fiche 13, Français, demeurer%20valide
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- seguir en pie
1, fiche 13, Espagnol, seguir%20en%20pie
correct
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-02-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- stand
1, fiche 14, Anglais, stand
nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- rest 1, fiche 14, Anglais, rest
nom
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- affût
1, fiche 14, Français, aff%C3%BBt
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Pied télescopique qui supporte un marteau perforateur. 1, fiche 14, Français, - aff%C3%BBt
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-02-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- stand
1, fiche 15, Anglais, stand
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- stance 1, fiche 15, Anglais, stance
correct
- held position 2, fiche 15, Anglais, held%20position
correct
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 15, La vedette principale, Français
- maintien
1, fiche 15, Français, maintien
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- posición firme
1, fiche 15, Espagnol, posici%C3%B3n%20firme
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Sewing (General)
- Sewing Patterns
- Clothing (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- stand
1, fiche 16, Anglais, stand
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- collar with stand 1, fiche 16, Anglais, collar%20with%20stand
correct
- band 1, fiche 16, Anglais, band
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
A shirt collar is formed from two parts: the stand (sometimes called the band), which rises upward from the neckline, and the collar, which folds down from the top of the stand. 1, fiche 16, Anglais, - stand
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- collar stand
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
- Patrons (Couture)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 16, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- pied de col 2, fiche 16, Français, pied%20de%20col
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Un col chemisier se compose de deux éléments : le pied qui cerne le col à la base du cou et le col proprement dit qui retombe [...] Mais il est de plus en plus fréquent que le col et le pied soient taillés d'un seul tenant. 2, fiche 16, Français, - pied
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-02-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- stand
1, fiche 17, Anglais, stand
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- present yield 2, fiche 17, Anglais, present%20yield
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The amount of timber and/or fuelwood standing on an area, generally expressed in volume units per unit area, e.g. bd.ft./acre, m³/ha. 1, fiche 17, Anglais, - stand
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 17, La vedette principale, Français
- matériel sur pied
1, fiche 17, Français, mat%C3%A9riel%20sur%20pied
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- matériel debout 1, fiche 17, Français, mat%C3%A9riel%20debout
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-02-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- stand by
1, fiche 18, Anglais, stand%20by
correct, verbe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 18, La vedette principale, Français
- gardez l'écoute 1, fiche 18, Français, gardez%20l%27%C3%A9coute
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1998-06-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- stand
1, fiche 19, Anglais, stand
correct, verbe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The motion stands. 2, fiche 19, Anglais, - stand
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- être reporté
1, fiche 19, Français, %C3%AAtre%20report%C3%A9
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- être ajourné 2, fiche 19, Français, %C3%AAtre%20ajourn%C3%A9
correct
- rester au Feuilleton 2, fiche 19, Français, rester%20au%20Feuilleton
correct
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La motion est reportée. 3, fiche 19, Français, - %C3%AAtre%20report%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-06-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- stand
1, fiche 20, Anglais, stand
correct, verbe
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The provision stands. 1, fiche 20, Anglais, - stand
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- demeurer tel quel
1, fiche 20, Français, demeurer%20tel%20quel
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- demeurer intact 1, fiche 20, Français, demeurer%20intact
correct
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La disposition demeure intacte. 1, fiche 20, Français, - demeurer%20tel%20quel
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-06-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- stand
1, fiche 21, Anglais, stand
correct, verbe
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The question stands as No. 1. 1, fiche 21, Anglais, - stand
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- être inscrit
1, fiche 21, Français, %C3%AAtre%20inscrit
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
La question est inscrite au Feuilleton sous le no 1. 1, fiche 21, Français, - %C3%AAtre%20inscrit
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-06-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- stand
1, fiche 22, Anglais, stand
correct, verbe
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Stand on the Order Paper. 1, fiche 22, Anglais, - stand
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- rester
1, fiche 22, Français, rester
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Rester au Feuilleton. 1, fiche 22, Français, - rester
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-07-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- stand for 1, fiche 23, Anglais, stand%20for
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 23, La vedette principale, Français
- signifier que 1, fiche 23, Français, signifier%20que
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- vouloir dire que 1, fiche 23, Français, vouloir%20dire%20que
- étayer la proposition que 1, fiche 23, Français, %C3%A9tayer%20la%20proposition%20que
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : HARRAP; [1984] 2 R.C.S. [Recueil des arrêts de la Cour suprême du Canada] p. 718. 1, fiche 23, Français, - signifier%20que
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1994-02-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- stand by
1, fiche 24, Anglais, stand%20by
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 24, La vedette principale, Français
- demeurer sur écoute
1, fiche 24, Français, demeurer%20sur%20%C3%A9coute
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- garder l'écoute 1, fiche 24, Français, garder%20l%27%C3%A9coute
correct
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- estar a la escucha
1, fiche 24, Espagnol, estar%20a%20la%20escucha
correct
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-01-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Police
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
A proper stand is desirable where fingerprinting is a regular routine. 1, fiche 25, Anglais, - stand
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Police
Fiche 25, La vedette principale, Français
- établi
1, fiche 25, Français, %C3%A9tabli
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Il est préférable de disposer d'un établi approprié si la prise des empreintes digitales est un travail courant. 1, fiche 25, Français, - %C3%A9tabli
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1991-12-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- stand by 1, fiche 26, Anglais, stand%20by
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 26, La vedette principale, Français
- restez à l'écoute 1, fiche 26, Français, restez%20%C3%A0%20l%27%C3%A9coute
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1989-06-30
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- stand
1, fiche 27, Anglais, stand
correct, verbe
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Allow the solution to stand one day before standardizing. 1, fiche 27, Anglais, - stand
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- reposer
1, fiche 27, Français, reposer
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
En parlant de mélanges, de produits, rester tel un certain temps, jusqu'à ce que tel effet, telle manifestation se produise. 1, fiche 27, Français, - reposer
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Laisser reposer le mélange à la température ambiante jusqu'à ce qu'il durcisse. 1, fiche 27, Français, - reposer
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1987-05-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- stand by
1, fiche 28, Anglais, stand%20by
correct, verbe
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 28, La vedette principale, Français
- mettre à l'écart 1, fiche 28, Français, mettre%20%C3%A0%20l%27%C3%A9cart
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1986-10-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Office Furniture
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- stand
1, fiche 29, Anglais, stand
correct, nom, générique
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
a small table. 1, fiche 29, Anglais, - stand
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Mobilier de bureau
Fiche 29, La vedette principale, Français
- stand
1, fiche 29, Français, stand
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Bâti sur pieds pouvant être de hauteur réglable, servant de support à des appareils ou des machines de bureau. 1, fiche 29, Français, - stand
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Il peut être monté sur roulettes. 1, fiche 29, Français, - stand
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1986-10-20
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Home Furniture
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- stand
1, fiche 30, Anglais, stand
correct, nom, générique
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
a base on which something may be placed for exhibit or use. 1, fiche 30, Anglais, - stand
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Mobilier domestique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- sellette
1, fiche 30, Français, sellette
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Meuble léger et haut, de petite surface au sol, à quatre pieds, comportant un dessus et un étage inférieur sur lesquels on peut poser des objets divers. 1, fiche 30, Français, - sellette
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Trade
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 31, La vedette principale, Français
- éventaire 1, fiche 31, Français, %C3%A9ventaire
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Beekeeping
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Élevage des abeilles
Fiche 32, La vedette principale, Français
- support de ruche 1, fiche 32, Français, support%20de%20ruche
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Radio Arts
- Television Arts
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- stand by 1, fiche 33, Anglais, stand%20by
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- attention 1, fiche 33, Français, attention
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
--signal que donne le réalisateur avant l'entrée en ondes. 1, fiche 33, Français, - attention
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :