TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
butée [37 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-01-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- thrust block
1, fiche 1, Anglais, thrust%20block
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 1, Français, but%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bloc de butée 2, fiche 1, Français, bloc%20de%20but%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
butée : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 1, Français, - but%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-09-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Optical Glass
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mitre
1, fiche 2, Anglais, mitre
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mitre: term standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - mitre
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
mitre: term related to the joints of spectacle and eyeglass frames. 2, fiche 2, Anglais, - mitre
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Verres d'optique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 2, Français, but%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- talon 1, fiche 2, Français, talon
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
butée; talon : termes normalisés par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - but%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
butée; talon : termes relatifs aux charnières de montures de lunettes. 2, fiche 2, Français, - but%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Vidrios ópticos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tope de bisagra
1, fiche 2, Espagnol, tope%20de%20bisagra
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Stationary Hoisting Apparatus
- Forestry Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- heel boom
1, fiche 3, Anglais, heel%20boom
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- heeling boom 1, fiche 3, Anglais, heeling%20boom
correct
- tree-length boom 2, fiche 3, Anglais, tree%2Dlength%20boom
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A log-loading boom against which the end of a log being loaded bears and is steadied as it is lifted and swung into position. 3, fiche 3, Anglais, - heel%20boom
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
An optional live heel boom ... makes log handling easier and faster and enables the boom to angle the log properly for easier deck building or truck loading (Loggers Handbook, vol. XLI, 1981, p. 47). 2, fiche 3, Anglais, - heel%20boom
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appareils de levage fixes
- Exploitation forestière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- flèche à talon
1, fiche 3, Français, fl%C3%A8che%20%C3%A0%20talon
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- butée 2, fiche 3, Français, but%C3%A9e
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Flèche articulée dont l'extrémité se termine par un balancier à talon ou dont la flèche secondaire comporte un talon, fixe ou articulé. 1, fiche 3, Français, - fl%C3%A8che%20%C3%A0%20talon
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Une flèche à talon peut être substituée à la flèche d'usage courant pour permettre le chargement de troncs entiers. 1, fiche 3, Français, - fl%C3%A8che%20%C3%A0%20talon
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Optical Instruments
- Scientific Research Equipment
- Bioengineering
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- stop
1, fiche 4, Anglais, stop
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 4, Anglais, - stop
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruments d'optique
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Technique biologique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 4, Français, but%C3%A9e
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 4, Français, - but%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-09-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- stacking lug
1, fiche 5, Anglais, stacking%20lug
correct, spécifique
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 5, Anglais, - stacking%20lug
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 5, Français, but%C3%A9e
nom féminin, générique
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 5, Français, - but%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Scientific Research Equipment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- shelf cleat
1, fiche 6, Anglais, shelf%20cleat
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- cleat (of shelf) 1, fiche 6, Anglais, cleat%20%28of%20shelf%29
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 6, Anglais, - shelf%20cleat
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 6, Français, but%C3%A9e
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 6, Français, - but%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Building Hardware
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- blind stop
1, fiche 7, Anglais, blind%20stop
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A rectangular molding nailed between the outside trim and the outside sashes and screens of a window frame to prevent air infiltration. 2, fiche 7, Anglais, - blind%20stop
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Quincaillerie du bâtiment
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 7, Français, but%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les doubles-châssis en aluminium peuvent être fabriqués à la maison (...) Prenez les mesures des doubles-châssis en aluminium à l'extérieur de la butée, de telle sorte que le châssis s'y appuie lorsqu'on l'installe. 1, fiche 7, Français, - but%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-12-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- stop
1, fiche 8, Anglais, stop
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- gate 1, fiche 8, Anglais, gate
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Ball stop unit, bumper stop, door stop, downstop, droop stop (restrainer), flight fine pitch stop, flight safety stop, ground fine pitch stop, ground idle, latching, limit, locking, part power trim, piston, reverse, stud stop, upstop. 2, fiche 8, Anglais, - stop
Record number: 8, Textual support number: 2 PHR
Adjustable dead, elastic, engaged, fine pitch, full open, high pitch, idle, mechanical, movable, retractable stop. 2, fiche 8, Anglais, - stop
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 8, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 8, Français, but%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Épaulement limitant le mouvement d'une pièce. 2, fiche 8, Français, - but%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
butée : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 8, Français, - but%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Butée à billes, d'affaissement, de débattement (gouverne), de porte, de ralenti, de réversion, de verrouillage, fin de course, fin de course piston, grand pas, petit pas, petit pas sol, petit pas vol, plein gaz, réglage de poussée partielle, sécurité croisière. 4, fiche 8, Français, - but%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 2 PHR
Butée, basse, centrifuge, effaçable, élastique, enclenchée, escamotable, fixe haute, inférieure, mécanique mobile, mobile du levier volets, mobile manette d'inversion, réglable, rétractable, supérieure. 4, fiche 8, Français, - but%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-11-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- balk
1, fiche 9, Anglais, balk
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- baulk 2, fiche 9, Anglais, baulk
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
To select reverse thrust after landing, the flight crew lifts the reverse-thrust levers. An electrically operated "balk" blocks each lever at the reverse-idle position until the thrust reversers deploy. Then each balk is removed to allow selection of full-reverse thrust. This electrically operated balk replaces the thrust control cable interlock used on previous 737s. 3, fiche 9, Anglais, - balk
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 9, Français, but%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
butée : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 2, fiche 9, Français, - but%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-01-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Orthoses
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- stop
1, fiche 10, Anglais, stop
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Plastic AFOs [ankle foot orthoses] appear to be more common than the metal type for treating CMT [Charcot-Marie-Tooth disease]. Plastic AFOs can be made rigid (unbending), or with a hinge at the ankle. The hinge can allow for both free plantarflexion (downward motion) and free dorsiflexion motion (upward motion). Alternatively, hinged AFOs can be made that allow free dorsiflection motion but prevent plantarflexion motion by incorporating a stop in the brace. 2, fiche 10, Anglais, - stop
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
90º plantarflexion stop night orthosis 3, fiche 10, Anglais, - stop
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Orthèses
Fiche 10, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 10, Français, but%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
orthèse de nuit à butée à 90º limitant la flexion plantaire 1, fiche 10, Français, - but%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-04-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- abutment
1, fiche 11, Anglais, abutment
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Construction intended to resist lateral thrust, usually from an arch or bridge. 2, fiche 11, Anglais, - abutment
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 11, Anglais, - abutment
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 11, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 11, Français, but%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- contrefort 2, fiche 11, Français, contrefort
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Élément de construction destiné à résister à la poussée latérale provenant généralement d'un arc ou d'un pont. 1, fiche 11, Français, - but%C3%A9e
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 11, Français, - but%C3%A9e
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Túneles, viaductos y puentes
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- contrafuerte
1, fiche 11, Espagnol, contrafuerte
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-09-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Navigation Instruments
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- stop
1, fiche 12, Anglais, stop
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Gyroscopic pendulum. Free pendulum. The gyro spinning wheel is running at constant speed. The precession drive, which lies in a plane symmetric with respect to the gimbal is not controlled. When the gimbal becomes free, the gravity torque drives it around the horizontal axis, perpendicular to the symmetry plane, until it falls on the stop. 1, fiche 12, Anglais, - stop
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments de navigation
Fiche 12, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 12, Français, but%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Pendule gyroscopique. Pendule libre. Le toupie gyroscopique est entraînée à vitesse constante. Le moteur de précession qui est dans le plan de symétrie du berceau n'est pas commandé. Quand on lâche le berceau, le couple de gravité fait tourner le berceau autour de son axe horizontal perpendiculaire à son plan de symétrie jusqu'à tomber sur la butée. Cette vitesse de rotation induit un couple gyroscopique qui fait basculer la toupie autour de son axe de précession malgré la résistance du réducteur du moteur de précession. 1, fiche 12, Français, - but%C3%A9e
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-06-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Woodworking
- Wood Finishing
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- end stop
1, fiche 13, Anglais, end%20stop
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Woodworking machines - Narrow belt sanding machines with sliding table or frame - Nomenclature. 2, fiche 13, Anglais, - end%20stop
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
end stop: term standardized by ISO. 2, fiche 13, Anglais, - end%20stop
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Travail du bois
- Finition du bois
Fiche 13, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 13, Français, but%C3%A9e
nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Machines à bois. Ponceuses à bande étroite, à table ou châssis coulissant - Nomenclature. 2, fiche 13, Français, - but%C3%A9e
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
butée : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 13, Français, - but%C3%A9e
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones y equipo (Industria maderera)
- Trabajo de la madera
- Pulido de la madera
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- tope
1, fiche 13, Espagnol, tope
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-06-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- end stop
1, fiche 14, Anglais, end%20stop
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Part of traveler. 2, fiche 14, Anglais, - end%20stop
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 14, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 14, Français, but%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Partie de la barre d'écoute. 2, fiche 14, Français, - but%C3%A9e
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- amarre
1, fiche 14, Espagnol, amarre
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Parte de la barra de escotas. 2, fiche 14, Espagnol, - amarre
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-05-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- backstop
1, fiche 15, Anglais, backstop
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 15, Français, but%C3%A9e
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- tope
1, fiche 15, Espagnol, tope
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-03-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Orthodontics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- stop
1, fiche 16, Anglais, stop
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A bend or auxiliary attachment placed on a wire to limit the archwire from sliding or moving in the bracket slot of the bracket. 1, fiche 16, Anglais, - stop
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Orthodontie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 16, Français, but%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Les fils auxiliaires de laiton ou d'acier, soudés en certains points de l'arc d'orthodontie, servent de crochets, de butées (dispositif de stabilisation) ou de ressorts auxiliaires. 1, fiche 16, Français, - but%C3%A9e
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-06-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Transport of Water (Water Supply)
- Water Distribution (Water Supply)
- Applications of Concrete
- Long-Distance Pipelines
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- thrust block
1, fiche 17, Anglais, thrust%20block
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
When you start to push big volumes of water around in pipes at high pressures, the laws of physics can cause some problems - especially going around corners. This situation is particularly problematic when the pump is started, and the pressure in the pipes rises dramatically. This can cause tremendous forces on elbows and junctions in the system, and as a result they need to be reinforced with thrust blocks ... Basically nothing more than a rough block of poured concrete, the thrust block braces the pipe, thus helping to prevent ruptures in the line. 2, fiche 17, Anglais, - thrust%20block
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Adduction d'eau (Alimentation en eau)
- Distribution de l'eau
- Utilisation du béton
- Canalisations à grande distance
Fiche 17, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 17, Français, but%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- massif d'ancrage 2, fiche 17, Français, massif%20d%27ancrage
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Ancrage destiné à empêcher le mouvement longitudinal d'une canalisation. 2, fiche 17, Français, - but%C3%A9e
Record number: 17, Textual support number: 2 DEF
Enrobage, bloc ou butée de béton servant par sa masse, à contrer la poussée d'une conduite d'eau sous pression. 3, fiche 17, Français, - but%C3%A9e
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-04-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Soil Mechanics (Engineering)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- passive earth pressure
1, fiche 18, Anglais, passive%20earth%20pressure
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- passive resistance 2, fiche 18, Anglais, passive%20resistance
correct
- passive pressure of soil 3, fiche 18, Anglais, passive%20pressure%20of%20soil
correct
- passive resistance of soil 3, fiche 18, Anglais, passive%20resistance%20of%20soil
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The maximum value of lateral earth pressure exerted by soil on a structure, occurring when the soil is compressed laterally causing its internal shearing resistance along a potential failure surface to be completely mobilized; ... 1, fiche 18, Anglais, - passive%20earth%20pressure
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Mécanique des sols
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- pression passive des terres
1, fiche 18, Français, pression%20passive%20des%20terres
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- pression passive 2, fiche 18, Français, pression%20passive
correct, nom féminin
- poussée passive 1, fiche 18, Français, pouss%C3%A9e%20passive
correct, nom féminin
- butée 3, fiche 18, Français, but%C3%A9e
correct, nom féminin
- butée des sols 4, fiche 18, Français, but%C3%A9e%20des%20sols
correct, nom féminin
- butée des terres 5, fiche 18, Français, but%C3%A9e%20des%20terres
correct, nom féminin
- contrainte de butée 2, fiche 18, Français, contrainte%20de%20but%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Valeur maximale de pression des terres, qui se produit lorsque le sol a été suffisamment comprimé pour que soit mobilisée complètement sa résistance au cisaillement le long d'une surface potentielle de rupture. 1, fiche 18, Français, - pression%20passive%20des%20terres
Record number: 18, Textual support number: 2 DEF
Effort passif exercé par la terre sur un ouvrage soumis à des efforts extérieurs. 5, fiche 18, Français, - pression%20passive%20des%20terres
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Considérons [...] un bloc de maçonnerie, une culée de pont par exemple, transmettant à un massif pulvérulent les réactions d'une voûte [...]; la culée va se déplacer vers le massif et au fur et à mesure de ce déplacement la réaction du massif pulvérulent va augmenter jusqu'à une certaine limite qu'on appelle la butée. 6, fiche 18, Français, - pression%20passive%20des%20terres
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-09-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- toe binding 1, fiche 19, Anglais, toe%20binding
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 19, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 19, Français, but%C3%A9e
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1994-09-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Glaciology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- abutment 1, fiche 20, Anglais, abutment
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Glaciologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 20, Français, but%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Masse sur laquelle a buté un glacier. 1, fiche 20, Français, - but%C3%A9e
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Glaciología
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- tope
1, fiche 20, Espagnol, tope
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1994-07-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- stop
1, fiche 21, Anglais, stop
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 21, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 21, Français, but%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Dispositif qui limite l'amplitude d'une articulation d'une orthèse ou d'une prothèse, particulièrement pour les articulations de cheville, de genou et de hanche. Cette butée peut être fixe, non réglable (elle est dite de Phelps lorsqu'installée à la cheville), ou réglable (celle de Perlstein permet un réglage à différents angles grâce à l'engrenage de deux roues dentées). Elle peut être antérieure ou postérieure, limitant ainsi au pied l'équin ou flexion plantaire et le talux ou flexion dorsale. 2, fiche 21, Français, - but%C3%A9e
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Appareils de restriction d'amplitudes articulaires - La limitation intéresse une ou plusieurs articulations. Elle est liée soit à une butée soit à la mise en tension progressive d'un élément déformable. 3, fiche 21, Français, - but%C3%A9e
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1994-03-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- stop bar
1, fiche 22, Anglais, stop%20bar
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Fixed cross member positioning the baulk unit. 1, fiche 22, Anglais, - stop%20bar
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 22, Français, but%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Traverse fixe pour le positionnement de la balance. 1, fiche 22, Français, - but%C3%A9e
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- stop lug 1, fiche 23, Anglais, stop%20lug
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 23, Français, but%C3%A9e
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
appareil amortisseur central 1, fiche 23, Français, - but%C3%A9e
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1991-04-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Machine Shafts, Journals and Swivels
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- shoulder 1, fiche 24, Anglais, shoulder
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Arbres et tourillons (Composants mécaniques)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 24, Français, but%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1991-01-08
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Aircraft Systems
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- wing
1, fiche 25, Anglais, wing
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Circuits des aéronefs
Fiche 25, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 25, Français, but%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- stop
1, fiche 26, Anglais, stop
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A device or piece ... for arresting or limiting motion or for determining the position to which a part will be brought. 1, fiche 26, Anglais, - stop
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 26, Français, but%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Dispositif d'arrêt, fixe ou réglable, servant à positionner une pièce ou à limiter la course d'un outil. 1, fiche 26, Français, - but%C3%A9e
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Définition rédigée par le Comité interentreprises de la terminologie de l'usinage et des machines-outils. 1, fiche 26, Français, - but%C3%A9e
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1986-07-31
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- toe piece
1, fiche 27, Anglais, toe%20piece
correct, voir observation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The front part of alpine or nordic ski bindings. 1, fiche 27, Anglais, - toe%20piece
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
(cross-country): You simply put your boot in the toe piece and clamp down the bail on your sole lip. ... Typical children's skis usually have pre-mounted cable bindings with adjustable toe pieces to fit children's boots. (From: Ski Magazine's 1975 Guide to Cross-Country Skiing, 1974, pages 44 and 51). 1, fiche 27, Anglais, - toe%20piece
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
For Alpine or downhill skiing the binding is usually a step-in type consisting of metal clamps for the toe and heel. Each clamp is adjustable so that it releases the boot with a given amount of twisting force to prevent injury in case of a fall. 2, fiche 27, Anglais, - toe%20piece
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 27, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 27, Français, but%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Partie antérieure d'une fixation de sécurité de ski, qui maintient l'avant de la chaussure sur le ski. 1, fiche 27, Français, - but%C3%A9e
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Son mécanisme élaboré permet de libérer la chaussure en cas de choc ou de chute. 1, fiche 27, Français, - but%C3%A9e
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Ski alpin : (...) chaque fixation doit offrir : une élasticité latérale (...), une élasticité verticale (...), une élasticité longitudinale (...) car ce sont là des forces auxquelles le ski sera soumis. La fixation doit également diriger le ski là où le skieur le veut bien et de préférence sa butée devrait être en mesure de recentraliser la bottine, lorsque celle-ci subit une pression vers l'extérieur ou l'intérieur. (Extrait de Ski Club, alpin, nordique, hiver 1979/1980, p. 26). 2, fiche 27, Français, - but%C3%A9e
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Au cours des dernières années, les concepteurs ont affiné la butée de la fixation de ski de fond; elle ne retient plus que la prolongation centrale de la semelle de la chaussure plutôt que de fixer toute la largeur du haut de la semelle. 2, fiche 27, Français, - but%C3%A9e
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1986-06-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Load staples manually feed along rail until it passes staples gate. 1, fiche 28, Anglais, - gate
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 28, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 28, Français, but%C3%A9e
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Épaulement limitant le mouvement d'une pièce. (Lexis). 1, fiche 28, Français, - but%C3%A9e
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1985-01-15
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- friction plate 1, fiche 29, Anglais, friction%20plate
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The longitudinal play of the knives must be limited by friction plates. There must be point contact between knife and friction plates and it must be situated on the extension of the line of contact between knife and bearing. The friction plate must form a plane through the point of contact with the knife and its plane must be perpendicular to the line of contact between knife and bearing. 1, fiche 29, Anglais, - friction%20plate
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 29, Français, but%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le jeu longitudinal des couteaux doit être limité par des butées. Le contact entre couteau et butées doit être ponctuel et être situé dans le prolongement de la ligne de contact entre couteau et coussinet. Les butées doivent être planes autour du point de contact avec le couteau et leur plan perpendiculaire à la ligne de contact entre couteau et coussinet. 1, fiche 29, Français, - but%C3%A9e
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1982-03-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Stationary Equipment (Railroads)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- switch rail stop 1, fiche 30, Anglais, switch%20rail%20stop
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A U-shaped steel strap designed to be riveted or bolted to the web of a split switch rail to hold it in proper alinement by bearing against the stock rail. One stop near the heel of the switch is considered sufficient for 11 ft. and 16 ft. 6 in. switch rails while three stops are used for 30 ft. switch rails. 1, fiche 30, Anglais, - stop
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Matériel fixe (Chemins de fer)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 30, Français, but%C3%A9e
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Pièce fixée au contre-aiguille assurant l'appui de l'aiguille conjuguée en position fermée. 1, fiche 30, Français, - but%C3%A9e
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1981-05-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- shoe
1, fiche 31, Anglais, shoe
correct, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
(Erickson rail anchor). 1, fiche 31, Anglais, - shoe
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Term officially approved by CP Rail. 2, fiche 31, Anglais, - shoe
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 31, Français, but%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
(anticheminant Erickson). 1, fiche 31, Français, - but%C3%A9e
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 31, Français, - but%C3%A9e
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1981-02-24
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Bearings and Bearing Systems (Mechanical Components)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- thrust bearing 1, fiche 32, Anglais, thrust%20bearing
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Where the axial component of the combined load is large, a separate thrust bearing can be provided for carrying the axial load independently of the radial load. 1, fiche 32, Anglais, - thrust%20bearing
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Paliers, coussinets et roulements (Composants mécaniques)
Fiche 32, La vedette principale, Français
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Lorsque, dans le cas d'une charge combinée, la composante axiale est relativement importante, elle peut être reprise séparément par une butée ou par un roulement approprié (...) 1, fiche 32, Français, - but%C3%A9e
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Light Precision Instruments
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Petite mécanique de précision
Fiche 33, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 33, Français, but%C3%A9e
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- lateral stop 1, fiche 34, Anglais, lateral%20stop
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 34, La vedette principale, Français
- butoir latéral
1, fiche 34, Français, butoir%20lat%C3%A9ral
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
portes d'avion 1, fiche 34, Français, - butoir%20lat%C3%A9ral
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Structural Framework
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Charpentes
Fiche 35, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 35, Français, but%C3%A9e
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Construction en charpente destinée à supporter temporairement le poids d'une maçonnerie. 1, fiche 35, Français, - but%C3%A9e
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- finger stop 1, fiche 36, Anglais, finger%20stop
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 36, La vedette principale, Français
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
349659 ETCN p. 48 a. 1 téléphone 5-75 1, fiche 36, Français, - but%C3%A9e
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Bearings and Bearing Systems (Mechanical Components)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- knock-off 1, fiche 37, Anglais, knock%2Doff
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
the automatic feeding mechanism is provided with adjustable -- for stopping the feed at any predetermined position. 1, fiche 37, Anglais, - knock%2Doff
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Paliers, coussinets et roulements (Composants mécaniques)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 37, La vedette principale, Français
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
les machines modernes comportent des systèmes de -- avec comparateur permettant d'obtenir une grande précision dans les déplacements de table. 1, fiche 37, Français, - but%C3%A9e
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :