TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
sac [56 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Procurement Assistance Canada
1, fiche 1, Anglais, Procurement%20Assistance%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- PAC 1, fiche 1, Anglais, PAC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Office of Small and Medium Enterprises 2, fiche 1, Anglais, Office%20of%20Small%20and%20Medium%20Enterprises
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Procurement Assistance Canada (PAC) in Public Services and Procurement Canada (PSPC) represents the views of smaller businesses and encourage their participation in federal government procurement. 1, fiche 1, Anglais, - Procurement%20Assistance%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Soutien en approvisionnement Canada
1, fiche 1, Français, Soutien%20en%20approvisionnement%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SAC 1, fiche 1, Français, SAC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Bureau des petites et moyennes entreprises 2, fiche 1, Français, Bureau%20des%20petites%20et%20moyennes%20entreprises
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Soutien en approvisionnement Canada (SAC), qui fait partie de Services publics et Approvisionnement Canada (SPAC), défend les points de vue des PME [petites ou moyennes entreprises] et les encourage à participer aux marchés publics fédéraux. 1, fiche 1, Français, - Soutien%20en%20approvisionnement%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-10-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Land Equipment (Military)
- Military Dress
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- large field pack
1, fiche 2, Anglais, large%20field%20pack
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- large pack 2, fiche 2, Anglais, large%20pack
correct
- rucksack 3, fiche 2, Anglais, rucksack
correct, uniformisé
- knapsack 4, fiche 2, Anglais, knapsack
correct
- backpack 4, fiche 2, Anglais, backpack
correct
- haversack 5, fiche 2, Anglais, haversack
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A large bag carried on one's back that has a capacity of 20 kilograms or more. 6, fiche 2, Anglais, - large%20field%20pack
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Commonly known as a "rucksack," the large field pack consisted of a frame, a bag with a main compartment, a smaller compartment for the PRC [portable radio communication] 77 radio ..., a flap with internal pocket, and three external pockets as well as attachment points for skis, snowshoes, or entrenching tools. 7, fiche 2, Anglais, - large%20field%20pack
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
rucksack: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 8, fiche 2, Anglais, - large%20field%20pack
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- ruck sack
- knap sack
- back pack
- haver sack
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel terrestre (Militaire)
- Tenue militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sac à dos
1, fiche 2, Français, sac%20%C3%A0%20dos
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sac 2, fiche 2, Français, sac
correct, nom masculin
- havresac 3, fiche 2, Français, havresac
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Grand sac porté sur le dos d'une capacité de 20 kilogrammes ou plus. 4, fiche 2, Français, - sac%20%C3%A0%20dos
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
sac à dos : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 5, fiche 2, Français, - sac%20%C3%A0%20dos
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
sac à dos : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 6, fiche 2, Français, - sac%20%C3%A0%20dos
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- havre-sac
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-05-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Farming Techniques
- Climate Change
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Agricultural Climate Solutions
1, fiche 3, Anglais, Agricultural%20Climate%20Solutions
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ACS 1, fiche 3, Anglais, ACS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... a multi-stream program that will help to develop and implement farming practices to tackle climate change ... 1, fiche 3, Anglais, - Agricultural%20Climate%20Solutions
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ACS is a program under the more than $4 billion Natural Climate Solutions Fund. 1, fiche 3, Anglais, - Agricultural%20Climate%20Solutions
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Techniques agricoles
- Changements climatiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Solutions agricoles pour le climat
1, fiche 3, Français, Solutions%20agricoles%20pour%20le%20climat
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SAC 1, fiche 3, Français, SAC
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le programme Solutions agricoles pour le climat (SAC), qui comprend plusieurs volets, aidera à mettre au point et à mettre en œuvre des pratiques agricoles pour lutter contre les changements climatiques [...] Le programme SAC relève du Fonds des solutions climatiques naturelles pour l'agriculture, doté d'un financement de plus de 4 milliards de dollars. 1, fiche 3, Français, - Solutions%20agricoles%20pour%20le%20climat
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Técnicas agrícolas
- Cambio climático
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Soluciones Agrícolas para el Clima
1, fiche 3, Espagnol, Soluciones%20Agr%C3%ADcolas%20para%20el%20Clima
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Programa del Gobierno federal de Canadá. 1, fiche 3, Espagnol, - Soluciones%20Agr%C3%ADcolas%20para%20el%20Clima
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-09-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Criminal History Section 1, fiche 4, Anglais, Criminal%20History%20Section
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Section des antécédents criminels
1, fiche 4, Français, Section%20des%20ant%C3%A9c%C3%A9dents%20criminels
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SAC 1, fiche 4, Français, SAC
nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-01-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bunt
1, fiche 5, Anglais, bunt
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- bag 2, fiche 5, Anglais, bag
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A section of strong netting at [the] end of the purse-seine where the catch is concentrated (dried up) for bringing on board ... 3, fiche 5, Anglais, - bunt
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Two basic types of [purse seine] are in general use …: those in which the fish are finally contained in a bag or bunt at the centre of the length, and those in which the bunt is at the end. … The bunt is a heavier section of the net, strengthened to withstand the loads imposed on it by the up to 1000 tonnes of fish which it may contain ... 2, fiche 5, Anglais, - bunt
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- poche de senne
1, fiche 5, Français, poche%20de%20senne
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- poche 2, fiche 5, Français, poche
correct, nom féminin
- sac 3, fiche 5, Français, sac
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Partie [du filet] formée d'alèze plus résistante, coupée et montée afin de former une sorte de poche où la capture s'accumule quand on vire le filet. 4, fiche 5, Français, - poche%20de%20senne
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le stade final consiste à réduire peu à peu le volume d'eau encerclé et à concentrer le poisson dans une partie de la senne éventuellement renforcée en un ou deux sacs ou poches. Le sac renforcé contenant les captures peut être ramené à terre en fin de manœuvre ou halé à bord du bateau senneur manuellement ou mécaniquement. 3, fiche 5, Français, - poche%20de%20senne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- seno de la red
1, fiche 5, Espagnol, seno%20de%20la%20red
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Indigenous Services Canada
1, fiche 6, Anglais, Indigenous%20Services%20Canada
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ISC 2, fiche 6, Anglais, ISC
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Department of Indigenous Services 3, fiche 6, Anglais, Department%20of%20Indigenous%20Services
non officiel, voir observation
- Department of Indigenous Services Canada 4, fiche 6, Anglais, Department%20of%20Indigenous%20Services%20Canada
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Indigenous Services Canada (ISC) works collaboratively with partners to improve access to high quality services for First Nations, Inuit and Métis. 2, fiche 6, Anglais, - Indigenous%20Services%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Indigenous Services Canada is a new department created in 2017 following the split of Indigenous and Northern Affairs Canada. 5, fiche 6, Anglais, - Indigenous%20Services%20Canada
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Services aux Autochtones Canada
1, fiche 6, Français, Services%20aux%20Autochtones%20Canada
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SAC 2, fiche 6, Français, SAC
correct
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ministère des Services aux Autochtones 3, fiche 6, Français, minist%C3%A8re%20des%20Services%20aux%20Autochtones
non officiel, voir observation
- ministère des Services aux Autochtones Canada 4, fiche 6, Français, minist%C3%A8re%20des%20Services%20aux%20Autochtones%20Canada
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Services aux Autochtones Canada (SAC) travaille en collaboration avec des partenaires en vue d'améliorer l'accès à des services de haute qualité pour les Premières Nations, les Inuit[s] et les Métis. 2, fiche 6, Français, - Services%20aux%20Autochtones%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Services aux Autochtones Canada est un nouveau ministère créé en 2017 à la suite de la scission du ministère des Affaires autochtones et du Nord Canada. 5, fiche 6, Français, - Services%20aux%20Autochtones%20Canada
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ore bag
1, fiche 7, Anglais, ore%20bag
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
ore bag: an item in the "Mining and Mineral Harvesting Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 7, Anglais, - ore%20bag
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- sac
1, fiche 7, Français, sac
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- sac à minerai 1, fiche 7, Français, sac%20%C3%A0%20minerai
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
sac; sac à minerai : objets de la classe «Outils et équipement d'exploitation minière et d'extraction minérale» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 7, Français, - sac
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bag
1, fiche 8, Anglais, bag
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
bag: an item in the "Containers" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 8, Anglais, - bag
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sac
1, fiche 8, Français, sac
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
sac : objet de la classe «Contenants» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 8, Français, - sac
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-05-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- codend
1, fiche 9, Anglais, codend
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- cod-end 2, fiche 9, Anglais, cod%2Dend
correct
- fish bag 3, fiche 9, Anglais, fish%20bag
correct
- fishbag 4, fiche 9, Anglais, fishbag
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The rearmost part of the trawl where the catch accumulates having either a cylindrical shape, i.e. the same circumference throughout, or a tapering shape. 5, fiche 9, Anglais, - codend
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Replace the metallic clasp with a cod-end closed with a rope. 6, fiche 9, Anglais, - codend
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The codend includes the codend sensu stricto and the lengthening piece. 5, fiche 9, Anglais, - codend
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- cod end
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- cul de chalut
1, fiche 9, Français, cul%20de%20chalut
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- queue de chalut 2, fiche 9, Français, queue%20de%20chalut
correct, nom féminin
- cul 3, fiche 9, Français, cul
correct, nom masculin
- sac 4, fiche 9, Français, sac
correct, nom masculin
- queue 4, fiche 9, Français, queue
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Partie la plus arrière du chalut qui présente soit une forme cylindrique, c'est-à-dire la même circonférence d'un bout à l'autre, soit une forme en entonnoir, où s'accumule le poisson. 5, fiche 9, Français, - cul%20de%20chalut
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Remplacer le fermoir métallique par un cul de chalut fermé par un cordage. 6, fiche 9, Français, - cul%20de%20chalut
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le cul du chalut comporte le cul proprement dit et la rallonge. 5, fiche 9, Français, - cul%20de%20chalut
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- copo
1, fiche 9, Espagnol, copo
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-03-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Weapon Systems
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- supporting arms coordinator
1, fiche 10, Anglais, supporting%20arms%20coordinator
correct, OTAN, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- SAC 2, fiche 10, Anglais, SAC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
supporting arms coordinator; SAC: designations standardized by NATO. 3, fiche 10, Anglais, - supporting%20arms%20coordinator
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- supporting arms co-ordinator
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Systèmes d'armes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- coordonnateur des armes d'appui
1, fiche 10, Français, coordonnateur%20des%20armes%20d%27appui
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- SAC 2, fiche 10, Français, SAC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
- coordonnatrice des armes d'appui 3, fiche 10, Français, coordonnatrice%20des%20armes%20d%27appui
correct, nom féminin
- SAC 3, fiche 10, Français, SAC
correct, nom féminin
- SAC 3, fiche 10, Français, SAC
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
coordonnateur des armes d'appui; SAC : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 10, Français, - coordonnateur%20des%20armes%20d%27appui
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- coordinateur des armes d'appui
- coordinatrice des armes d'appui
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-02-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Sea Operations (Military)
- Submarines (Naval Forces)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- scene-of-action commander
1, fiche 11, Anglais, scene%2Dof%2Daction%20commander
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- SAC 2, fiche 11, Anglais, SAC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
scene-of-action commander; SAC: designations standardized by NATO. 3, fiche 11, Anglais, - scene%2Dof%2Daction%20commander
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Opérations en mer (Militaire)
- Sous-marins (Forces navales)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- commandant de la zone de contact
1, fiche 11, Français, commandant%20de%20la%20zone%20de%20contact
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- SAC 2, fiche 11, Français, SAC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
- commandante de la zone de contact 3, fiche 11, Français, commandante%20de%20la%20zone%20de%20contact
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
commandant de la zone de contact; SAC : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 11, Français, - commandant%20de%20la%20zone%20de%20contact
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Operaciones marítimas (Militar)
- Submarinos (Fuerzas navales)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- mando de la zona de acción
1, fiche 11, Espagnol, mando%20de%20la%20zona%20de%20acci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
En guerra antisubmarina, el jefe de la zona de acción. 1, fiche 11, Espagnol, - mando%20de%20la%20zona%20de%20acci%C3%B3n
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Está situado generalmente en un barco, o en un avión de ala fija, helicóptero o submarino. 1, fiche 11, Espagnol, - mando%20de%20la%20zona%20de%20acci%C3%B3n
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-10-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Arts (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Seguin Arts Council
1, fiche 12, Anglais, Seguin%20Arts%20Council
correct, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- SAC 2, fiche 12, Anglais, SAC
correct, Ontario
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Seguin Township Arts Council 3, fiche 12, Anglais, Seguin%20Township%20Arts%20Council
ancienne désignation, Ontario
- Humphrey Arts Council 2, fiche 12, Anglais, Humphrey%20Arts%20Council
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Seguin Arts Council consists of a group of artists committed to supporting and promoting awareness of the arts in the Parry Sound and Seguin area. [It is] a volunteer driven, non-profit organization founded in 1988. 4, fiche 12, Anglais, - Seguin%20Arts%20Council
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Over the years, the Seguin Arts Council has been able to provide support and education to local schools, seniors groups, institutions and in the forming of new arts groups of many disciplines. Through an Annual Art Tour and various Art Shows, the Seguin Arts Council has proudly showcased the talents of its artists and the merits and beauty of Seguin Township. 5, fiche 12, Anglais, - Seguin%20Arts%20Council
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Arts (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Seguin Arts Council
1, fiche 12, Français, Seguin%20Arts%20Council
correct, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Français
- SAC 2, fiche 12, Français, SAC
correct, Ontario
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Seguin Township Arts Council 3, fiche 12, Français, Seguin%20Township%20Arts%20Council
ancienne désignation, Ontario
- Humphrey Arts Council 2, fiche 12, Français, Humphrey%20Arts%20Council
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-09-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- bag
1, fiche 13, Anglais, bag
correct, verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A finite, unordered collection of related items (objects or values) that may be repeated. 2, fiche 13, Anglais, - bag
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- collection
1, fiche 13, Français, collection
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- bag 1, fiche 13, Français, bag
nom masculin
- sac 2, fiche 13, Français, sac
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[Réunion] limitée et non-ordonnée d'éléments liés (objets ou valeurs) pouvant être répétés. 2, fiche 13, Français, - collection
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Concepts de bases de données objet [...] On utilisera beaucoup les structures suivantes, car elles sont très générales et très utiles : ensemble («set»); multi-ensemble («bag» ou «collection») : similaire à un ensemble, mais permet plusieurs occurrences du même objet [...] 1, fiche 13, Français, - collection
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-04-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Commercial Supply Service
1, fiche 14, Anglais, Commercial%20Supply%20Service
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- CSS 2, fiche 14, Anglais, CSS
correct, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Commercial Supply Services
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Service de l'approvisionnement commercial
1, fiche 14, Français, Service%20de%20l%27approvisionnement%20commercial
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
- SAC 2, fiche 14, Français, SAC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-01-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Judaism
- Sociology of Human Relations
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Sholem Aleichem Community Inc.
1, fiche 15, Anglais, Sholem%20Aleichem%20Community%20Inc%2E
correct, Manitoba
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- SAC 2, fiche 15, Anglais, SAC
correct, Manitoba
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Sholem Aleichem Community 3, fiche 15, Anglais, Sholem%20Aleichem%20Community
correct, Manitoba
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Sholem Aleichem Community (SAC) is a non-profit community of Winnipeg Jews and their families and friends, who come together to offer a secular-humanistic approach to Jewish traditions and practices, in an inclusive setting, which welcomes all interested individuals. 3, fiche 15, Anglais, - Sholem%20Aleichem%20Community%20Inc%2E
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Judaïsme
- Sociologie des relations humaines
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Sholem Aleichem Community Inc.
1, fiche 15, Français, Sholem%20Aleichem%20Community%20Inc%2E
correct, Manitoba
Fiche 15, Les abréviations, Français
- SAC 2, fiche 15, Français, SAC
correct, Manitoba
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Sholem Aleichem Community 3, fiche 15, Français, Sholem%20Aleichem%20Community
correct, Manitoba
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-08-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Human Diseases
- Nervous System
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Alzheimer Society of Canada
1, fiche 16, Anglais, Alzheimer%20Society%20of%20Canada
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- ASC 2, fiche 16, Anglais, ASC
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Alzheimer Society 1, fiche 16, Anglais, Alzheimer%20Society
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The Alzheimer Society of Canada identifies, develops and facilitates national priorities that enable its members to effectively alleviate the personal and social consequences of Alzheimer's disease and other dementias, promotes research and leads the search for a cure. 3, fiche 16, Anglais, - Alzheimer%20Society%20of%20Canada
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Maladies humaines
- Système nerveux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Société Alzheimer du Canada
1, fiche 16, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20Alzheimer%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- SAC 2, fiche 16, Français, SAC
correct, nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Société Alzheimer 1, fiche 16, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20Alzheimer
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La Société Alzheimer du Canada établit, élabore et soutient les priorités nationales qui permettent à ses membres d'alléger efficacement les conséquences personnelles et sociales de la maladie d'Alzheimer et des maladies apparentées, favorise la recherche et joue un rôle de premier plan pour trouver un remède. 3, fiche 16, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20Alzheimer%20du%20Canada
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2014-07-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Criminal Analysis Services
1, fiche 17, Anglais, Criminal%20Analysis%20Services
pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- CAS 1, fiche 17, Anglais, CAS
pluriel
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Criminal Analyst Services 1, fiche 17, Anglais, Criminal%20Analyst%20Services
pluriel
- CAS 1, fiche 17, Anglais, CAS
pluriel
- CAS 1, fiche 17, Anglais, CAS
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
"J" Division (New Brunswick). 1, fiche 17, Anglais, - Criminal%20Analysis%20Services
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Services d'analyses criminelles
1, fiche 17, Français, Services%20d%27analyses%20criminelles
nom masculin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Français
- SAC 1, fiche 17, Français, SAC
nom masculin, pluriel
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Division J (Nouveau-Brunswick). 1, fiche 17, Français, - Services%20d%27analyses%20criminelles
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2014-07-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Criminal Analysis Section 1, fiche 18, Anglais, Criminal%20Analysis%20Section
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Section des analyses criminelles
1, fiche 18, Français, Section%20des%20analyses%20criminelles
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- SAC 1, fiche 18, Français, SAC
nom féminin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-04-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- pack
1, fiche 19, Anglais, pack
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- parachute pack 2, fiche 19, Anglais, parachute%20pack
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
PACK (or PARACHUTE PACK): An FAA term for the parachute assembly less the harness. It means the container, canopy, suspension lines, pilot chute, risers and connector links. The terms pack and container are not synonymous. 2, fiche 19, Anglais, - pack
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 19, La vedette principale, Français
- sac
1, fiche 19, Français, sac
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- sac parachute 2, fiche 19, Français, sac%20parachute
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Ce que l'on appelle le «parachute» est un ensemble composé d'un sac [...]; à l'intérieur du sac séparé en deux compartiments, nous trouvons un parachute par emplacement, le parachute principal en bas et le parachute de secours dans le logement du haut. 1, fiche 19, Français, - sac
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
Le harnais peut être porté séparément du sac parachute, il est ainsi confortable et de faible volume. Le harnais n'est pas supporté, ni maintenu sur le pilote par le sac parachute, mais simplement par un dossard. 2, fiche 19, Français, - sac
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- sacrifice
1, fiche 20, Anglais, sacrifice
correct, générique
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- S 1, fiche 20, Anglais, S
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- sacrifice hit 2, fiche 20, Anglais, sacrifice%20hit
correct
- SAC 3, fiche 20, Anglais, SAC
correct, voir observation
- SAC 3, fiche 20, Anglais, SAC
- sacrifice bunt 4, fiche 20, Anglais, sacrifice%20bunt
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A bunt made with less than two out that allows a base runner to advance. 1, fiche 20, Anglais, - sacrifice
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A "sacrifice" is a play in which the batter is out but not charged with an official appearance at bat because he had succeeded in putting a teammate further on the bases at the expense of his turn at bat. There are two types of "sacrifice": the "sacrifice hit" or "sacrifice bunt" in which the ball touches the ground before being caught, and the "sacrifice fly", an intended fly batted inside the infield. 3, fiche 20, Anglais, - sacrifice
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Seen on the board during a Montréal Expos baseball game at the Stade olympique, on September 15, 2002: SAC - sacrifice hit. 3, fiche 20, Anglais, - sacrifice
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 20, La vedette principale, Français
- sacrifice
1, fiche 20, Français, sacrifice
correct, nom masculin, générique
Fiche 20, Les abréviations, Français
- S 2, fiche 20, Français, S
correct
- SAC 3, fiche 20, Français, SAC
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
- amorti sacrifice 4, fiche 20, Français, amorti%20sacrifice
correct, nom masculin
- coup retenu sacrifice 5, fiche 20, Français, coup%20retenu%20sacrifice
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Marque accordée au frappeur d'un coup retenu qui, même en étant retiré au premier but, permet à un coéquipier d'avancer d'un but. 6, fiche 20, Français, - sacrifice
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Il existe deux types de «sacrifice» : l'«amorti sacrifice» ou «coup retenu sacrifice» dans lequel la balle touche le sol avant le retrait du frappeur, et le «ballon sacrifice», («chandelle sacrifice» si très en hauteur), un coup retenu intentionnel capté sans que la balle n'ait touché le sol. 3, fiche 20, Français, - sacrifice
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Affiché au tableau au cours d'un match de baseball des Expos de Montréal au Stade olympique, le 15 septembre 2002 : SAC - coup sacrifice. 3, fiche 20, Français, - sacrifice
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- toque de sacrificio
1, fiche 20, Espagnol, toque%20de%20sacrificio
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2009-03-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Strategic Air Command
1, fiche 21, Anglais, Strategic%20Air%20Command
correct, États-Unis
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- SAC 1, fiche 21, Anglais, SAC
correct, États-Unis
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Active from 1946-1992. 2, fiche 21, Anglais, - Strategic%20Air%20Command
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Strategic Air Command
1, fiche 21, Français, Strategic%20Air%20Command
correct, États-Unis
Fiche 21, Les abréviations, Français
- SAC 1, fiche 21, Français, SAC
correct, États-Unis
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Traduction littérale : Commandement des forces aériennes stratégiques. 2, fiche 21, Français, - Strategic%20Air%20Command
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Commandement des forces aériennes stratégiques
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Unidades (regulares, Fuerzas armadas)
- Fuerzas aéreas
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Comando Aéreo Estratégico
1, fiche 21, Espagnol, Comando%20A%C3%A9reo%20Estrat%C3%A9gico
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Historical Names
- National and International Security
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- South African Constabulary
1, fiche 22, Anglais, South%20African%20Constabulary
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- SAC 1, fiche 22, Anglais, SAC
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
British planning for the postwar period included a para-military force to police the conquered Boer republics. This resulted in the creation of the South African Constabulary (SAC). In August 1900, two months after the fall of Pretoria, Major-General Robert Baden-Powell, famous as the leader of the besieged garrison of Mafeking, was appointed to raise and command the new force. In retrospect, British hopes that the 8,500-strong constabulary could assume responsibility for pacifying the countryside were hopelessly optimistic. The Boers continued to fight on following the capture of their capitals, contrary to the expectations of the British high command. 1, fiche 22, Anglais, - South%20African%20Constabulary
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appellations historiques
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- South African Constabulary
1, fiche 22, Français, South%20African%20Constabulary
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
- SAC 1, fiche 22, Français, SAC
correct
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Afin d'assurer la sécurité dans les républiques boers suite à leur conquête, les britanniques avaient planifié la constitution d'une force para-militaire qui sera connue sous le nom de South African Constabulary (Gendarmerie sud-africaine). En août 1900, deux mois après la prise de Pretoria, le héros de la garnison assiégée de Mafeking, le major-général Robert Baden-Powell, est désigné pour lever et commander cette gendarmerie. En rétrospective, les espoirs britanniques, voulant que les 8 500 gendarmes puissent pacifier les campagnes, nous apparaissent optimistes. D'autant plus que, contrairement aux attentes du haut commandement britannique, les Boers continuent le combat, même si leurs capitales sont tombées. 1, fiche 22, Français, - South%20African%20Constabulary
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Gendarmerie sud-africaine
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- canvas bag
1, fiche 23, Anglais, canvas%20bag
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- bag 1, fiche 23, Anglais, bag
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Sometimes used for the shipment of foreign circulation coins. 1, fiche 23, Anglais, - canvas%20bag
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 23, La vedette principale, Français
- sac de toile
1, fiche 23, Français, sac%20de%20toile
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- sac 1, fiche 23, Français, sac
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Parfois utilisé pour l'expédition de pièces de monnaie de circulation étrangères. 1, fiche 23, Français, - sac%20de%20toile
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Plastic Arts (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Society of Canadian Artists
1, fiche 24, Anglais, Society%20of%20Canadian%20Artists
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- SCA 1, fiche 24, Anglais, SCA
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Society of Co-operative Artists 1, fiche 24, Anglais, Society%20of%20Co%2Doperative%20Artists
ancienne désignation, correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The Society of Canadian Artists (SCA) is a national, non-profit artists' organization dedicated to promoting the visibility and stature of the visual arts. SCA has representation in all of the visual arts media. In 1957, a group of Toronto artists created the Society of Co-operative Artists. The SCA broadened its vision from local to national in 1972 when it received its charter and non-profit status and became the Society of Canadian Artists. 1, fiche 24, Anglais, - Society%20of%20Canadian%20Artists
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Arts plastiques (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Société des artistes canadiens
1, fiche 24, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20artistes%20canadiens
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- SAC 1, fiche 24, Français, SAC
correct, nom féminin
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Société Coopérative des Artistes 1, fiche 24, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20Coop%C3%A9rative%20des%20Artistes
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La Société des Artistes Canadiens (SAC) est une coopérative nationale à but non lucratif. Son objectif est de représenter et de promouvoir la visibilité et l'envergure de toutes formes d'arts visuel. En 1957, un groupe d'artistes de Toronto crée la Société Coopérative des Artistes. En 1972, la SAC reçoit sa charte et devient une Société à but non lucratif et est désormais reconnue au plan national sous le nom de la Société des Artistes Canadiens. 1, fiche 24, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20artistes%20canadiens
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-05-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Paramedical Staff
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Association of Chiropodists
1, fiche 25, Anglais, Saskatchewan%20Association%20of%20Chiropodists
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- SAC 2, fiche 25, Anglais, SAC
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation confirmed by the organization. 3, fiche 25, Anglais, - Saskatchewan%20Association%20of%20Chiropodists
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Personnel para-médical
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Association of Chiropodists
1, fiche 25, Français, Saskatchewan%20Association%20of%20Chiropodists
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- SAC 2, fiche 25, Français, SAC
correct, nom féminin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 3, fiche 25, Français, - Saskatchewan%20Association%20of%20Chiropodists
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-03-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Clothing Storage
- Naval Forces
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- seabag
1, fiche 26, Anglais, seabag
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- sea bag 2, fiche 26, Anglais, sea%20bag
correct
- duffle bag 1, fiche 26, Anglais, duffle%20bag
correct
- kit bag 1, fiche 26, Anglais, kit%20bag
correct
- kit 3, fiche 26, Anglais, kit
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Rangement des vêtements
- Forces navales
Fiche 26, La vedette principale, Français
- sac marin
1, fiche 26, Français, sac%20marin
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- sac à fourbis 1, fiche 26, Français, sac%20%C3%A0%20fourbis
correct, nom masculin, uniformisé
- sac du marin 2, fiche 26, Français, sac%20du%20marin
correct, nom masculin
- sac de marin 3, fiche 26, Français, sac%20de%20marin
correct, nom masculin
- sac 4, fiche 26, Français, sac
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Sac de toile qui sert à contenir tous les effets personnels et tous les effets réglementaires du marin lorsqu'il est en mer. 2, fiche 26, Français, - sac%20marin
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
sac marin; sac à fourbis : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 5, fiche 26, Français, - sac%20marin
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Almacenamiento de la ropa
- Fuerzas navales
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- saco de marinero
1, fiche 26, Espagnol, saco%20de%20marinero
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2003-08-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Education (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- College Admissions Service
1, fiche 27, Anglais, College%20Admissions%20Service
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- CAS 1, fiche 27, Anglais, CAS
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The CAS (College Admissions College) is a component of the New Brunswick Community Colleges. Its primary function is to inform you of the procedures for admission into the post-secondary programs offered by the colleges. 2, fiche 27, Anglais, - College%20Admissions%20Service
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Service d'admission collégiale
1, fiche 27, Français, Service%20d%27admission%20coll%C3%A9giale
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 27, Les abréviations, Français
- SAC 2, fiche 27, Français, SAC
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le Service d'admission collégiale - CCNB est une composante du réseau des Collèges communautaires du Nouveau-Brunswick. Sa fonction principale consiste à vous informer sur les modalités d'accès à ses programmes de formation post-secondaire. Il s'agit d'un point d'entrée unique pour plus d'une centaine de programmes de formation. 1, fiche 27, Français, - Service%20d%27admission%20coll%C3%A9giale
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2003-06-10
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Hydrology and Hydrography
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Special Analysis Centre
1, fiche 28, Anglais, Special%20Analysis%20Centre
correct, international
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- SAC 1, fiche 28, Anglais, SAC
correct, international
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The WHP Special Analysis Centre focuses on the construction of 3 and 4 dimensional gridded fields of the Hydrographic Parameters measured during the fieldphase of WOCE. 1, fiche 28, Anglais, - Special%20Analysis%20Centre
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
WHP: WOCE Hydrographic Programme. WOCE: World Ocean Circulation Experiment. 1, fiche 28, Anglais, - Special%20Analysis%20Centre
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Special Analysis Centre
1, fiche 28, Français, Special%20Analysis%20Centre
correct, international
Fiche 28, Les abréviations, Français
- SAC 1, fiche 28, Français, SAC
correct, international
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Centre spécial d'analyse
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Hidrología e hidrografía
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Centro Especial de Análisis
1, fiche 28, Espagnol, Centro%20Especial%20de%20An%C3%A1lisis
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
- SAC 1, fiche 28, Espagnol, SAC
nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2003-03-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Committees and Boards (Admin.)
- Astronautics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Space Activities Commission
1, fiche 29, Anglais, Space%20Activities%20Commission
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- SAC 1, fiche 29, Anglais, SAC
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The Space Activities Commission (SAC) determines the Annual Space Development Program. ... the organizational structure supporting the SAC goes beyond the ministries and their executive and support organizations, enlisting the Society of Japanese Aerospace Companies, the Keidanren Space Activities Promotion Council and, through them, their aerospace-related member companies. 1, fiche 29, Anglais, - Space%20Activities%20Commission
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Comités et commissions (Admin.)
- Astronautique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Space Activities Commission
1, fiche 29, Français, Space%20Activities%20Commission
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
- SAC 1, fiche 29, Français, SAC
correct
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Commission pour les activités spatiales
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2002-10-31
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Subordinate Area Commander
1, fiche 30, Anglais, Subordinate%20Area%20Commander
correct, OTAN, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- SAC 2, fiche 30, Anglais, SAC
correct, OTAN
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The designation assigned to NATO commanders operationally responsible to the Allied Commander-in-Chief Channel for an allocated geographical area. 3, fiche 30, Anglais, - Subordinate%20Area%20Commander
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Subordinate Area Commander: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 30, Anglais, - Subordinate%20Area%20Commander
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- commandant régional subordonné
1, fiche 30, Français, commandant%20r%C3%A9gional%20subordonn%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
- SAC 2, fiche 30, Français, SAC
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Nom attribué à des commandements de l'OTAN responsables vis-à-vis le CINCHAN [Commandant en chef allié de la Manche] dans des zones géographiques déterminées. 3, fiche 30, Français, - commandant%20r%C3%A9gional%20subordonn%C3%A9
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
commandant régional subordonné : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, fiche 30, Français, - commandant%20r%C3%A9gional%20subordonn%C3%A9
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- Mandos Regionales Subordinados
1, fiche 30, Espagnol, Mandos%20Regionales%20Subordinados
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Denominación aplicada a los Mandos operacionales de la OTAN que son responsables, ante el Comandante en Jefe del Canal, de una determinada zona geográfica. 1, fiche 30, Espagnol, - Mandos%20Regionales%20Subordinados
Fiche 31 - données d’organisme interne 2002-09-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Informatics
- Federal Administration
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- common administrative system
1, fiche 31, Anglais, common%20administrative%20system
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Term usually used in the plural. 3, fiche 31, Anglais, - common%20administrative%20system
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Informatique
- Administration fédérale
Fiche 31, La vedette principale, Français
- système administratif commun
1, fiche 31, Français, syst%C3%A8me%20administratif%20commun
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- SAC 2, fiche 31, Français, SAC
nom masculin
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 31, Français, - syst%C3%A8me%20administratif%20commun
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2002-05-17
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Heritage
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Society of African Culture
1, fiche 32, Anglais, Society%20of%20African%20Culture
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- SAC 2, fiche 32, Anglais, SAC
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization of UNESCO. 3, fiche 32, Anglais, - Society%20of%20African%20Culture
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Patrimoine
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Société africaine de culture
1, fiche 32, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20africaine%20de%20culture
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
- SAC 2, fiche 32, Français, SAC
correct, nom féminin
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Appellation extraite du document intitulé «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l'autorisation de l'UNESCO. 3, fiche 32, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20africaine%20de%20culture
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Patrimonio
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- Sociedad Africana de Cultura
1, fiche 32, Espagnol, Sociedad%20Africana%20de%20Cultura
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
- SAC 2, fiche 32, Espagnol, SAC
correct, nom féminin
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-09-25
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Scientific Co-operation
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Scientific Advisory Council
1, fiche 33, Anglais, Scientific%20Advisory%20Council
international
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- SAC 1, fiche 33, Anglais, SAC
international
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Coopération scientifique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Conseil consultatif scientifique
1, fiche 33, Français, Conseil%20consultatif%20scientifique
nom masculin, international
Fiche 33, Les abréviations, Français
- SAC 1, fiche 33, Français, SAC
nom masculin, international
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Conseil consultatif des sciences
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Cooperación científica
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- Consejo Consultivo Científico
1, fiche 33, Espagnol, Consejo%20Consultivo%20Cient%C3%ADfico
nom masculin, international
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
- SAC 1, fiche 33, Espagnol, SAC
nom masculin, international
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2000-09-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Packaging in Paper
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- bag
1, fiche 34, Anglais, bag
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
... a packaging make of paper, plastics film or any woven material to be closed by means such as stitching, gluing or heat-sealing or by a valve. 1, fiche 34, Anglais, - bag
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Inner and outer receptacles are frequently distinguished by restricting the term "sack" to an outer receptacle and the term "bag" to an inner receptacle. 1, fiche 34, Anglais, - bag
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Emballages en papier
Fiche 34, La vedette principale, Français
- sac
1, fiche 34, Français, sac
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
[...] emballage en papier, en film de matière plastique ou en un autre matériau tissé et devant être fermé par couture, collage, soudure à chaud ou par une valve. 1, fiche 34, Français, - sac
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
En anglais, on emploie souvent le mot «sack» pour désigner un récipient extérieur et le mot «bag» pour un récipient intérieur lorsqu'on veut faire une distinction. 1, fiche 34, Français, - sac
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2000-08-04
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Oil Drilling
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- sack
1, fiche 35, Anglais, sack
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- sx 1, fiche 35, Anglais, sx
correct, voir observation
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A volume measure. 1, fiche 35, Anglais, - sack
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The quantity of cement used in a well is commonly referred to as a given number of sacks. In North American oil operations, a sack consists of 94 lb of cement. 1, fiche 35, Anglais, - sack
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
Cement, bentonite, and ilmenite are marketed in sacks (bags) containing the following amounts: Cement: 94 lb (1 cu ft); Bentonite: 100 lb; Ilmenite: 100 lb; Barite: 100 lb. 1, fiche 35, Anglais, - sack
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
sx: ... abbreviation ... used in drilling reports. 1, fiche 35, Anglais, - sack
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Forage des puits de pétrole
Fiche 35, La vedette principale, Français
- sac
1, fiche 35, Français, sac
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2000-07-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Client Driven Services
1, fiche 36, Anglais, Client%20Driven%20Services
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- CDS 1, fiche 36, Anglais, CDS
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 36, Anglais, - Client%20Driven%20Services
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Services axés sur le client
1, fiche 36, Français, Services%20ax%C3%A9s%20sur%20le%20client
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 36, Les abréviations, Français
- SAC 1, fiche 36, Français, SAC
correct
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Genre d'entente avec le ministère de la Justice qui fournit les services d'avocats au ministère de la Citoyenneté et de l'Immigration. 2, fiche 36, Français, - Services%20ax%C3%A9s%20sur%20le%20client
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, fiche 36, Français, - Services%20ax%C3%A9s%20sur%20le%20client
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-04-11
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- System Names
- Informatics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Automated Contract Entry
1, fiche 37, Anglais, Automated%20Contract%20Entry
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- ACE 1, fiche 37, Anglais, ACE
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Informatique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- saisie automatique des contrats
1, fiche 37, Français, saisie%20automatique%20des%20contrats
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- SAC 1, fiche 37, Français, SAC
correct, nom féminin
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-01-20
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Meetings
- Training of Personnel
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Knowledge Enhancement Session 1, fiche 38, Anglais, Knowledge%20Enhancement%20Session
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Réunions
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Séance d'amélioration des connaissances
1, fiche 38, Français, S%C3%A9ance%20d%27am%C3%A9lioration%20des%20connaissances
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- SAC 1, fiche 38, Français, SAC
nom féminin
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-07-14
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Accounting
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Accounting Notices Section 1, fiche 39, Anglais, Accounting%20Notices%20Section
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Comptabilité
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Section des avis de comptabilité
1, fiche 39, Français, Section%20des%20avis%20de%20comptabilit%C3%A9
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- SAC 1, fiche 39, Français, SAC
nom féminin
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1996-09-16
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Taxation
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Client Assistance Section 1, fiche 40, Anglais, Client%20Assistance%20Section
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Head Office. 1, fiche 40, Anglais, - Client%20Assistance%20Section
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Charities Division. 1, fiche 40, Anglais, - Client%20Assistance%20Section
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Fiscalité
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Section de l'aide à la clientèle
1, fiche 40, Français, Section%20de%20l%27aide%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- SAC 1, fiche 40, Français, SAC
nom féminin
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Administration centrale. 1, fiche 40, Français, - Section%20de%20l%27aide%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Division des organismes de bienfaisance. 1, fiche 40, Français, - Section%20de%20l%27aide%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1994-10-03
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Taxation
- Financial and Budgetary Management
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- responsible signing authority 1, fiche 41, Anglais, responsible%20signing%20authority
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Fiscalité
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 41, La vedette principale, Français
- signataire autorisé compétent 1, fiche 41, Français, signataire%20autoris%C3%A9%20comp%C3%A9tent
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1994-04-14
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Corporate Administration Services
1, fiche 42, Anglais, Corporate%20Administration%20Services
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- CAS 2, fiche 42, Anglais, CAS
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- Real Property and Corporate Administration Directorate 1, fiche 42, Anglais, Real%20Property%20and%20Corporate%20Administration%20Directorate
ancienne désignation, correct
- RPCAD 2, fiche 42, Anglais, RPCAD
ancienne désignation, correct
- RPCAD 2, fiche 42, Anglais, RPCAD
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Services de l'administration corporative
1, fiche 42, Français, Services%20de%20l%27administration%20corporative
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
- SAC 2, fiche 42, Français, SAC
correct, nom masculin
Fiche 42, Les synonymes, Français
- Direction des biens immobiliers et de l'administration intégrée 1, fiche 42, Français, Direction%20des%20biens%20immobiliers%20et%20de%20l%27administration%20int%C3%A9gr%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom féminin
- DBIAI 2, fiche 42, Français, DBIAI
ancienne désignation, correct, nom féminin
- DBIAI 2, fiche 42, Français, DBIAI
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Agriculture Canada. 1, fiche 42, Français, - Services%20de%20l%27administration%20corporative
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1993-06-21
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Packaging
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A preformed container of tubular construction made of flexible material, generally enclosed on all sides, except one which forms an opening that may or may not be sealed after filling. It may be made of any flexible material or multiple plies of the same, or combination of various flexible materials. 1, fiche 43, Anglais, - bag
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Emballages
Fiche 43, La vedette principale, Français
- sac
1, fiche 43, Français, sac
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Récipient en matière souple, de forme tubulaire et comportant généralement une seule ouverture à fermer ou non après le remplissage. Il peut être composé d'une ou de plusieurs matières souples, ou encore être constitué de multiples épaisseurs d'une même matière. 1, fiche 43, Français, - sac
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1993-05-10
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Clothing (Military)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- pack cover
1, fiche 44, Anglais, pack%20cover
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Habillement (Militaire)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- sac
1, fiche 44, Français, sac
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1992-07-29
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Standing Armaments Committee
1, fiche 45, Anglais, Standing%20Armaments%20Committee
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- SAC 1, fiche 45, Anglais, SAC
correct
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Comité permanent des armements
1, fiche 45, Français, Comit%C3%A9%20permanent%20des%20armements
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
- SAC 1, fiche 45, Français, SAC
correct, nom masculin
Fiche 45, Les synonymes, Français
- Comité Permanent des Armements 2, fiche 45, Français, Comit%C3%A9%20Permanent%20des%20Armements
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1990-03-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Small Arms
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- bandoleer
1, fiche 46, Anglais, bandoleer
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Armes légères
Fiche 46, La vedette principale, Français
- cartouchière
1, fiche 46, Français, cartouchi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- sac 1, fiche 46, Français, sac
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
en toile imperméable. 1, fiche 46, Français, - cartouchi%C3%A8re
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1988-12-07
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- supply activity code 1, fiche 47, Anglais, supply%20activity%20code
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
SAC 6EB "6E" = Bagotville Supply Section "B" = aircraft supply group ("C" might be "CE", "D" might be "MSE", etc. 1, fiche 47, Anglais, - supply%20activity%20code
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 47, La vedette principale, Français
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
SAC 6EB. 1, fiche 47, Français, - SAC
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1988-12-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Southern Area Control Site 1, fiche 48, Anglais, Southern%20Area%20Control%20Site
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
BFC Edmonton 1, fiche 48, Anglais, - Southern%20Area%20Control%20Site
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- emplacement de contrôle du secteur sud 1, fiche 48, Français, emplacement%20de%20contr%C3%B4le%20du%20secteur%20sud
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1988-10-31
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Airborne Forces
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
the canvas or nylon enclosure which contains the parachute canopy and sleeve and is attached to the harness. 1, fiche 49, Anglais, - pack
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Forces aéroportées
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 49, La vedette principale, Français
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
destiné à contenir la voile et les suspentes avant le saut, le sac est indépendant de celles-ci et du harnais auquel il n'est (...) fixé que par de petites pattes lacées sur les bretelles. 1, fiche 49, Français, - sac
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1987-11-16
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Strategic Air Command
1, fiche 50, Anglais, Strategic%20Air%20Command
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- SAC 1, fiche 50, Anglais, SAC
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Commandement aérien stratégique
1, fiche 50, Français, Commandement%20a%C3%A9rien%20strat%C3%A9gique
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
- SAC 1, fiche 50, Français, SAC
correct
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1986-08-22
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Leather Bags, Baggage and Satchels
- Fashion and Styles (Clothing)
- Proper Usage
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- handbag
1, fiche 51, Anglais, handbag
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- purse 1, fiche 51, Anglais, purse
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
a small container for money, toilet articles, keys, etc. carried by women. 1, fiche 51, Anglais, - handbag
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Maroquinerie et malleterie
- Mode
- Bon usage
Fiche 51, La vedette principale, Français
- sac à main
1, fiche 51, Français, sac%20%C3%A0%20main
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- sac 1, fiche 51, Français, sac
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
accessoire de la toilette féminine qui sert à contenir argent, fards, papiers, etc. 1, fiche 51, Français, - sac%20%C3%A0%20main
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre sacoche avec sac à main. En français, le mot sacoche désigne un sac qu'une courroie permet de porter sur l'épaule, en bandoulière, etc. Ce mot se dit surtout d'un sac utilitaire. 1, fiche 51, Français, - sac%20%C3%A0%20main
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
(Faute) : Elle cherche une sacoche assortie à ses souliers. (Correct) : Elle cherche un sac à main assorti à ses souliers. 1, fiche 51, Français, - sac%20%C3%A0%20main
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1986-04-28
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- sleeping bag
1, fiche 52, Anglais, sleeping%20bag
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- sleeping 2, fiche 52, Anglais, sleeping
correct, nom
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- snug bag 3, fiche 52, Anglais, snug%20bag
correct, voir observation, spécifique
- sack 4, fiche 52, Anglais, sack
voir observation, nom, moins fréquent
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A zippered bag for sleeping in, usually waterproof and warmly lined, used especially when camping. 5, fiche 52, Anglais, - sleeping%20bag
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
snug (adjective): At rest, warmly cove red, and safe from cold. 4, fiche 52, Anglais, - sleeping%20bag
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
"Snug bag" refers to the comfort and the warmth of a bag and thus could be used, in writing, to convey feelings. "Sack" could be used to refer to a "bed", but would be the appropriate synonym of "hammock" and "bunk", temporary substitute-type beds. "Bedroll", a "bedding often of blankets only that is rolled up for ready carrying", (WEBIN, 1981,,,196), is not a synonym of "sleeping bag", even if a sleeping could be rolled for easy carrying. 3, fiche 52, Anglais, - sleeping%20bag
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- bedroll
- bed roll
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 52, La vedette principale, Français
- sac de couchage
1, fiche 52, Français, sac%20de%20couchage
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
- sac 2, fiche 52, Français, sac
correct, nom masculin
Fiche 52, Les synonymes, Français
- lit-sac 3, fiche 52, Français, lit%2Dsac
correct, moins fréquent
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Sac de tissu matelassé garni de fibres synthétiques (polyester) ou de duvet animal (oie, canard) qui sert aux campeurs pour dormir. 4, fiche 52, Français, - sac%20de%20couchage
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Parmi le «matériel» nécessaire pour une «bonne nuit», le sac de couchage est de loin le plus important, si ce n'est «L'indispensable». C'est lui qui tient chaud. La chaleur que «procure» un sac de couchage est fonction de la couche d'air contenue parmi le garnissage. En effet la chaleur est en réalité produite par le corps, le sac la maintenant dans un volume réduit. Il est donc très important pour juger de la qualité d'un sac de couchage de tenir compte de son gonflant. De plus il faut savoir que le «dessus» d'un sac est toujours plus chaud que le «dessous», ce dernier étant comprimé par le poids du corps, d'où l'importance sur sol froid ou humide de l'isolant si possible peu compressible. 5, fiche 52, Français, - sac%20de%20couchage
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
sleeping bag : sac de couchage (abrégeable en «sac» dans les cas où on abrège en «sleeping». 6, fiche 52, Français, - sac%20de%20couchage
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Baggage Handling
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- satchel 1, fiche 53, Anglais, satchel
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
bagages RPAF 74 Instr. K 13.28 Ann. C p. 2. 1, fiche 53, Anglais, - satchel
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Traitement des bagages
Fiche 53, La vedette principale, Français
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
RPAF 74 Instr. K 13.28 Ann. C p. 2 Groupe B: Porte-vêtements - Portemanteau (...) Groupe C: Sacs - Satchels: Type 30, type 31, type 32, etc. + Illustrations nal 11/77. 1, fiche 53, Français, - sac
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1983-02-24
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Genitourinary Surgery
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Chirurgie génito-urinaire
Fiche 54, La vedette principale, Français
- sac
1, fiche 54, Français, sac
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Partie d'un suspensoir pour athlète. 2, fiche 54, Français, - sac
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
suspensoir : sac de toile ou de coton destiné à soutenir les testicules en cas d'orchite ou de varicocèle. 1, fiche 54, Français, - sac
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1981-09-22
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Baby and Child Care
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- bottle liner
1, fiche 55, Anglais, bottle%20liner
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- liner 1, fiche 55, Anglais, liner
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Playtex disposable nurser kit. "Sani-strip" pull-on disposable bottle liners - pre-sterilized, easy to use. (...) Kit includes: (...) 50 disposable liners. 1, fiche 55, Anglais, - bottle%20liner
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Soins du bébé et puériculture
Fiche 55, La vedette principale, Français
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Nécessaire de biberons Playtex à sacs stérilisés jetables "Sani-strip". (...) Le nécessaire comprend: (...) 50 sacs jetables. 1, fiche 55, Français, - sac
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- sachet
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Photography
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- carrying case 1, fiche 56, Anglais, carrying%20case
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 56, La vedette principale, Français
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
sac pour tous les Instamatic. Protège efficacement l'appareil contre les chocs. 1, fiche 56, Français, - sac
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :