TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NOMENCLATURE [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Technical Documents (Industries)
- Production Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bill of materials
1, fiche 1, Anglais, bill%20of%20materials
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- b.o.m. 2, fiche 1, Anglais, b%2Eo%2Em%2E
correct
- BOM 3, fiche 1, Anglais, BOM
correct
- B/M 4, fiche 1, Anglais, B%2FM
correct
- bom 5, fiche 1, Anglais, bom
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- parts list 6, fiche 1, Anglais, parts%20list
correct
- product structure 7, fiche 1, Anglais, product%20structure
correct
- assembly component list 8, fiche 1, Anglais, assembly%20component%20list
correct
- production recipe 8, fiche 1, Anglais, production%20recipe
correct
- associated list 9, fiche 1, Anglais, associated%20list
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A document specifying the nature and quantity of the materials and parts entering into a particular product. 10, fiche 1, Anglais, - bill%20of%20materials
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It is prepared from the specifications and engineering drawings, and may be used as the basis for requisitioning or ordering materials and parts to produce a given number of units. 11, fiche 1, Anglais, - bill%20of%20materials
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
bill of materials: designation standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 5, fiche 1, Anglais, - bill%20of%20materials
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bill of material
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Documents techniques (Industries)
- Gestion de la production
Fiche 1, La vedette principale, Français
- nomenclature
1, fiche 1, Français, nomenclature
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bordereau matières 2, fiche 1, Français, bordereau%20mati%C3%A8res
correct, nom masculin, normalisé
- nomenclature des matériaux et produits 3, fiche 1, Français, nomenclature%20des%20mat%C3%A9riaux%20et%20produits
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Relevé de la nature et de la quantité des matières ou des pièces faisant partie d'un produit particulier. 4, fiche 1, Français, - nomenclature
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bordereau matières : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 5, fiche 1, Français, - nomenclature
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
créer, définir, éditer, élaborer, enregistrer, exploiter, générer, gérer, mettre à jour, parcourir, reconstituer, tenir à jour, traiter une nomenclature 6, fiche 1, Français, - nomenclature
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
nomenclature arborescente, ascendante, descendante; nomenclature d'approvisionnement, des cas d'emploi, de décomposition, d'étude, de fabrication. 6, fiche 1, Français, - nomenclature
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Documentos técnicos (Industrias)
- Gestión de la producción
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- lista de materias primas
1, fiche 1, Espagnol, lista%20de%20materias%20primas
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-08-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- base list
1, fiche 2, Anglais, base%20list
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A list of terms, symbols and formulas designating the nodes of a concept diagram, established for the purpose of researching the terminology of a given subject field. 2, fiche 2, Anglais, - base%20list
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
base list: term approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 3, fiche 2, Anglais, - base%20list
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- nomenclature
1, fiche 2, Français, nomenclature
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des termes qui font l'objet d'une recherche thématique. 1, fiche 2, Français, - nomenclature
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
nomenclature : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 2, Français, - nomenclature
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- nomenclatura
1, fiche 2, Espagnol, nomenclatura
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Lista de términos, símbolos y fórmulas que designan los nodos de un árbol conceptual, elaborada durante una investigación temática. 1, fiche 2, Espagnol, - nomenclatura
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-09-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 3, Anglais, schedule
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A tabulated list of items. 2, fiche 3, Anglais, - schedule
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Commerce
Fiche 3, La vedette principale, Français
- liste
1, fiche 3, Français, liste
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- barème 1, fiche 3, Français, bar%C3%A8me
correct, nom masculin
- nomenclature 1, fiche 3, Français, nomenclature
correct, nom féminin
- tarif 1, fiche 3, Français, tarif
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Énumération d'articles, nomenclature de pièces, inventaire de machines, barème de prix, liste officielle de taux. 1, fiche 3, Français, - liste
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Comercio
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tabla
1, fiche 3, Espagnol, tabla
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- lista 1, fiche 3, Espagnol, lista
correct, nom féminin
- nomenclatura 2, fiche 3, Espagnol, nomenclatura
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-08-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Plans and Specifications (Construction)
- Industrial Standardization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 4, Anglais, schedule
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Said of Drawings and specifications lists. 2, fiche 4, Anglais, - schedule
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Normalisation industrielle
Fiche 4, La vedette principale, Français
- nomenclature
1, fiche 4, Français, nomenclature
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Schedule of doors, nomenclature des portes. 2, fiche 4, Français, - nomenclature
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-10-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- nomenclature
1, fiche 5, Anglais, nomenclature
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- nomenclature
1, fiche 5, Français, nomenclature
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-02-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Statistics
- Statistical Graphs and Diagrams
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- manifold classification
1, fiche 6, Anglais, manifold%20classification
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- classification 2, fiche 6, Anglais, classification
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A classification of units of a statistical population according to the presence or absence of an attribute is called division by dichotomy, i.e. formation of two classes. If we deal with several attributes we may reclassify the members of such a class according as to whether they possess a second attribute or not, the members of each such a sub-class according as to whether they possess a third attribute, etc.; thus, by a series of divisions by dichotomy we can form any number of classes, i.e. produce a manifold classification. 1, fiche 6, Anglais, - manifold%20classification
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Statistique
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- nomenclature
1, fiche 6, Français, nomenclature
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- classification 2, fiche 6, Français, classification
correct, nom féminin
- classification multiple 3, fiche 6, Français, classification%20multiple
nom féminin
- classification à plusieurs entrées 3, fiche 6, Français, classification%20%C3%A0%20plusieurs%20entr%C3%A9es
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] liste de toutes les éventualités qu'on peut rencontrer dans l'étude d'un caractère qualitatif. 2, fiche 6, Français, - nomenclature
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les diverses modalités d'un caractère qualitatif constituent les rubriques d'une nomenclature ou classification. Ces rubriques doivent être exhaustives et mutuellement incompatibles de telle sorte qu'un individu puisse être classé dans une, et dans une seulement de celles-ci. 2, fiche 6, Français, - nomenclature
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-09-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- list frame
1, fiche 7, Anglais, list%20frame
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A physical list (such as a computer printout, magnetic tape, telephone book or set of cards) of elements covering the survey population. 1, fiche 7, Anglais, - list%20frame
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
It is the simplest form of frame. 1, fiche 7, Anglais, - list%20frame
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- liste
1, fiche 7, Français, liste
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- nomenclature 1, fiche 7, Français, nomenclature
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Liste matérielle (telle qu'un imprimé d'ordinateur, une bande magnétique, un annuaire téléphonique ou un ensemble de cartes) des éléments de la population observée. 1, fiche 7, Français, - liste
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit de la forme la plus simple de base de sondage. 1, fiche 7, Français, - liste
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1991-05-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- stock number assignment 1, fiche 8, Anglais, stock%20number%20assignment
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 8, La vedette principale, Français
- nomenclature
1, fiche 8, Français, nomenclature
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 8, Français, - nomenclature
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1981-03-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mechanical Transmission Systems
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- system specification
1, fiche 9, Anglais, system%20specification
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Document detailing the materials, functional performance and standard of a piece of equipment or complete system or installation to meet the performance specification. The document will contain sufficient details to enable the manufacturer to select and determine the material and components necessary to fulfil the requirements of the customer, and conversely to allow the customer to determine whether the products offered are to his satisfaction. 1, fiche 9, Anglais, - system%20specification
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transmissions mécaniques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- nomenclature
1, fiche 9, Français, nomenclature
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Document donnant les caractéristiques de fonctionnement détaillées, les matériaux et les normes relatives à tout ou partie de l'installation dans le but d'obtenir les caractéristiques, les prescriptions. Le document sera suffisamment détaillé pour permettre au constructeur de choisir et de déterminer le matériel et les appareils pouvant remplir les prescriptions du client et en contrepartie, pour permettre au client de déterminer si le produit qui lui est offert peut convenir. 1, fiche 9, Français, - nomenclature
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :