TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
arrachement [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-09-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Riveting (Metals)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pull-out
1, fiche 1, Anglais, pull%2Dout
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pulling out 2, fiche 1, Anglais, pulling%20out
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pull-out: term standardized by ISO. 3, fiche 1, Anglais, - pull%2Dout
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Rivetage (Métallurgie)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Français
- arrachement
1, fiche 1, Français, arrachement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- arrachage 2, fiche 1, Français, arrachage
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
arrachement : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 1, Français, - arrachement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-06-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pull-apart
1, fiche 2, Anglais, pull%2Dapart
locution nominale
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- arrachement
1, fiche 2, Français, arrachement
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- écartement 2, fiche 2, Français, %C3%A9cartement
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Forme de linéation dans laquelle la matrice s'injectant dans les fractures les divise en tablettes isolées dont la normale aux tablettes coïncide avec la direction d'étirement. 3, fiche 2, Français, - arrachement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-11-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Soil Science
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- unevenness of the ground 1, fiche 3, Anglais, unevenness%20of%20the%20ground
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- bumps in the ground 1, fiche 3, Anglais, bumps%20in%20the%20ground
pluriel
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Science du sol
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- arrachement
1, fiche 3, Français, arrachement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Inégalités d'un sol bouleversé 1, fiche 3, Français, - arrachement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-09-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Road Maintenance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- raveling
1, fiche 4, Anglais, raveling
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- ravelling 2, fiche 4, Anglais, ravelling
correct
- fretting 3, fiche 4, Anglais, fretting
correct
- surface disintegration 4, fiche 4, Anglais, surface%20disintegration
correct
- weathering 5, fiche 4, Anglais, weathering
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Progressive disintegration from the surface downward, or edges inward, by the dislodgement of aggregate particles. 6, fiche 4, Anglais, - raveling
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Bituminous concrete surfaces will ravel if they are deficient in asphalt. The raveling can be corrected by applying a seal coat or overlay of plant-mixed asphaltic concrete. 6, fiche 4, Anglais, - raveling
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Entretien des routes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- arrachement
1, fiche 4, Français, arrachement
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- déchaussement 2, fiche 4, Français, d%C3%A9chaussement
correct, nom masculin
- désenrobage 3, fiche 4, Français, d%C3%A9senrobage
correct, nom masculin, uniformisé
- désintégration 4, fiche 4, Français, d%C3%A9sint%C3%A9gration
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Défaut d'un enduit superficiel dont les gravillons sont détachés sous l'action du trafic et des intempéries. 5, fiche 4, Français, - arrachement
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
désenrobage : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 6, fiche 4, Français, - arrachement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Mantenimiento de carreteras
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- desintegración de la superficie
1, fiche 4, Espagnol, desintegraci%C3%B3n%20de%20la%20superficie
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- descascaramiento 1, fiche 4, Espagnol, descascaramiento
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-06-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Tire Manufacturing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tread tearing
1, fiche 5, Anglais, tread%20tearing
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Tearing away of portion of tread design. Usually caused by in-shop condition. 1, fiche 5, Anglais, - tread%20tearing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Fabrication des pneumatiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- arrachement
1, fiche 5, Français, arrachement
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Arrachements de petits éléments de sculpture. 1, fiche 5, Français, - arrachement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les données que l'on retrouve sur cette fiche sont utilisées dans une entreprise française de fabrication de pneumatiques. 1, fiche 5, Français, - arrachement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-08-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Masonry Practice
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- toothing
1, fiche 6, Anglais, toothing
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- indenting 2, fiche 6, Anglais, indenting
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In masonry, the allowing of alternate courses of brick to project toothlike an provide for a good bond with any adjoining brickwork which may follow. 3, fiche 6, Anglais, - toothing
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
Leaving stretchers projecting ... at the end of a wall to bond with future work. Bricks project like teeth from alternate courses. 2, fiche 6, Anglais, - toothing
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Maçonnerie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- arrachement
1, fiche 6, Français, arrachement
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- indentation 1, fiche 6, Français, indentation
proposition, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Arrachement : Ensemble de pierres en saillie destinées à faire liaison ente un mur inachevé et des parties de construction ultérieure. 2, fiche 6, Français, - arrachement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-07-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Masonry Practice
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- toothing
1, fiche 7, Anglais, toothing
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- toothings 2, fiche 7, Anglais, toothings
correct, pluriel
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A brick wall left prepared for future extension by laying alternate courses so that they project, thus avoiding a straight joint when building continues, or the need to cut out indents in the existing brickwork to provide a bond with the new. 3, fiche 7, Anglais, - toothing
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
Bricks or stones left projecting from a wall to form a bond for additional work to be built on; ... 4, fiche 7, Anglais, - toothing
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Maçonnerie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- arrachement
1, fiche 7, Français, arrachement
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- pierres d'attente 2, fiche 7, Français, pierres%20d%27attente
proposition, nom féminin, pluriel
- attente 3, fiche 7, Français, attente
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Arrachement : Ensemble de pierres en saillie destinées à faire liaison entre un mur inachevé et des parties de construction ultérieure. 4, fiche 7, Français, - arrachement
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
Arrachement : Extrémité irrégulière d'une maçonnerie due à une destruction partielle ou conçue en vue du raccordement à une construction future. 3, fiche 7, Français, - arrachement
Record number: 7, Textual support number: 3 DEF
Attente : extrémité harpée d'une maçonnerie ménagée pour permettre une liaison avec une construction projetée. 3, fiche 7, Français, - arrachement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Albañilería
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- adaraja
1, fiche 7, Espagnol, adaraja
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Nombre aplicado a las piedras salientes que se dejan en una obra para que sirvan de enlace en una posible continuación de ella. 2, fiche 7, Espagnol, - adaraja
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :