TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
équipe d'attaque [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-01-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
- Safety (Water Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- attack team
1, fiche 1, Anglais, attack%20team
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- équipe d'attaque
1, fiche 1, Français, %C3%A9quipe%20d%27attaque
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-11-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Emergency Management
- Fire Safety
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- strike team
1, fiche 2, Anglais, strike%20team
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A team that is composed of a set number of the same type of resources and that has adesignated leader. 2, fiche 2, Anglais, - strike%20team
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The strike team is usually part of an incident command system. 2, fiche 2, Anglais, - strike%20team
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
strike team: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 2, Anglais, - strike%20team
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Sécurité incendie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- équipe d'attaque
1, fiche 2, Français, %C3%A9quipe%20d%27attaque
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- équipe de frappe 2, fiche 2, Français, %C3%A9quipe%20de%20frappe
correct, nom féminin, normalisé
- équipe de choc 2, fiche 2, Français, %C3%A9quipe%20de%20choc
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Équipe formée d'une quantité déterminée de ressources du même type qui est sousl'autorité d'un chef désigné. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9quipe%20d%27attaque
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'équipe d'attaque fait habituellement partie d'un système de commandement en casd'incident. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9quipe%20d%27attaque
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
équipe d'attaque; équipe de frappe; équipe de choc : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 2, Français, - %C3%A9quipe%20d%27attaque
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-01-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- offensive team
1, fiche 3, Anglais, offensive%20team
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- offence 2, fiche 3, Anglais, offence
correct, nom
- offense 3, fiche 3, Anglais, offense
correct, nom
- batting team 4, fiche 3, Anglais, batting%20team
correct
- batting side 5, fiche 3, Anglais, batting%20side
correct
- team at bat 6, fiche 3, Anglais, team%20at%20bat
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The team whose nine players come at bat following the batting order established before the game and who will fill the nine defensive positions when their team will become the fielding team in the other half-inning: the catcher, the pitcher, the first baseman, the second baseman, the third baseman, the shortstop, the left fielder, the centre fielder and the right fielder. 7, fiche 3, Anglais, - offensive%20team
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In baseball and softball, the "offensive team", "the offensive", or the "team at bat" or "batting team" is identified by comparison with the "defensive team" or "the defense". 7, fiche 3, Anglais, - offensive%20team
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- équipe à l'attaque
1, fiche 3, Français, %C3%A9quipe%20%C3%A0%20l%27attaque
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- équipe à l'offensive 2, fiche 3, Français, %C3%A9quipe%20%C3%A0%20l%27offensive
correct, nom féminin
- équipe offensive 3, fiche 3, Français, %C3%A9quipe%20offensive
correct, nom féminin
- offensive 2, fiche 3, Français, offensive
correct, nom féminin
- équipe au bâton 4, fiche 3, Français, %C3%A9quipe%20au%20b%C3%A2ton
correct, nom féminin
- attaque 5, fiche 3, Français, attaque
voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Équipe dont les neuf joueurs se présentent au bâton selon le rôle des frappeurs établi avant le début du match et qui occuperont les neuf positions défensives lorsque leur équipe deviendra l'équipe à la défensive dans l'autre moitié de manche : le receveur, le lanceur, le premier-but, le deuxième-but, le troisième-but, l'inter, le voltigeur de gauche, le voltigeur de centre et le voltigeur de droite. 6, fiche 3, Français, - %C3%A9quipe%20%C3%A0%20l%27attaque
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Au baseball et au softball, l'«équipe à l'attaque», «l'offensive» ou l'«équipe au bâton» s'identifie ainsi par rapport à l'«équipe à la défensive» ou «la défensive». Le terme «attaque» propre au hockey, se prête moins bien pour signifier l'«offensive» au baseball. 6, fiche 3, Français, - %C3%A9quipe%20%C3%A0%20l%27attaque
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- equipo que juega a la ofensiva
1, fiche 3, Espagnol, equipo%20que%20juega%20a%20la%20ofensiva
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1990-09-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Security
- Police
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- assault team
1, fiche 4, Anglais, assault%20team
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité
- Police
Fiche 4, La vedette principale, Français
- équipe d'attaque
1, fiche 4, Français, %C3%A9quipe%20d%27attaque
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- équipe d'intervention 1, fiche 4, Français, %C3%A9quipe%20d%27intervention
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :