TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRAIN ROULEMENT [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-10-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- running gear
1, fiche 1, Anglais, running%20gear
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Axle system of a semi-trailer made up of all the components located between the body understructure and the ground. 1, fiche 1, Anglais, - running%20gear
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The running gear on a unitized body semi-trailer includes the underframe. 1, fiche 1, Anglais, - running%20gear
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Camionnage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- train roulant
1, fiche 1, Français, train%20roulant
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- train de roulement 1, fiche 1, Français, train%20de%20roulement
à éviter, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Train de roues de semi-remorque comprenant les éléments se trouvant entre le soubassement de carrosserie et le sol. 1, fiche 1, Français, - train%20roulant
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas d'une semi-remorque à carrosserie autoporteuse, le train roulant comprend aussi le sous-châssis. 1, fiche 1, Français, - train%20roulant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Transporte por camión
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- suspensión completa de semirremolque
1, fiche 1, Espagnol, suspensi%C3%B3n%20completa%20de%20semirremolque
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de ruedas de semirremolque que comprende los mecanismos entre la estructura inferior de la carrocería y el suelo. 1, fiche 1, Espagnol, - suspensi%C3%B3n%20completa%20de%20semirremolque
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En los semirremolques de carrocería monocasco, incluye también la base del chasis. 1, fiche 1, Espagnol, - suspensi%C3%B3n%20completa%20de%20semirremolque
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- undercarriage
1, fiche 2, Anglais, undercarriage
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 2, Anglais, - undercarriage
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- train de roulement
1, fiche 2, Français, train%20de%20roulement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement - tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 2, Français, - train%20de%20roulement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-12-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- drive train system
1, fiche 3, Anglais, drive%20train%20system
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- train de roulement
1, fiche 3, Français, train%20de%20roulement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1990-09-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Stationary Airport Facilities
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- drive train system
1, fiche 4, Anglais, drive%20train%20system
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Installations fixes d'aéroport
Fiche 4, La vedette principale, Français
- train de roulement
1, fiche 4, Français, train%20de%20roulement
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1988-09-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- automotive system
1, fiche 5, Anglais, automotive%20system
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- train de roulement
1, fiche 5, Français, train%20de%20roulement
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1987-12-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mechanical Components
- Farm Implements and Gardening Tools
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- undercarriage
1, fiche 6, Anglais, undercarriage
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Utility augers ... which dot not have undercarriage, can be moved around manually, and are usually electric motor-operated. 1, fiche 6, Anglais, - undercarriage
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Portable farm grain augers/transport farm grain augers, incorporating undercarriage and wheels for movement ... 1, fiche 6, Anglais, - undercarriage
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Composants mécaniques
- Outillage agricole et horticole
Fiche 6, La vedette principale, Français
- train de roulement
1, fiche 6, Français, train%20de%20roulement
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Train de roulement : il se compose de membranes fixes enforcées et de membranes pivotantes. 1, fiche 6, Français, - train%20de%20roulement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-12-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Armour
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- road train
1, fiche 7, Anglais, road%20train
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Arme blindée
Fiche 7, La vedette principale, Français
- train de roulement
1, fiche 7, Français, train%20de%20roulement
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1985-09-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Scaffolding
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- running gear
1, fiche 8, Anglais, running%20gear
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Échafaudage
Fiche 8, La vedette principale, Français
- train de roulement
1, fiche 8, Français, train%20de%20roulement
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des roues, galets et ferrures qui assure la mobilité des échelles et escabeaux roulants. 1, fiche 8, Français, - train%20de%20roulement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1985-09-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Scaffolding
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- wheel carriage
1, fiche 9, Anglais, wheel%20carriage
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Échafaudage
Fiche 9, La vedette principale, Français
- train de roulement
1, fiche 9, Français, train%20de%20roulement
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Dispositif assurant le déplacement d'une échelle roulante. 1, fiche 9, Français, - train%20de%20roulement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- driving mechanism 1, fiche 10, Anglais, driving%20mechanism
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 10, La vedette principale, Français
- train de roulement
1, fiche 10, Français, train%20de%20roulement
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :