TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DETROIT [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-10-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sound
1, fiche 1, Anglais, sound
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Large body of water from which two or more inlets, arms, or channels branch off. 1, fiche 1, Anglais, - sound
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Lancaster Sound, N.W.T. 1, fiche 1, Anglais, - sound
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sound: generic used in B.C. and N.W.T. 1, fiche 1, Anglais, - sound
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
sound: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 1, Anglais, - sound
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- détroit
1, fiche 1, Français, d%C3%A9troit
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Passage maritime naturel resserré entre deux côtes et faisant communiquer deux étendues d'eau. 1, fiche 1, Français, - d%C3%A9troit
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Détroit de l'Entrée, Québec. 1, fiche 1, Français, - d%C3%A9troit
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
détroit : dans la pratique, «détroit» et «passage» peuvent avoir été employés indifféremment l'un pour l'autre. Générique attesté au Québec. 1, fiche 1, Français, - d%C3%A9troit
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
détroit : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 1, Français, - d%C3%A9troit
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Hidrología e hidrografía
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- estrecho
1, fiche 1, Espagnol, estrecho
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-01-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Detroit
1, fiche 2, Anglais, Detroit
correct, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
City in the American state of Michigan. 1, fiche 2, Anglais, - Detroit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Detroit
1, fiche 2, Français, Detroit
correct, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Détroit 1, fiche 2, Français, D%C3%A9troit
correct, États-Unis
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ville de l'état américain du Michigan. Bien que cette ville ait été fondée par des Français, son nom s'écrit malgré tout avec une graphie anglaise. On voit cependant Détroit ici et là, mais il ne figure dans aucun dictionnaire. 1, fiche 2, Français, - Detroit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- strait
1, fiche 3, Anglais, strait
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Passage, usually, navigable connecting two larger bodies of water. 1, fiche 3, Anglais, - strait
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Cabot Strait, N.S. 1, fiche 3, Anglais, - strait
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
strait: widely used generic. 1, fiche 3, Anglais, - strait
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
strait: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 3, Anglais, - strait
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- détroit
1, fiche 3, Français, d%C3%A9troit
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Passage maritime naturel resserré entre deux côtes et faisant communiquer deux étendues d'eau. 1, fiche 3, Français, - d%C3%A9troit
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Détroit de l'Entrée, Québec. 1, fiche 3, Français, - d%C3%A9troit
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
détroit : dans la pratique, "détroit" et "passage" peuvent avoir été employés indifféremment l'un pour l'autre. Générique attesté au Québec. 1, fiche 3, Français, - d%C3%A9troit
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
détroit : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 3, Français, - d%C3%A9troit
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- passage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Hidrología e hidrografía
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- estrecho
1, fiche 3, Espagnol, estrecho
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hole
1, fiche 4, Anglais, hole
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Small narrow channel. 1, fiche 4, Anglais, - hole
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Bogus Hole, N.S. 1, fiche 4, Anglais, - hole
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
hole: generic used in various provinces, including Nfld., N.S., and Ont. 1, fiche 4, Anglais, - hole
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
hole: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 4, Anglais, - hole
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- passage
1, fiche 4, Français, passage
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Étroite nappe d'eau entre des terres, qui réunit deux grandes étendues d'eau. 1, fiche 4, Français, - passage
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Passage de Bougainville, Québec. 1, fiche 4, Français, - passage
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
passage: dans la pratique, «passage» et «détroit» peuvent avoir été employés indifféremment l'un pour l'autre. Québec attesté au Québec. 1, fiche 4, Français, - passage
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
passage : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 4, Français, - passage
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- détroit
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- dalles
1, fiche 5, Anglais, dalles
correct, voir observation, pluriel, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Rocky Narrows. 1, fiche 5, Anglais, - dalles
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The Little Dalles, Ont. 1, fiche 5, Anglais, - dalles
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
dalles: rare; generic used in Ont. 1, fiche 5, Anglais, - dalles
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
dalles : term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 5, Anglais, - dalles
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- passage
1, fiche 5, Français, passage
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Étroite nappe d'eau entre des terres, qui réunit deux grandes étendues d'eau. 1, fiche 5, Français, - passage
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Passage de Bougainville, Québec. 1, fiche 5, Français, - passage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
passage : dans la pratique, "passage" et "détroit" peuvent avoir été employés indifféremment l'un pour l'autre. Générique attesté au Québec. 1, fiche 5, Français, - passage
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
passage : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 5, Français, - passage
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- détroit
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- way
1, fiche 6, Anglais, way
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Narrow navigable stretch of water, giving access to a harbour. 1, fiche 6, Anglais, - way
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Lockeport Western Way, N.S. 1, fiche 6, Anglais, - way
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
way: rare; generic used in N.S. 1, fiche 6, Anglais, - way
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
way: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 6, Anglais, - way
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- passage
1, fiche 6, Français, passage
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Étroite nappe d'eau entre des terres qui réunit deux grandes étendues d'eau. 1, fiche 6, Français, - passage
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Passage de Bougainville, Québec. 1, fiche 6, Français, - passage
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
passage : dans la pratique «passage» et «détroit» peuvent avoir été employés indifféremment l'un pour l'autre. Générique attesté au Québec. 1, fiche 6, Français, - passage
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
passage : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 6, Français, - passage
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- détroit
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- gap
1, fiche 7, Anglais, gap
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- ditch 1, fiche 7, Anglais, ditch
correct, voir observation, uniformisé
- opening 1, fiche 7, Anglais, opening
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Narrow water passage between two bodies of land. 1, fiche 7, Anglais, - gap
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Devils Gap, Man. 1, fiche 7, Anglais, - gap
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Goodwins Ditch, N.S. 1, fiche 7, Anglais, - gap
Record number: 7, Textual support number: 3 CONT
Schooner Opening, N.W.T. 1, fiche 7, Anglais, - gap
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
gap: widely used generic. 1, fiche 7, Anglais, - gap
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
ditch: rare; generic used in N.S. 1, fiche 7, Anglais, - gap
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
opening: rare; generic used in N.W.T. 1, fiche 7, Anglais, - gap
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
gap; ditch; opening: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 7, Anglais, - gap
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- passage
1, fiche 7, Français, passage
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Étroite nappe d'eau entre des terres, qui réunit deux grandes étendues d'eau. 1, fiche 7, Français, - passage
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Passage de Bougainville, Québec. 1, fiche 7, Français, - passage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
passage : dans la pratique, «passage» et «détroit» peuvent avoir été employés indifféremment l'un pour l'autre. Générique attesté au Québec. 1, fiche 7, Français, - passage
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
passage : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 7, Français, - passage
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- détroit
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- sluice
1, fiche 8, Anglais, sluice
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Shallow, constricted, saltwater passage. 1, fiche 8, Anglais, - sluice
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Indian Sluice, N.S. 1, fiche 8, Anglais, - sluice
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
sluice: rare in official names; generic used in N.S. 1, fiche 8, Anglais, - sluice
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
sluice: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 8, Anglais, - sluice
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- passage
1, fiche 8, Français, passage
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Étroite nappe d'eau entre des terres qui réunit deux grandes étendues d'eau. 1, fiche 8, Français, - passage
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Passage de Bougainville, Québec. 1, fiche 8, Français, - passage
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
passage : dans la pratique "passage" et "détroit" peuvent avoir été employés indifféremment l'un pour l'autre. Générique attesté au Québec. 1, fiche 8, Français, - passage
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
passage : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 8, Français, - passage
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- détroit
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- saddle
1, fiche 9, Anglais, saddle
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Water passage between an island and the shore. 1, fiche 9, Anglais, - saddle
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Magin Saddle, B.C. 1, fiche 9, Anglais, - saddle
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
saddle: rare; generic used in B.C. 1, fiche 9, Anglais, - saddle
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
saddle: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 9, Anglais, - saddle
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- passage
1, fiche 9, Français, passage
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Étroite nappe d'eau entre des terres qui réunit deux grandes étendues d'eau. 1, fiche 9, Français, - passage
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Passage de Bougainville, Québec. 1, fiche 9, Français, - passage
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
passage : dans la pratique «passage» et «détroit» peuvent avoir été employés indifféremment l'un pour l'autre. Générique attesté au Québec. 1, fiche 9, Français, - passage
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
passage : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 9, Français, - passage
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- détroit
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- passage
1, fiche 10, Anglais, passage
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- fare 1, fiche 10, Anglais, fare
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Narrow stretch of water connecting two larger water bodies. 1, fiche 10, Anglais, - passage
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Abegweit Passage, P.E.I. 1, fiche 10, Anglais, - passage
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Souther Fare, Nfld. 1, fiche 10, Anglais, - passage
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
passage: generic used in the Atlantic Provinces, Ontario, B.C., and N.W.T. 1, fiche 10, Anglais, - passage
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
fare: rare; generic used in Nfld. 1, fiche 10, Anglais, - passage
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
passage; fare: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 1, fiche 10, Anglais, - passage
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- passage
1, fiche 10, Français, passage
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Étroite nappe d'eau entre des terres, qui réunit deux grandes étendues d'eau. 1, fiche 10, Français, - passage
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Passage de Bougainville, Qc. 1, fiche 10, Français, - passage
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
passage : dans la pratique, «passage» et «détroit» peuvent avoir été employés indifféremment l'un pour l'autre. Générique attesté au Québec. 1, fiche 10, Français, - passage
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
passage : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 10, Français, - passage
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- détroit
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- channel
1, fiche 11, Anglais, channel
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- dugway 1, fiche 11, Anglais, dugway
correct, voir observation, uniformisé
- gutway 1, fiche 11, Anglais, gutway
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Narrow stretch of water, either an inlet or a connection between two bodies of water. 1, fiche 11, Anglais, - channel
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
channel: widely used. 1, fiche 11, Anglais, - channel
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
dugway: rare; generic used in N.B. 1, fiche 11, Anglais, - channel
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
gutway: rare; generic used in Ont. 1, fiche 11, Anglais, - channel
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
channel; dugway; gutway: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 11, Anglais, - channel
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- passage
1, fiche 11, Français, passage
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Étroite nappe d'eau entre des terres, qui réunit deux grandes étendues d'eau. 1, fiche 11, Français, - passage
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Passage de Bougainville, Qc. 1, fiche 11, Français, - passage
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
passage : dans la pratique, «passage» et «détroit» peuvent avoir été employés indifféremment l'un pour l'autre. Générique attesté au Qué. 1, fiche 11, Français, - passage
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
passage : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 11, Français, - passage
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- détroit
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- narrows
1, fiche 12, Anglais, narrows
correct, voir observation, nom, pluriel, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- detroit 1, fiche 12, Anglais, detroit
correct, voir observation, uniformisé
- gutter 1, fiche 12, Anglais, gutter
correct, voir observation, uniformisé
- mouth 1, fiche 12, Anglais, mouth
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Constricted section of water body. 1, fiche 12, Anglais, - narrows
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Seymour Narrows, B.C. 1, fiche 12, Anglais, - narrows
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Little Detroit, Ont. 1, fiche 12, Anglais, - narrows
Record number: 12, Textual support number: 3 CONT
Goose Gutter, N.S. 1, fiche 12, Anglais, - narrows
Record number: 12, Textual support number: 4 CONT
Whale's Mouth, Ont. 1, fiche 12, Anglais, - narrows
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
narrows: usually having strong tidal currents. Generic widely used. 1, fiche 12, Anglais, - narrows
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
detroit: rare; generic used in Ont. 1, fiche 12, Anglais, - narrows
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
gutter: rare; generic used in N.S. 1, fiche 12, Anglais, - narrows
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
mouth: rare; generic used in Nfld. and Ont. 1, fiche 12, Anglais, - narrows
Record number: 12, Textual support number: 5 OBS
narrows; detroit; gutter; mouth: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 12, Anglais, - narrows
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- passage
1, fiche 12, Français, passage
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Étroite nappe d'eau entre des terres, qui réunit deux grandes étendues d'eau. 1, fiche 12, Français, - passage
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Passage de Bougainville. 1, fiche 12, Français, - passage
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
passage : dans la pratique, «passage» et «détroit» peuvent avoir été employés indifféremment l'un pour l'autre. Générique attesté au Qué. 1, fiche 12, Français, - passage
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
passage : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 12, Français, - passage
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- détroit
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- lead
1, fiche 13, Anglais, lead
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Channel joined to a larger water feature. 1, fiche 13, Anglais, - lead
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Coldspring Lead, N.B. 1, fiche 13, Anglais, - lead
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
lead: rare; generic used in N.B. 1, fiche 13, Anglais, - lead
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
lead: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 13, Anglais, - lead
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- passage
1, fiche 13, Français, passage
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Étroite nappe d'eau entre des terres qui réunit deux grandes étendues d'eau. 1, fiche 13, Français, - passage
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Passage de Bougainville, Québec. 1, fiche 13, Français, - passage
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
passage : dans la pratique «passage» et «détroit» peuvent avoir été employés indifféremment l'un pour l'autre. Générique attesté au Québec. 1, fiche 13, Français, - passage
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
passage : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 13, Français, - passage
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- détroit
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :