TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DOCUMENT BASE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-08-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- foundation document
1, fiche 1, Anglais, foundation%20document
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, fiche 1, Anglais, - foundation%20document
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- document de base
1, fiche 1, Français, document%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 1, Français, - document%20de%20base
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-06-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Military Administration
- Communication and Information Management
- Oral Presentations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- background paper
1, fiche 2, Anglais, background%20paper
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- background document 2, fiche 2, Anglais, background%20document
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Administration militaire
- Gestion des communications et de l'information
- Exposés et communications orales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- document d'information
1, fiche 2, Français, document%20d%27information
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- document de référence 2, fiche 2, Français, document%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
- document de base 3, fiche 2, Français, document%20de%20base
correct, nom masculin
- document préliminaire 4, fiche 2, Français, document%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom masculin
- article documentaire 5, fiche 2, Français, article%20documentaire
correct, nom masculin
- rapport de synthèse 5, fiche 2, Français, rapport%20de%20synth%C3%A8se
nom masculin
- document d'information générale 6, fiche 2, Français, document%20d%27information%20g%C3%A9n%C3%A9rale
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Document servant de base de discussion lors de l'étude d'une question. 4, fiche 2, Français, - document%20d%27information
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'expression «article documentaire» est utilisée au MDN. 5, fiche 2, Français, - document%20d%27information
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Administración militar
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Presentaciones orales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- documento de antecedentes
1, fiche 2, Espagnol, documento%20de%20antecedentes
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-06-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- primary documentation
1, fiche 3, Anglais, primary%20documentation
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 3, Anglais, - primary%20documentation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- documents de base
1, fiche 3, Français, documents%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 3, Français, - documents%20de%20base
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- document de base
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- documentos de información básica
1, fiche 3, Espagnol, documentos%20de%20informaci%C3%B3n%20b%C3%A1sica
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- documento de información básica
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-03-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- source document
1, fiche 4, Anglais, source%20document
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A document used as the original record or evidence of a transaction. 2, fiche 4, Anglais, - source%20document
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- document de base
1, fiche 4, Français, document%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- pièce justificative 1, fiche 4, Français, pi%C3%A8ce%20justificative
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Document qui sert à l'enregistrement d'une opération et qui permet d'en constater l'existence. 2, fiche 4, Français, - document%20de%20base
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1988-10-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- shell document
1, fiche 5, Anglais, shell%20document
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
In word processing, a document used during data text/text merge. This document gives details on the format of the output, the variable data to be inserted, and the location of this variable data. 2, fiche 5, Anglais, - shell%20document
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- document de travail
1, fiche 5, Français, document%20de%20travail
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- document de base 1, fiche 5, Français, document%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En traitement de texte, document donnant des détails sur les données devant être traitées, l'emplacement de ces données et la présentation du texte final. 1, fiche 5, Français, - document%20de%20travail
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :