TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FILET SAUVETAGE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- jumping sheet
1, fiche 1, Anglais, jumping%20sheet
correct, voir observation, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- life net 2, fiche 1, Anglais, life%20net
correct
- fire net 3, fiche 1, Anglais, fire%20net
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Sheet held by fire fighters to catch or break the fall of a person jumping from a height. 4, fiche 1, Anglais, - jumping%20sheet
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
A canvas device with a folding circular metal frame and spring action into which people jump. 5, fiche 1, Anglais, - jumping%20sheet
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Jumping sheet: term and definition (a) standardized by ISO. 6, fiche 1, Anglais, - jumping%20sheet
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- net
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bâche de saut
1, fiche 1, Français, b%C3%A2che%20de%20saut
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bâche de sauvetage 2, fiche 1, Français, b%C3%A2che%20de%20sauvetage
correct, nom féminin
- toile de sauvetage 3, fiche 1, Français, toile%20de%20sauvetage
correct, nom féminin
- toile de saut 4, fiche 1, Français, toile%20de%20saut
correct, nom féminin
- filet de sauvetage 5, fiche 1, Français, filet%20de%20sauvetage
nom masculin
- drap de sauvetage 5, fiche 1, Français, drap%20de%20sauvetage
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Bâche tendue par les sapeurs-pompiers pour amortir la chute d'une personne qui saute sur ce moyen de sauvetage. 1, fiche 1, Français, - b%C3%A2che%20de%20saut
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
Toile mesurant plus de 3 mètres de diamètre, montée sur un cercle de métal pliant que saisissent les pompiers et qui, dans un incendie, permet de recevoir les personnes qui ne peuvent s'échapper qu'en sautant par une fenêtre. 6, fiche 1, Français, - b%C3%A2che%20de%20saut
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bâche de saut : terme et définition (a) normalisés par l'ISO. 7, fiche 1, Français, - b%C3%A2che%20de%20saut
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo de salvamento y lucha contra incendios
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- lona de salto
1, fiche 1, Espagnol, lona%20de%20salto
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- scramble net
1, fiche 2, Anglais, scramble%20net
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 2, Anglais, - scramble%20net
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- filet de sauvetage
1, fiche 2, Français, filet%20de%20sauvetage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- filet de remontée 1, fiche 2, Français, filet%20de%20remont%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 2, Français, - filet%20de%20sauvetage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-03-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sea Operations (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- scramble net
1, fiche 3, Anglais, scramble%20net
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 3, Anglais, - scramble%20net
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- filet de débarquement
1, fiche 3, Français, filet%20de%20d%C3%A9barquement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- filet de remontée 1, fiche 3, Français, filet%20de%20remont%C3%A9e
correct, nom masculin
- filet de sauvetage 1, fiche 3, Français, filet%20de%20sauvetage
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
On parle de "filet de débarquement" pour les navires de guerre seulement et "filet de remontée" ou "filet de sauvetage" pour les opérations de recherche et sauvetage. 1, fiche 3, Français, - filet%20de%20d%C3%A9barquement
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 3, Français, - filet%20de%20d%C3%A9barquement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-03-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- scrambling net 1, fiche 4, Anglais, scrambling%20net
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- filet de sauvetage
1, fiche 4, Français, filet%20de%20sauvetage
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- red de salvamento
1, fiche 4, Espagnol, red%20de%20salvamento
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :