TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FAIBLESSE [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-05-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shortcoming
1, fiche 1, Anglais, shortcoming
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- weakness 1, fiche 1, Anglais, weakness
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lacune
1, fiche 1, Français, lacune
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- faiblesse 2, fiche 1, Français, faiblesse
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-03-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- weakness
1, fiche 2, Anglais, weakness
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Achilles' heel 2, fiche 2, Anglais, Achilles%27%20heel
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Correct a weakness. 3, fiche 2, Anglais, - weakness
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- point faible
1, fiche 2, Français, point%20faible
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- faiblesse 2, fiche 2, Français, faiblesse
correct, nom féminin
- lacune 3, fiche 2, Français, lacune
correct, nom féminin
- talon d'Achille 4, fiche 2, Français, talon%20d%27Achille
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Corriger une faiblesse. 5, fiche 2, Français, - point%20faible
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Combler une lacune. 6, fiche 2, Français, - point%20faible
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- weak spot
1, fiche 3, Anglais, weak%20spot
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
To aim for an opponent's weak spot. 1, fiche 3, Anglais, - weak%20spot
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- point faible
1, fiche 3, Français, point%20faible
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- faiblesse 2, fiche 3, Français, faiblesse
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans le monde du tennis, le terme «faiblesse» est polysémique. La traduction anglaise est fonction du sens dicté par le contexte français (weak side, weak spot, weakness). 3, fiche 3, Français, - point%20faible
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Pour le serveur, la tactique suivante consiste à placer son service; cela veut dire viser le point faible du relanceur. 1, fiche 3, Français, - point%20faible
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
On est à mi-terrain et on désire s'emparer du filet en jouant profondément et en misant sur la faiblesse de l'adversaire si possible. 2, fiche 3, Français, - point%20faible
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Pilonner quelqu'un sur son point faible. 3, fiche 3, Français, - point%20faible
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- punto débil
1, fiche 3, Espagnol, punto%20d%C3%A9bil
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Debéis servir largo y sobre el punto débil del adversario, que generalmente suele ser el revés. 1, fiche 3, Espagnol, - punto%20d%C3%A9bil
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Jugad sobre el punto débil de vuestro adversario. 1, fiche 3, Espagnol, - punto%20d%C3%A9bil
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- weakness
1, fiche 4, Anglais, weakness
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... it is only when you actually play matches against an opponent that you can determine your strengths and weaknesses. 2, fiche 4, Anglais, - weakness
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
To capitalize on a weakness. To pick, play on an opponent's weakness. 3, fiche 4, Anglais, - weakness
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- faiblesse
1, fiche 4, Français, faiblesse
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans le monde du tennis, le terme «faiblesse» est polysémique. La traduction anglaise est fonction du sens dicté par le contexte français (weak side, weak spot, weakness). 2, fiche 4, Français, - faiblesse
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
On corrigera les faiblesses, en essayant d'améliorer leur performance ou en donnant les moyens de contourner cette faiblesse à l'aide de différentes tactiques. 1, fiche 4, Français, - faiblesse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-09-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- weakness
1, fiche 5, Anglais, weakness
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- faiblesse
1, fiche 5, Français, faiblesse
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Planificación de organización
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- debilidad
1, fiche 5, Espagnol, debilidad
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- punto débil 1, fiche 5, Espagnol, punto%20d%C3%A9bil
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Factor interno de una organización que puede limitar la buena marcha y la capacidad de actuar o de conseguir beneficios. 2, fiche 5, Espagnol, - debilidad
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Factor integrante de la matriz DAFO. 2, fiche 5, Espagnol, - debilidad
Fiche 6 - données d’organisme interne 2009-09-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Effects of Pollution
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- giddiness
1, fiche 6, Anglais, giddiness
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Effets de la pollution
Fiche 6, La vedette principale, Français
- étourdissement
1, fiche 6, Français, %C3%A9tourdissement
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- faiblesse 1, fiche 6, Français, faiblesse
correct, nom féminin
- vertige 1, fiche 6, Français, vertige
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
étourdissements : Robert-Collins. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9tourdissement
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
vertiges : GLAMA; Urgences toxicologiques, Lefèvre. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9tourdissement
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Enviroguide Méthanol, 7.S.1. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9tourdissement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Efectos de la polución
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- mareo
1, fiche 6, Espagnol, mareo
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-04-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- deficiency
1, fiche 7, Anglais, deficiency
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Those who score high reflect superior ability and achievement. Those who score low reveal deficiencies. 2, fiche 7, Anglais, - deficiency
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 7, La vedette principale, Français
- faiblesse
1, fiche 7, Français, faiblesse
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
On a souvent affirmé en outre que la révélation aux élèves de leurs propres faiblesses constitue une motivation à l'effort. 1, fiche 7, Français, - faiblesse
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- deficiencia
1, fiche 7, Espagnol, deficiencia
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- falta 1, fiche 7, Espagnol, falta
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-01-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Racquet Sports
- Phraseology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- weak side
1, fiche 8, Anglais, weak%20side
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Related term: weakness or weak point, weak stroke. 1, fiche 8, Anglais, - weak%20side
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Phraséologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- côté où l'adversaire se montre plus faible
1, fiche 8, Français, c%C3%B4t%C3%A9%20o%C3%B9%20l%27adversaire%20se%20montre%20plus%20faible
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- faiblesse 1, fiche 8, Français, faiblesse
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Dans le monde du tennis, le terme «faiblesse» est polysémique. La traduction anglaise est fonction du sens dicté par le contexte français (weak side, weak spot, weakness). Phraséologie connexe : endroit le plus critique. 2, fiche 8, Français, - c%C3%B4t%C3%A9%20o%C3%B9%20l%27adversaire%20se%20montre%20plus%20faible
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Volée d'approche: on effectue ce coup pour s'emparer du filet. On essaie alors de diriger la balle profondément, de préférence du côté où l'adversaire se montre plus faible. 1, fiche 8, Français, - c%C3%B4t%C3%A9%20o%C3%B9%20l%27adversaire%20se%20montre%20plus%20faible
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Si le joueur reste au fond on peut essayer de le déplacer sur sa faiblesse. 1, fiche 8, Français, - c%C3%B4t%C3%A9%20o%C3%B9%20l%27adversaire%20se%20montre%20plus%20faible
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
- Fraseología
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- esquina más débil
1, fiche 8, Espagnol, esquina%20m%C3%A1s%20d%C3%A9bil
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Saque cortado y a 3/4 de la velocidad habitual hacia la esquina más débil del adversario para darse tiempo a volear desde una posición sólida. 1, fiche 8, Espagnol, - esquina%20m%C3%A1s%20d%C3%A9bil
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :