TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COUP FEU [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- flame
1, fiche 1, Anglais, flame
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An intentionally insulting message meant to incite anger. 2, fiche 1, Anglais, - flame
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- flamme
1, fiche 1, Français, flamme
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- message incendiaire 2, fiche 1, Français, message%20incendiaire
correct, nom masculin
- flambée 3, fiche 1, Français, flamb%C3%A9e
correct, nom féminin
- coup de feu 4, fiche 1, Français, coup%20de%20feu
correct, nom masculin
- réponse injurieuse 5, fiche 1, Français, r%C3%A9ponse%20injurieuse
correct, nom féminin
- fusillade 6, fiche 1, Français, fusillade
correct, nom féminin
- flammée 6, fiche 1, Français, flamm%C3%A9e
correct, nom féminin
- réponse furieuse 4, fiche 1, Français, r%C3%A9ponse%20furieuse
correct, nom féminin
- propos incendiaires 7, fiche 1, Français, propos%20incendiaires
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Message à caractère agressif ou malveillant adressé à un ou plusieurs internautes sur un réseau. 8, fiche 1, Français, - flamme
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
message incendiaire : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 8 décembre 2002. 9, fiche 1, Français, - flamme
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- flama
1, fiche 1, Espagnol, flama
correct, nom féminin, Argentine, Mexique
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- flamazo 2, fiche 1, Espagnol, flamazo
correct, nom masculin, Mexique
- llama 2, fiche 1, Espagnol, llama
correct, nom féminin, Mexique
- respuesta insultante 2, fiche 1, Espagnol, respuesta%20insultante
correct, nom féminin, Mexique
- desahogo 2, fiche 1, Espagnol, desahogo
correct, nom masculin, Espagne, Mexique
- cabreo 1, fiche 1, Espagnol, cabreo
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-05-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Restaurant Industry (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rush hours 1, fiche 2, Anglais, rush%20hours
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Restauration (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coup de feu
1, fiche 2, Français, coup%20de%20feu
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dans un restaurant, périodes particulièrement achalandées des heures de repas. 1, fiche 2, Français, - coup%20de%20feu
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] le rythme de travail en saison ou en périodes de pointes est intensif et pénible (coup de feu des cuisines et des salles). 1, fiche 2, Français, - coup%20de%20feu
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Restaurante (Industria) (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- horas pico
1, fiche 2, Espagnol, horas%20pico
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-03-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gun start
1, fiche 3, Anglais, gun%20start
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Natation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- coup de feu de départ
1, fiche 3, Français, coup%20de%20feu%20de%20d%C3%A9part
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- coup de feu 2, fiche 3, Français, coup%20de%20feu
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Natación
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- disparo de salida
1, fiche 3, Espagnol, disparo%20de%20salida
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- disparo 2, fiche 3, Espagnol, disparo
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-02-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Brewing and Malting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- curing
1, fiche 4, Anglais, curing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term used in the brewing industry. 2, fiche 4, Anglais, - curing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Brasserie et malterie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- coup de feu
1, fiche 4, Français, coup%20de%20feu
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-01-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- heat spot
1, fiche 5, Anglais, heat%20spot
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An area of discoloration occasionally found on the braking surface and which indicates brake drum or disc overheating. 1, fiche 5, Anglais, - heat%20spot
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Camionnage
- Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- coup de feu
1, fiche 5, Français, coup%20de%20feu
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Zone sans contour délimité net et de coloration variable, que l'on retrouve sur la piste de freinage, indiquant la surchauffe du tambour ou du disque de frein. 1, fiche 5, Français, - coup%20de%20feu
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Transporte por camión
- Frenos (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- huella de recalentamiento
1, fiche 5, Espagnol, huella%20de%20recalentamiento
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- zona de recalentamiento 1, fiche 5, Espagnol, zona%20de%20recalentamiento
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Zona sin contornos delimitados y de coloración variable que se encuentra en la superficie de rozamiento e indica el recalentamiento del tambor o del disco de freno. 1, fiche 5, Espagnol, - huella%20de%20recalentamiento
Fiche 6 - données d’organisme interne 1988-08-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- single fire risk
1, fiche 6, Anglais, single%20fire%20risk
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- coup de feu
1, fiche 6, Français, coup%20de%20feu
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- plein topographique 1, fiche 6, Français, plein%20topographique
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de risques pouvant être atteints par un seul et même incendie. 2, fiche 6, Français, - coup%20de%20feu
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1981-04-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Effects of Heat (Energy Transfer)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hot spot
1, fiche 7, Anglais, hot%20spot
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The principal difficulties caused by water in boiler or turbine operation are as follows: a) Scaling due to the deposition of crystalline precipitates on the walls of the boiler. This interferes with heat transfer and may cause hot spots leading to local overheating. 1, fiche 7, Anglais, - hot%20spot
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Effets de la chaleur (Transfert de l'énergie)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- coup de feu
1, fiche 7, Français, coup%20de%20feu
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les accidents que l'eau peut provoquer dans une chaudière ou dans une turbine sont : a) les incrustations dues au dépôt sur les parois de la chaudière de précipités cristallins qui, gênant la transmission de la chaleur, provoquent des surchauffes locales et sont à l'origine des «coups de feu». 1, fiche 7, Français, - coup%20de%20feu
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :