TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CACHET [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- wafer
1, fiche 1, Anglais, wafer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
wafer: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - wafer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cachet
1, fiche 1, Français, cachet
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cachet : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 1, Français, - cachet
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Dance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- talent fee
1, fiche 2, Anglais, talent%20fee
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- fee 2, fiche 2, Anglais, fee
correct
- talent payment 3, fiche 2, Anglais, talent%20payment
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sum paid by sponsors to radio and television performers. 4, fiche 2, Anglais, - talent%20fee
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Danse
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cachet
1, fiche 2, Français, cachet
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Rémunération des artistes sous contrat. 1, fiche 2, Français, - cachet
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-06-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
- Legal Documents
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- stamp
1, fiche 3, Anglais, stamp
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 3, Anglais, - stamp
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
- Documents juridiques
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- timbre
1, fiche 3, Français, timbre
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tampon 1, fiche 3, Français, tampon
correct, nom masculin
- cachet 2, fiche 3, Français, cachet
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, fiche 3, Français, - timbre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Elaboración, plegadura y encuadernación (Imprenta)
- Documentos jurídicos
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- sello
1, fiche 3, Espagnol, sello
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- timbre 1, fiche 3, Espagnol, timbre
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-11-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Cinematography
- Television Arts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- participation
1, fiche 4, Anglais, participation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A tax of 23% is required on payments made to non-resident actors for the provision of services in Canada, including payments of residuals and participations. 1, fiche 4, Anglais, - participation
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- participations
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Cinématographie
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cachet
1, fiche 4, Français, cachet
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- cachets
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-11-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Medication
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- wafer
1, fiche 5, Anglais, wafer
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- wafer capsule 2, fiche 5, Anglais, wafer%20capsule
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cachet
1, fiche 5, Français, cachet
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- oblée 2, fiche 5, Français, obl%C3%A9e
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Capsule de pain azyme dans laquelle on enveloppe certains médicaments. 3, fiche 5, Français, - cachet
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- sello
1, fiche 5, Espagnol, sello
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-02-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Cattle Raising
- Meats and Meat Industries
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 6, Anglais, head
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Part of a marking stamp for branding, i.e. the extremity on which the letters or design are engraved. 2, fiche 6, Anglais, - head
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Élevage des bovins
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cachet
1, fiche 6, Français, cachet
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- bloc de marqueur 2, fiche 6, Français, bloc%20de%20marqueur
correct, nom masculin
- tête de marqueur 2, fiche 6, Français, t%C3%AAte%20de%20marqueur
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le cachet [de l'appareil à estampillage] est en titane. Il est fixé à l'extrémité de deux tiges parallèles. 2, fiche 6, Français, - cachet
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-07-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Packaging
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 7, Anglais, seal
nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Metal piece used to seal the band around the load. It is fixed in place with notches or crimps using a sealer. 1, fiche 7, Anglais, - seal
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Emballages
Fiche 7, La vedette principale, Français
- cachet
1, fiche 7, Français, cachet
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- chape 1, fiche 7, Français, chape
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Pièce de métal servant à sertir le feuillard autour de la charge; elle est fixée par encoches ou ondulations à l'aide d'une pince de sertissage. 1, fiche 7, Français, - cachet
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-06-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- appearance fee 1, fiche 8, Anglais, appearance%20fee
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cachet de présence
1, fiche 8, Français, cachet%20de%20pr%C3%A9sence
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- cachet 1, fiche 8, Français, cachet
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
rétribution versée à un sportif qui va "montrer sa fraise" à l'occasion d'une manifestation quelconque à titre de personnage de renom dont le rôle est alors d'attirer les foules. Il est alors assimilé à un artiste. 1, fiche 8, Français, - cachet%20de%20pr%C3%A9sence
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-01-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- appearance 1, fiche 9, Anglais, appearance
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
This lends a unique and strikingly dignified appearance to the new CKCH Radio Building. 1, fiche 9, Anglais, - appearance
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- cachet
1, fiche 9, Français, cachet
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Ces parements confèrent au nouvel immeuble du poste CKCH, un cachet unique et frappant de majesté. 1, fiche 9, Français, - cachet
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1984-11-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Library Science
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- signet 1, fiche 10, Anglais, signet
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cachet
1, fiche 10, Français, cachet
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- sceau 1, fiche 10, Français, sceau
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1983-09-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- store stamp 1, fiche 11, Anglais, store%20stamp
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 11, La vedette principale, Français
- timbre
1, fiche 11, Français, timbre
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- cachet 1, fiche 11, Français, cachet
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Marque qu'une administration, un établissement public, une entreprise privée appose sur un document ou un objet pour en garantir l'origine. 1, fiche 11, Français, - timbre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :