TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRADUIRE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-05-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Electronics
- Audio Technology
- Operating Systems (Software)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- translate
1, fiche 1, Anglais, translate
correct, verbe, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To convert data from one language to another without altering or losing the meaning of the original data. 2, fiche 1, Anglais, - translate
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
To convert information from one system of representation into equivalent information in another system of representation. 3, fiche 1, Anglais, - translate
Record number: 1, Textual support number: 3 DEF
To transform, without any modification of the original meaning, all or part of a program expressed in one programming language into another programming language. 4, fiche 1, Anglais, - translate
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
translate: Term and definition standardized by ISO/IEC. 5, fiche 1, Anglais, - translate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Électronique
- Électroacoustique
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- traduire
1, fiche 1, Français, traduire
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Transformer ce qui est écrit dans un certain langage pour l'obtenir dans un autre langage sans en modifier le sens. L'expression s'applique aux «langages de programmation» comme aux langages courants. 2, fiche 1, Français, - traduire
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
Convertir des informations d'un système de représentation en informations équivalentes dans un autre système de représentation. 3, fiche 1, Français, - traduire
Record number: 1, Textual support number: 3 DEF
Transformer tout ou partie d'un programme écrit dans un langage de programmation, pour l'exprimer dans un autre langage de programmation, sans modifier la signification originale. 4, fiche 1, Français, - traduire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
traduire : Terme et définition normalisés par l'ISO/CEI. 5, fiche 1, Français, - traduire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Electrónica
- Electroacústica
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- traducir
1, fiche 1, Espagnol, traducir
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pasar de un lenguaje a otro reteniendo la información original. 1, fiche 1, Espagnol, - traducir
Fiche 2 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- translate
1, fiche 2, Anglais, translate
correct, verbe, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
change a portion of a program expressed in one programming language into another programming language or into some other representation suitable for execution 1, fiche 2, Anglais, - translate
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
translate: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-6:1987]. 2, fiche 2, Anglais, - translate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- traduire
1, fiche 2, Français, traduire
correct, verbe, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
modifier une partie d'un programme écrit dans un langage de programmation déterminé en un autre langage de programmation ou dans une autre forme qui permet son exécution 1, fiche 2, Français, - traduire
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
traduire : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-6:1987]. 2, fiche 2, Français, - traduire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- translate
1, fiche 3, Anglais, translate
correct, verbe, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
transform, without any modification of the original meaning, all or part of a program expressed in one programming language into another programming language 1, fiche 3, Anglais, - translate
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This entry is a modified version of the entry 06.03.05 in ISO 2382-6:1987. 1, fiche 3, Anglais, - translate
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
translate: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 3, Anglais, - translate
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- traduire
1, fiche 3, Français, traduire
correct, verbe, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
transformer tout ou partie d'un programme écrit dans un langage de programmation, pour l'exprimer dans un autre langage de programmation, sans modifier la signification originale 1, fiche 3, Français, - traduire
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Cet article est une version modifiée de l'article 06.03.05 de la norme ISO 2382-6:1987. 1, fiche 3, Français, - traduire
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
traduire : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 3, Français, - traduire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-04-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- translate
1, fiche 4, Anglais, translate
correct, verbe, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To change a portion of a program expressed in one programming language into another programming language or into some other representation suitable for execution. 2, fiche 4, Anglais, - translate
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
translate: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 4, Anglais, - translate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- traduire
1, fiche 4, Français, traduire
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Modifier une partie d'un programme écrit dans un langage de programmation déterminé en un autre langage de programmation ou dans une autre forme qui permet son exécution. 2, fiche 4, Français, - traduire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
traduire : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 4, Français, - traduire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1988-05-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Informatics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- resolve
1, fiche 5, Anglais, resolve
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Groups of modelists have pooled expertise and computing resources and have created an eddy resolving ocean basin model. 2, fiche 5, Anglais, - resolve
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Informatique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- traduire
1, fiche 5, Français, traduire
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
On a inventé un modèle traduisant la présence de tourbillons dans un bassin océanique. 2, fiche 5, Français, - traduire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :