TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PAS RAYURE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-03-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rifle twist
1, fiche 1, Anglais, rifle%20twist
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pas de rayure
1, fiche 1, Français, pas%20de%20rayure
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tiro (Deportes)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- paso del rayado
1, fiche 1, Espagnol, paso%20del%20rayado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-05-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rate of twist
1, fiche 2, Anglais, rate%20of%20twist
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- rifling pitch 1, fiche 2, Anglais, rifling%20pitch
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Distance required for the rifling to complete one revolution, e.g. one turn in 12 inches. 1, fiche 2, Anglais, - rate%20of%20twist
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 2, fiche 2, Anglais, - rate%20of%20twist
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pas des rayures
1, fiche 2, Français, pas%20des%20rayures
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pas de rayure 1, fiche 2, Français, pas%20de%20rayure
correct, nom masculin
- pas de rayage 1, fiche 2, Français, pas%20de%20rayage
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Distance nécessaire à la rayure pour effectuer un tour complet, e.g. un tour en 12 pouces. 1, fiche 2, Français, - pas%20des%20rayures
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 2, Français, - pas%20des%20rayures
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-05-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- twist of rifling
1, fiche 3, Anglais, twist%20of%20rifling
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- pitch of rifling 1, fiche 3, Anglais, pitch%20of%20rifling
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Degree of rotation of the rifling grooves. It can be constant or progressive, i.e. tightening in pitch as it nears the muzzle. The degree of twist can be defined by: the distance for the grooves to make a complete revolution, the number of calibres for one complete revolution, or the angle between the line of the groove and the axis of the bore. The sense of the twist, i.e. right- or left-hand as viewed from the breech, should also be specified, though very few firearms use a left-hand twist. 1, fiche 3, Anglais, - twist%20of%20rifling
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 2, fiche 3, Anglais, - twist%20of%20rifling
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pas de la rayure
1, fiche 3, Français, pas%20de%20la%20rayure
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- pas de rayage 1, fiche 3, Français, pas%20de%20rayage
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Degré de rotation des rayures. Le pas peut être constant ou progressif, i.e. se resserrant en approchant de la bouche. Le pas de la rayure peut être déterminé par : la distance requise pour un tour complet des rayures, le nombre de calibres pour un tour complet ou l'angle entre la ligne de la rayure et l'axe de l'âme. Le sens du pas, soit à droite ou à gauche, vu de la culasse, devrait aussi être précisé, même si très peu d'armes à feu utilisent un pas à gauche. 1, fiche 3, Français, - pas%20de%20la%20rayure
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 3, Français, - pas%20de%20la%20rayure
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-12-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- twist of rifling
1, fiche 4, Anglais, twist%20of%20rifling
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- rifling twist 2, fiche 4, Anglais, rifling%20twist
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The twist of rifling is the distance measured in calibre in which the grooves make one complete circuit of the bore. 1, fiche 4, Anglais, - twist%20of%20rifling
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- rifling twist
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pas de rayure
1, fiche 4, Français, pas%20de%20rayure
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l'Artillerie royale canadienne et par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'armée. 2, fiche 4, Français, - pas%20de%20rayure
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :