TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MODELE [46 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- model
1, fiche 1, Anglais, model
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- geometric model 2, fiche 1, Anglais, geometric%20model
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- modèle géométrique
1, fiche 1, Français, mod%C3%A8le%20g%C3%A9om%C3%A9trique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- modèle descriptif 1, fiche 1, Français, mod%C3%A8le%20descriptif
correct, nom masculin
- maquette virtuelle 1, fiche 1, Français, maquette%20virtuelle
correct, nom féminin
- modèle 1, fiche 1, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Représentation informatique d'un objet conceptuel réalisé sur écran graphique. 1, fiche 1, Français, - mod%C3%A8le%20g%C3%A9om%C3%A9trique
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Accéder à un modèle, adapter, afficher, affiner, analyser, appréhender, assembler, borner, concevoir, construire, créer, décrire (mathématiquement), définir, élaborer, enrichir, évaluer, exploiter, fabriquer, formaliser, fractionner, générer, gérer, homogénéiser, identifier, intégrer, manipuler, mémoriser, mettre en œuvre, paramétrer, passer par, réévaluer, résoudre, stocker, tester, visualiser un modèle, vérifier sur modèle. 1, fiche 1, Français, - mod%C3%A8le%20g%C3%A9om%C3%A9trique
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Modèle ambigu, bi-dimensionnel, cohérent, compatible, complexe, constructible, 2D, 2D½, empirique, erroné, facettisé, filaire, général, générique, hybride, informatique, mémorisé, multicontraintes, non ambigu, orienté objet, paramétré, performant, polygonal, procédural, relationnel, solide (par les frontières), structurel, surfacique, technologique, théorique, tri(-)dimensionnel, 3D, volumique. 1, fiche 1, Français, - mod%C3%A8le%20g%C3%A9om%C3%A9trique
Record number: 1, Textual support number: 3 PHR
Modèle d'analyse, par arbre de construction, de base, à base de volumes, de bas niveau, Bézier, Bézier rationnel, par les bords, B-Rep, B-spline, de communication, CSG, de description des surfaces, à facettes planes (opaques), fil de fer, de fonctionnement, par les frontières, de haut niveau, par historique, d'illumination, par les limites, de lumière, en machine, d'ombrage, d'optimisation, de représentation par frontières, de représentation des surfaces, de solides, de surfaces, de synthèse, de visualisation. 1, fiche 1, Français, - mod%C3%A8le%20g%C3%A9om%C3%A9trique
Record number: 1, Textual support number: 4 PHR
Analyse, cohabitation, cohérence, comportement, concision, conservation, construction, création, degré, description (numérique), évaluation, exécution, formulation, incohérence, mise en œuvre, représentation, revue, rusticité, transfert, validité, visualisation d'un modèle, maître-modèle. 1, fiche 1, Français, - mod%C3%A8le%20g%C3%A9om%C3%A9trique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-02-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- model
1, fiche 2, Anglais, model
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 2, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-09-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Information Processing (Informatics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- document template
1, fiche 3, Anglais, document%20template
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- template 1, fiche 3, Anglais, template
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... a document that provides default settings for text, formats, geometry, dimensions, units of measurement, and styles that are used to produce a new document. 2, fiche 3, Anglais, - document%20template
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- modèle de document
1, fiche 3, Français, mod%C3%A8le%20de%20document
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- modèle 1, fiche 3, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un modèle est un document type réutilisable et modifiable à loisir sans que le fichier original ne soit changé. Un modèle définit la structure de base d'un document et contient des paramètres fixes : polices, mise en page, mises en forme spéciales, logo, insertions automatiques, styles. 2, fiche 3, Français, - mod%C3%A8le%20de%20document
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- plantilla
1, fiche 3, Espagnol, plantilla
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] documento que contiene estilos de formato, imágenes, tablas, objetos y cualquier otra información preestablecida [...] para crear un nuevo documento con los mismos estilos. 1, fiche 3, Espagnol, - plantilla
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- model
1, fiche 4, Anglais, model
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
model: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 4, Anglais, - model
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 4, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
modèle : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 4, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-10-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- template
1, fiche 5, Anglais, template
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 5, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Descriptif des propriétés communes à certains objets informatiques, qui peut servir de cadre de référence pour la création d'objets de même nature, notamment les documents. 2, fiche 5, Français, - mod%C3%A8le
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les éditeurs de logiciels fournissent souvent des modèles pour faciliter l'utilisation de leurs produits, par exemple : un prototype de facture dans un logiciel de traitement de texte, ou bien une déclaration-type d'ajout d'utilisateurs dans un outil de gestion de réseau. 2, fiche 5, Français, - mod%C3%A8le
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Un modèle général peut servir à créer d'autres modèles, répondant à des usages spécifiques. 2, fiche 5, Français, - mod%C3%A8le
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
modèle : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 20 avril 2007. 3, fiche 5, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-04-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Econometrics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- econometric model
1, fiche 6, Anglais, econometric%20model
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- model 2, fiche 6, Anglais, model
correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Examples of general equilibrium analysis that have become widespread in recent years are econometric models and the body of techniques that have been labelled systems analysis. These models consist of sets of equations expressing the relationship among the key variables in the economy ... The use of such models will be most familiar to the analyst in connection with the simulation of changes in macroeconomic policies. These models have also been deemed appropriate in examining proposed public health programs ... 3, fiche 6, Anglais, - econometric%20model
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
model: In econometrics an equation or set of equations depicting the causal relationships that are believed to generate observed data. 2, fiche 6, Anglais, - econometric%20model
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Aggregate econometric model. 4, fiche 6, Anglais, - econometric%20model
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Économétrie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- modèle économétrique
1, fiche 6, Français, mod%C3%A8le%20%C3%A9conom%C3%A9trique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- modèle 2, fiche 6, Français, mod%C3%A8le
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Modèle (économétrique) [...] Le modèle est une construction simplifiée, qui cherche à représenter la réalité économique sous son aspect chiffré. De plus, le modèle est le résultat d'une réflexion théorique appuyée et contrôlée par les mesures statistiques. Tout modèle est donc, par nature, économétrique, l'économétrie étant la théorie économique basée sur la mesure effective chiffrée des phénomènes. 3, fiche 6, Français, - mod%C3%A8le%20%C3%A9conom%C3%A9trique
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
modèle : Instrument d'analyse économétrique qui s'exprime généralement comme une formalisation mathématique de l'évolution d'un ensemble économique cohérent à partir d'hypothèses données. 4, fiche 6, Français, - mod%C3%A8le%20%C3%A9conom%C3%A9trique
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Modèle économétrique agrégatif. 5, fiche 6, Français, - mod%C3%A8le%20%C3%A9conom%C3%A9trique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Econometría
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- modelo econométrico
1, fiche 6, Espagnol, modelo%20econom%C3%A9trico
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Modelo económico que contiene las especificaciones necesarias para su aplicación empírica. 1, fiche 6, Espagnol, - modelo%20econom%C3%A9trico
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-08-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Prosthetic Dentistry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- model
1, fiche 7, Anglais, model
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A reproduction of structures made by pouring plaster or stone into a mold. 1, fiche 7, Anglais, - model
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Dentisterie prothétique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 7, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les auteurs décrivent le protocole opératoire d'une technique originale de prothèse immédiate. Parmi les nombreux avantages de cette technique, nous pouvons citer : la base matrice, un excellent porte-empreinte individuel de prothèse complète, aisée de réalisations; le remodelage du modèle en plâtre est simplifié au laboratoire [...] 1, fiche 7, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Prótesis dental
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- modelo
1, fiche 7, Espagnol, modelo
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Restauración con molde. Un procedimiento que usa el modelo del diente (una impresión) para elaborar una pieza que reemplace la faltante. Ejemplo: una corona. 1, fiche 7, Espagnol, - modelo
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-03-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Advertising
- Photography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- swipe
1, fiche 8, Anglais, swipe
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
They followed layouts and swipes but had the liberty to stage the required shots using their own artistic flare. They were retained because of their skill to get the shot right, without retakes, to the satisfaction of their client ... 1, fiche 8, Anglais, - swipe
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Swipe file. 2, fiche 8, Anglais, - swipe
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Publicité
- Photographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- exemple
1, fiche 8, Français, exemple
proposition, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- modèle 1, fiche 8, Français, mod%C3%A8le
proposition, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- model
1, fiche 9, Anglais, model
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Instead of demo-ing 12 models, you can narrow it down to three or four ... The flagship of Prince's racquet line is the Extender model, with a distinctive design that involves lowering the throat and extending the mainstrings. The result is an enlarged sweetspot in a very lightweight frame ... Yonex's top-of-the-line frame for 1994 is the RD-27, a graphite fibre composite model that has a 105-square-inch headsize. 1, fiche 9, Anglais, - model
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
The Handler is a legal racquet and comes in right-handed and left-handed models. 1, fiche 9, Anglais, - model
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 9, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 9, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] les derniers modèles de certaines compagnies. 2, fiche 9, Français, - mod%C3%A8le
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Modèle abandonné, d'essai, haut de gamme. 3, fiche 9, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-10-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 10, Anglais, pattern
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Design made to set specifications. 1, fiche 10, Anglais, - pattern
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 10, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 10, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Catégorie de matériel fabriqué selon des spécifications établies. 1, fiche 10, Français, - mod%C3%A8le
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
modèle : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 10, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-10-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Biometrics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- template
1, fiche 11, Anglais, template
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A reference pattern that is compared with the whole or part of an entity to be recognized. 2, fiche 11, Anglais, - template
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Templates are used in character recognition, target detection, speech recognition, etc. 2, fiche 11, Anglais, - template
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO/IEC. 3, fiche 11, Anglais, - template
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Biométrie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- forme de référence
1, fiche 11, Français, forme%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- modèle 2, fiche 11, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Forme à laquelle on compare les parties ou l'ensemble d'une entité à reconnaître. 1, fiche 11, Français, - forme%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
forme de référence : Terme normalisé par ISO/CEI. 3, fiche 11, Français, - forme%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Display Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- input screen
1, fiche 12, Anglais, input%20screen
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- data entry form 2, fiche 12, Anglais, data%20entry%20form
correct
- screen frame 3, fiche 12, Anglais, screen%20frame
correct
- template 4, fiche 12, Anglais, template
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A mask sent by a program on a screen, to help the data capture. 1, fiche 12, Anglais, - input%20screen
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- grille de visualisation
1, fiche 12, Français, grille%20de%20visualisation
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- masque de saisie 2, fiche 12, Français, masque%20de%20saisie
correct, nom masculin
- grille de saisie 3, fiche 12, Français, grille%20de%20saisie
correct, nom féminin
- grille d'écran 4, fiche 12, Français, grille%20d%27%C3%A9cran
correct, nom féminin
- grille-écran 4, fiche 12, Français, grille%2D%C3%A9cran
correct, nom féminin
- modèle 5, fiche 12, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
- masque 5, fiche 12, Français, masque
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Masque envoyé par un programme sur un écran pour guider la saisie des données. 4, fiche 12, Français, - grille%20de%20visualisation
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La grille d'écran est nécessaire si le dialogue apprenant-machine se fait par l'intermédiaire d'un écran tactile ou d'un crayon optique [CTN, Paris, 1991]. 4, fiche 12, Français, - grille%20de%20visualisation
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Técnicas de visualización (Computadoras)
- Técnicas y equipo audiovisuales
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- forma de ingreso de datos
1, fiche 12, Espagnol, forma%20de%20ingreso%20de%20datos
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
En un programa de la administración de la base de datos es una forma, visualizada en la pantalla, que facilita la entrada y la revisión de los datos. 1, fiche 12, Espagnol, - forma%20de%20ingreso%20de%20datos
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-06-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Language Problems (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- pilot
1, fiche 13, Anglais, pilot
correct, adjectif
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Serving as an advance or experimental version or sample of some action, operation, device, etc. 1, fiche 13, Anglais, - pilot
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Pilot film, project. 1, fiche 13, Anglais, - pilot
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Problèmes de langue (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- pilote
1, fiche 13, Français, pilote
correct, adjectif
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- modèle 2, fiche 13, Français, mod%C3%A8le
correct, adjectif
- d'essai 3, fiche 13, Français, d%27essai
adjectif
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
À titre expérimental. 2, fiche 13, Français, - pilote
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
En apposition, le nom s'écrit avec ou sans trait d'union et les deux mots prennent la marque du pluriel. 2, fiche 13, Français, - pilote
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Classe, projet, rôle, usine pilote. 4, fiche 13, Français, - pilote
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2009-11-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Accounting
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 14, Anglais, reference
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
reference: term used in Saturn (financial system). 2, fiche 14, Anglais, - reference
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Comptabilité
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 14, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 14, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
modèle : terme en usage dans le système financier Saturne. 2, fiche 14, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2009-07-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Modelling (Mathematics)
- Meteorology
- Farming Techniques
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Modélisation (Mathématique)
- Météorologie
- Techniques agricoles
Fiche 15, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 15, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Représentation d'un phénomène physique, biologique, social ou économique réalisée dans le dessein de l'étudier plus facilement. 1, fiche 15, Français, - mod%C3%A8le
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Les modèles mathématiques, physiques, chimiques, [...] sont des approximations, des simplifications de la réalité. Ils sont restés longtemps implicites, tant qu'on les utilisait sans en avoir pris conscience. La modélisation correspond actuellement à une démarche explicite et s'est généralisée dans la démarche scientifique. Outil utile et efficace, mais qui, par nature, reste toujours imparfait, la modélisation ne constitue généralement qu'une étape dans l'acquisition des connaissances. Il existe toutes sortes de modèles que l'on peut classer en analogiques, explicatifs, prédictifs ou autres. 1, fiche 15, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Modelización (Matemáticas)
- Meteorología
- Técnicas agrícolas
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- modelo
1, fiche 15, Espagnol, modelo
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Representación física, gráfica o matemática de las relaciones existentes entre variables, con vista a estudios analíticos o experimentales (simulaciones) que facilitan la predicción (modelos de predicción) o la decisión (modelos de decisión). 2, fiche 15, Espagnol, - modelo
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
modelo: Término y definición propuestos por la Asociación Mundial de la Carretera. 3, fiche 15, Espagnol, - modelo
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-06-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- mark
1, fiche 16, Anglais, mark
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- mk 1, fiche 16, Anglais, mk
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Refers to equipment. 2, fiche 16, Anglais, - mark
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
mark; mk: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 16, Anglais, - mark
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 16, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 16, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- mod 1, fiche 16, Français, mod
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
S'applique à de l'équipement. 2, fiche 16, Français, - mod%C3%A8le
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
modèle; mod : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 16, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-03-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- design
1, fiche 17, Anglais, design
nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 17, La vedette principale, Français
- dessin
1, fiche 17, Français, dessin
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- modèle 1, fiche 17, Français, mod%C3%A8le
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- dibujo
1, fiche 17, Espagnol, dibujo
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- modelo 1, fiche 17, Espagnol, modelo
nom masculin
- diseño 1, fiche 17, Espagnol, dise%C3%B1o
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-03-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- model
1, fiche 18, Anglais, model
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 2, fiche 18, Anglais, - model
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 18, Français, mod%C3%A8le
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- type 1, fiche 18, Français, type
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 18, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Tiro (Deportes)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- modelo
1, fiche 18, Espagnol, modelo
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Fashion and Styles (Clothing)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- model
1, fiche 19, Anglais, model
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 5232 - Other Performers. 2, fiche 19, Anglais, - model
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Mode
Fiche 19, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 19, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin et féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 5232 - Autres artistes de spectacle. 2, fiche 19, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-03-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- form
1, fiche 20, Anglais, form
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 20, La vedette principale, Français
- formule
1, fiche 20, Français, formule
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- modèle 1, fiche 20, Français, mod%C3%A8le
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-11-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Soil Science
- Hydrology and Hydrography
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- surface expression 1, fiche 21, Anglais, surface%20expression
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- surface pattern 2, fiche 21, Anglais, surface%20pattern
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The surface expression of genetic materials is their form (assemblage of slopes) and pattern of forms ... 1, fiche 21, Anglais, - surface%20expression
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
Surface expression, or form, associated with a material or deposit ... 1, fiche 21, Anglais, - surface%20expression
Record number: 21, Textual support number: 3 CONT
Wetland forms are differentiated on the basis of surface morphology, surface pattern, water type, and morphology of underlying mineral soil. 2, fiche 21, Anglais, - surface%20expression
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Science du sol
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- modelé
1, fiche 21, Français, model%C3%A9
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Aspect que prennent dans le détail les formes de relief et dont le façonnement relève de l'action de processus morphogéniques. 2, fiche 21, Français, - model%C3%A9
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Les formes de terres humides sont déterminées par la morphologie de surface, le modelé, le type d'eau et la morphologie du sol minéral sous-jacent. 3, fiche 21, Français, - model%C3%A9
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-10-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military Equipment
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- model
1, fiche 22, Anglais, model
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
An item of materiel provided as an example, pattern, or original form to guide production. 4, fiche 22, Anglais, - model
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Matériel militaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 22, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Article fourni comme exemple, modèle ou selon sa forme originale pour guider la production. 3, fiche 22, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-05-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- model
1, fiche 23, Anglais, model
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A representation of some device or process that is used for analysis and planning purposes. 2, fiche 23, Anglais, - model
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
model: term standardized by IEEE. 3, fiche 23, Anglais, - model
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
model: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 4, fiche 23, Anglais, - model
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 23, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Représentation d'un appareil ou d'un processus à des fins d'analyse et de planification. 2, fiche 23, Français, - mod%C3%A8le
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Un modèle est une représentation approchée d'un système réel afin d'en étudier le comportement. 3, fiche 23, Français, - mod%C3%A8le
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
modèle : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 4, fiche 23, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1998-08-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- model
1, fiche 24, Anglais, model
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 24, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1998-06-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Foundry Practice
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 25, Anglais, pattern
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A replica constructed in wood, metal, plaster or quick-setting compound, around which sand is moulded to produce a cavity into which a metal can be cast. 1, fiche 25, Anglais, - pattern
Record number: 25, Textual support number: 1 PHR
fusible lost pattern, lost-wax pattern, combustible lost-pattern, vaporizable lost-pattern, soluble lost-pattern. 2, fiche 25, Anglais, - pattern
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Fonderie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 25, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Outillage ou ensemble d'outillages permettant la reproduction d'une pièce déterminée par les procédés utilisés en fonderie pour la réalisation de l'empreinte du moule dans laquelle sera coulée la pièce métallique à exécuter. 1, fiche 25, Français, - mod%C3%A8le
Record number: 25, Textual support number: 1 PHR
modèle perdu, modèle perdu fusible, modèle perdu combustible, modèle perdu gazéifiable, modèle perdu soluble. 2, fiche 25, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1998-03-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 26, Anglais, pattern
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 26, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 26, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- type 1, fiche 26, Français, type
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1996-05-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- model
1, fiche 27, Anglais, model
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Representation in any form of an object, process or system. 2, fiche 27, Anglais, - model
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
In hydrology, a model is in most cases a mathematical representation of a basin, a water system, a series of data, etc. 2, fiche 27, Anglais, - model
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 27, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Représentation sous une forme quelconque d'un objet, d'un processus ou d'un système. 2, fiche 27, Français, - mod%C3%A8le
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
En hydrologie, un modèle est la plupart du temps une représentation mathématique d'un bassin, d'un système d'eau, d'une série de données, etc. 2, fiche 27, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- modelo
1, fiche 27, Espagnol, modelo
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Representación bajo cualquier forma de un objeto, proceso o sistema. 1, fiche 27, Espagnol, - modelo
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
En hidrología, un modelo es, en la mayoría de los casos, la representación matemática de una cuenca, un sistema hídrico, una serie de datos, etc. 1, fiche 27, Espagnol, - modelo
Fiche 28 - données d’organisme interne 1996-03-14
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Ceramics (Industries)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- block
1, fiche 28, Anglais, block
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The basic mould from which hollow potter's moulds (working moulds) are made. 2, fiche 28, Anglais, - block
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
During the first half of the 18th century in Straffordshire they were often made from carved wood or alabaster, but plaster of Paris was commonly employed after c. 1745. 2, fiche 28, Anglais, - block
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Céramique (Industries)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 28, Français, mod%C3%A8le
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- profil 1, fiche 28, Français, profil
nom masculin
- profil en plâtre 1, fiche 28, Français, profil%20en%20pl%C3%A2tre
nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1994-08-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- multiple letter
1, fiche 29, Anglais, multiple%20letter
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- j letter 1, fiche 29, Anglais, j%20letter
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A form letter entered into a word-processing system to which individual addresses are added from another file during output. 2, fiche 29, Anglais, - multiple%20letter
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
This letter is sometimes called a "j" letter by the Treasury Board because the word processing system formerly used printed a "j" wherever anything was to be changed. 2, fiche 29, Anglais, - multiple%20letter
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- lettre passe-partout
1, fiche 29, Français, lettre%20passe%2Dpartout
proposition, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- lettre multiple 1, fiche 29, Français, lettre%20multiple
proposition, nom féminin
- lettre type 2, fiche 29, Français, lettre%20type
nom féminin
- modèle 2, fiche 29, Français, mod%C3%A8le
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1994-08-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- model
1, fiche 30, Anglais, model
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A generally accepted representation of a particular domain that allows people who are interested in that domain to agree on definitions and build a fundamental understanding within the scope of the domain. 2, fiche 30, Anglais, - model
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 30, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 30, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Représentation approchée d'un processus, d'un concept ou d'un objet réel afin d'en étudier le comportement. 1, fiche 30, Français, - mod%C3%A8le
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
modèle canonique, modèle minimal, théorie des modèles 1, fiche 30, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1993-10-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Agricultural Engineering
- Drainage and Irrigation (Agric.)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- grade
1, fiche 31, Anglais, grade
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
the slope of a surface 1, fiche 31, Anglais, - grade
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Génie agricole
- Drainage et irrigation (Agriculture)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- modelé
1, fiche 31, Français, model%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le modelé du sol en grands ados permet d'évacuer l'excès d'eau 1, fiche 31, Français, - model%C3%A9
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1993-04-30
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- benchmark 1, fiche 32, Anglais, benchmark
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
a measured "best-in-class" achievement. This performance level is recognized as the standard of excellence for that business process. 1, fiche 32, Anglais, - benchmark
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 32, Français, mod%C3%A8le
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- étalon 1, fiche 32, Français, %C3%A9talon
nom masculin
- exemple à suivre 1, fiche 32, Français, exemple%20%C3%A0%20suivre
nom masculin
- point de référence 1, fiche 32, Français, point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
nom masculin
- exemple 1, fiche 32, Français, exemple
nom masculin
- référence 1, fiche 32, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence
nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1992-01-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Industrial and Economic Psychology
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Psychologie industrielle et économique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 33, Français, mod%C3%A8le
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- simulateur 1, fiche 33, Français, simulateur
nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Ex.: maquette de cabine spatiale en laboratoire, test d'intelligence, "business-game" pour apprendre la gestion des entreprises, etc. - (LSSO pp 128, 173) 1, fiche 33, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1991-12-17
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Protection of Dimensional Shipment 1, fiche 34, Anglais, Protection%20of%20Dimensional%20Shipment
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Protection d'un transport exceptionnel
1, fiche 34, Français, Protection%20d%27un%20transport%20exceptionnel
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Modèle D 1, fiche 34, Français, Mod%C3%A8le%20D
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1991-12-12
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Fixing Meeting Points for Opposing Trains 1, fiche 35, Anglais, Fixing%20Meeting%20Points%20for%20Opposing%20Trains
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Single track. 1, fiche 35, Anglais, - Fixing%20Meeting%20Points%20for%20Opposing%20Trains
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Désignation des points de croisement pour les trains de sens contraire
1, fiche 35, Français, D%C3%A9signation%20des%20points%20de%20croisement%20pour%20les%20trains%20de%20sens%20contraire
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Modèle A 1, fiche 35, Français, Mod%C3%A8le%20A
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
En voie simple. 1, fiche 35, Français, - D%C3%A9signation%20des%20points%20de%20croisement%20pour%20les%20trains%20de%20sens%20contraire
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1991-12-12
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Annulling Train Orders 1, fiche 36, Anglais, Annulling%20Train%20Orders
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Annulation des ordres de marche
1, fiche 36, Français, Annulation%20des%20ordres%20de%20marche
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Modèle L 1, fiche 36, Français, Mod%C3%A8le%20L
nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1991-12-12
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Source: UCOR, 1962, p. 40. 2, fiche 37, Anglais, - form
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 37, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 37, Français, mod%C3%A8le
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Le genre de protection assurée d'après l'exemple (1) du modèle Y d'ordre de marche ne doit pas être utilisé quand la zone de travaux a plus d'un mille de longueur. (UCOC, 62-T77, 42). 2, fiche 37, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1991-04-02
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Engineering
- Architectural Drafting and Tools
- Urban Studies
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- model
1, fiche 38, Anglais, model
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A pattern of something to be made. 2, fiche 38, Anglais, - model
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
This term is used variously to denote ... [varying degrees] of representation of the product specified or desired. 3, fiche 38, Anglais, - model
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Models are used for testing during the experimental, prototype and early production phases of a design project. 4, fiche 38, Anglais, - model
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Ingénierie
- Dessin architectural et instruments
- Urbanisme
Fiche 38, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 38, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Objet, type déterminé selon lequel des objets semblables peuvent être reproduits à de multiples exemplaires. 2, fiche 38, Français, - mod%C3%A8le
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Pour devenir un produit, l'idée doit passer inévitablement par les états de concept, de spécifications, de formules, de schémas, de dessins, de maquettes, de prototypes, de modèles de présérie. Lorsque le modèle de présérie est au point, la construction industrialisée de modèles de série, par des moyens appropriés, peut commencer. 3, fiche 38, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1989-02-17
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Sewing (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- sampler
1, fiche 39, Anglais, sampler
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The artist saw the roof tile pattern in slate-blue fabric and, starting with the school-house, she made a traditional nine block American sampler. 1, fiche 39, Anglais, - sampler
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 39, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un modèle de patchwork. 1, fiche 39, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1988-01-05
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Small Arms
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- CETME Model L
1, fiche 40, Anglais, CETME%20Model%20L
correct, Europe
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
This 5,56 mm rifle is made by CETME (Centro de Estudios Tecnicos de Materiales Especiales) from Spain. 2, fiche 40, Anglais, - CETME%20Model%20L
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Model L
- Mod L
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Armes légères
Fiche 40, La vedette principale, Français
- CETME Modèle L
1, fiche 40, Français, CETME%20Mod%C3%A8le%20L
correct, Europe
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le fusil de 5,56 mm est produit par le CETME (Centro de Estudios Tecnicos de Materiales Especiales) d'Espagne. 2, fiche 40, Français, - CETME%20Mod%C3%A8le%20L
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Modèle L
- Mod L
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1986-11-05
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- along the line of 1, fiche 41, Anglais, along%20the%20line%20of
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 41, La vedette principale, Français
- sur le modèle de 1, fiche 41, Français, sur%20le%20mod%C3%A8le%20de
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- dans la tradition de 2, fiche 41, Français, dans%20la%20tradition%20de
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1985-07-08
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Equipment (Plastics Manufacturing)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- plug
1, fiche 42, Anglais, plug
correct, nom
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The first step in preparing a mold is to prepare a wood "plug" of exactly the shape desired for the final product. This plug is carefully surfaced with a smooth, non-porous material ... then waxed or coated with a thin parting film. An FRP [fiberglass reinforced plastic] mold is then layed up on the plug, often using sandwich construction to achieve the desired rigidity and long life. 1, fiche 42, Anglais, - plug
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Équipement (Plasturgie)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 42, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Le modèle est la forme exacte de la pièce à reproduire et le moule est le support de reproduction de ces pièces. Il est fréquent que le transformateur ait à réaliser le modèle. Celui-ci sera fabriqué, selon les facilités d'exécution, en plâtre ou en bois (...) La conception des modèles ou de moules est identique. Les dimensions seules sont différentes, car on doit tenir compte des coefficients de rétractibilité du matériau. 1, fiche 42, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1985-03-01
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Library Science
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- pattern 1, fiche 43, Anglais, pattern
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 43, Français, mod%C3%A8le
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Pour ce qui a trait au catalogage 1, fiche 43, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1982-02-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Industrial finishing. 2, fiche 44, Anglais, - style
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Techniques industrielles
Fiche 44, La vedette principale, Français
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Finition industrielle. 2, fiche 44, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1980-01-11
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Economic Planning
- Economic Co-operation and Development
- Econometrics
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- model
1, fiche 45, Anglais, model
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
In economics, the consideration of quantifiable factors which may be either variables or constants and the construction of relations among them that may be expressed in the form of equations. 1, fiche 45, Anglais, - model
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Planification économique
- Coopération et développement économiques
- Économétrie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 45, Français, mod%C3%A8le
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
(...) formulation mathématique d'une représentation simplifiée du réel. 2, fiche 45, Français, - mod%C3%A8le
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Représentation théorique de l'évolution d'un phénomène économique pendant une période donnée. Les modèles sont élaborés à partir d'un ensemble de relations quantitatives. 3, fiche 45, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Photography
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- sitter 1, fiche 46, Anglais, sitter
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
the -- is posed under a standard lighting arrangement and the operator simply moves levers to focus, expose, and transport the negative material. 1, fiche 46, Anglais, - sitter
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 46, La vedette principale, Français
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
[l'amateur] pourra donc limiter son action aux -- qui l'intéressent pour la beauté ou pour le caractère de leur visage. 1, fiche 46, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :