TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ouverture [45 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-01-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- opening
1, fiche 1, Anglais, opening
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
For efficient trawling operations, the geometry of [the] trawl, particularly [the] opening of [the] trawl mouth (horizontal and vertical) is very crucial … There are different methods to keep the mouth of the net open during operation and the most popular is [the] use of shearing boards (otter boards) on each side of [the] warp to attain horizontal opening. 1, fiche 1, Anglais, - opening
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
horizontal opening, vertical opening 1, fiche 1, Anglais, - opening
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
opening of the trawl mouth 1, fiche 1, Anglais, - opening
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 1, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'ouverture de la gueule du chalut est assurée par une armature rigide constituée traditionnellement d'une perche en bois, et actuellement en tube métallique, qui porte à chaque extrémité un grand étrier muni de patins pourvus de semelles pour faciliter le glissement sur le fond. 2, fiche 1, Français, - ouverture
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
ouverture horizontale, ouverture verticale 2, fiche 1, Français, - ouverture
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
ouverture de la gueule, ouverture du chalut 2, fiche 1, Français, - ouverture
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- apertura
1, fiche 1, Espagnol, apertura
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un sistema de medición de redes mediante sensores acústicos que miden la profundidad y apertura de la red de arrastre. 1, fiche 1, Espagnol, - apertura
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-07-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Strategy
- Sociology of Communication
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- outreach
1, fiche 2, Anglais, outreach
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An action to establish communication with a community, organization or individuals with the aim of creating opportunities for engagement and/or liaison. 1, fiche 2, Anglais, - outreach
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
outreach: designation and definition standardized by NATO. 2, fiche 2, Anglais, - outreach
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Stratégie militaire
- Sociologie de la communication
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 2, Français, ouverture
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Action visant à établir un dialogue avec une communauté, une organisation ou des individus dans le but de créer des possibilités de coopération ou de liaison. 1, fiche 2, Français, - ouverture
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ouverture : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 2, fiche 2, Français, - ouverture
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-06-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- toe out
1, fiche 3, Anglais, toe%20out
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- toe-out 2, fiche 3, Anglais, toe%2Dout
correct, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The amount that a front wheel points outward. 1, fiche 3, Anglais, - toe%20out
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
toe-out: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 3, Anglais, - toe%20out
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 3, Français, ouverture
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- pincement négatif 2, fiche 3, Français, pincement%20n%C3%A9gatif
correct, nom masculin, uniformisé
- bâillement 3, fiche 3, Français, b%C3%A2illement
correct, nom masculin
- divergence 4, fiche 3, Français, divergence
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'ouverture est la convergence des roues vers l'arrière de la voiture. 5, fiche 3, Français, - ouverture
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ouverture; pincement négatif; divergence : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 6, fiche 3, Français, - ouverture
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- dilation
1, fiche 4, Anglais, dilation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- dilatation 2, fiche 4, Anglais, dilatation
correct
- expansion 3, fiche 4, Anglais, expansion
correct
- loosening 4, fiche 4, Anglais, loosening
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Deformation that is a change in volume, but not in shape. 2, fiche 4, Anglais, - dilation
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The jigging cycle for coal may be represented as a sine wave ... in which water velocity is plotted against time. Starting from rest, the water commences to rise through the closely packed bed of coal with increasing velocity. Dilation of this bed begins with the loosening of the uppermost stratum. (In jigging coal it is possible to apply water so as to toss the whole bed solidly upward and then to allow it to open out upward and downward, but this is not feasible with heavy minerals.) As the water column attains a rising velocity of 100 mm./sec., the upper part of the coal bed opens and begins to teeter. Velocity continues to increase, and layer after layer opens until the whole bed is dilated and teetering. Then, as the pulsion stroke passes its peak, the velocity of the water lessens and the suction stroke begins. 5, fiche 4, Anglais, - dilation
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Expansion of a jig bed. 6, fiche 4, Anglais, - dilation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- desserrage
1, fiche 4, Français, desserrage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- ouverture 1, fiche 4, Français, ouverture
correct, nom féminin
- dilatation 2, fiche 4, Français, dilatation
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
État du lit de lavage d'un bac à pistonnage lorsqu'il se gonfle sous l'effet du courant d'eau ascendant. 3, fiche 4, Français, - desserrage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Preparación de los productos mineros
- Explotación de minerales (Metalurgia)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- dilatación
1, fiche 4, Espagnol, dilataci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Energy Transformation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- aperture 1, fiche 5, Anglais, aperture
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Opening or projected area of a solar collector through which the solar radiation is admitted and directed to the absorber. (HOWEG,1979,,,297). 1, fiche 5, Anglais, - aperture
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transformation de l'énergie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fenêtre
1, fiche 5, Français, fen%C3%AAtre
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- ouverture 1, fiche 5, Français, ouverture
à éviter, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Une section d'entrée du rayonnement [...] 1, fiche 5, Français, - fen%C3%AAtre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Musicology
- Classical Music
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- overture
1, fiche 6, Anglais, overture
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Instrumental music composed as an introduction to an opera, oratorio, or similar work. 2, fiche 6, Anglais, - overture
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A number of Mozart's overtures are complete in themselves, as for example the overture to his Marriage of Figaro. ... 2, fiche 6, Anglais, - overture
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Musicologie
- Musique classique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 6, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Pièce symphonique destinée à servir de portique à une œuvre de grande dimension : opéra, oratorio, concerto grosso. 2, fiche 6, Français, - ouverture
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
À ce public indiscipliné, nous devons la production d'une nouvelle et importante formule : l'ouverture. Au début, celle-ci se réduisait à d'éclatantes fanfares de trompettes, chargées d'annoncer le commencement de la représentation à la foule des bavards, des fumeurs et des joueurs. Bientôt l'habitude fut prise de prélever les airs les plus populaires de l'ouvrage représenté et les exécuter en hors-d'œuvre, sous forme de Pot-pourri. 2, fiche 6, Français, - ouverture
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-08-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Informatics
- Software
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- adaptability
1, fiche 7, Anglais, adaptability
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The ease with which software allows differing system constraints and user needs to be satisfied. 1, fiche 7, Anglais, - adaptability
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
adaptability: term and definition standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). 2, fiche 7, Anglais, - adaptability
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Informatique
- Logiciels
Fiche 7, La vedette principale, Français
- adaptabilité
1, fiche 7, Français, adaptabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- ouverture 2, fiche 7, Français, ouverture
correct, nom féminin
- possibilité d'adaptation 3, fiche 7, Français, possibilit%C3%A9%20d%27adaptation
correct, nom féminin
- souplesse 1, fiche 7, Français, souplesse
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Facilité avec laquelle le logiciel tient compte des diverses contraintes des systèmes et répond aux besoins des utilisateurs. 4, fiche 7, Français, - adaptabilit%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le comité de sélection des projets jugera [...] la facilité d'intégration du logiciel en classe et l'ouverture du didacticiel, c'est-à-dire l'adaptabilité de celui-ci à différents contextes d'enseignement et d'apprentissage. 5, fiche 7, Français, - adaptabilit%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Le degré d'ouverture - fermeture d'un didacticiel est fonction de deux critères : la facilité avec laquelle on peut le quitter et reprendre l'enseignement là où on l'a laissé; la possibilité d'intervenir à l'intérieur du didacticiel pour en modifier le contenu de façon à pouvoir l'adapter à des besoins spécifiques ou à l'évolution des données [...] 6, fiche 7, Français, - adaptabilit%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Software
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- aperture
1, fiche 8, Anglais, aperture
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
One or more adjacent characters, in a mask, that cause retention of the corresponding characters. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.] 2, fiche 8, Anglais, - aperture
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
aperture: term standardized by ISO and officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 8, Anglais, - aperture
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 8, Français, ouverture
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ouverture : terme normalisé par l’ISO et uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 2, fiche 8, Français, - ouverture
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- apertura
1, fiche 8, Espagnol, apertura
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- clear span
1, fiche 9, Anglais, clear%20span
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The horizontal distance between two supports of a beam that is less than the effective span. 2, fiche 9, Anglais, - clear%20span
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The confidence and the unbounded enterprise of the Renaissance is reflected in Leonardo da Vinci's offer in 1502 to build a masonry arch bridge with a clear span of 787 feet ... over the Golden Horn at Istanbul. 3, fiche 9, Anglais, - clear%20span
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 4, fiche 9, Anglais, - clear%20span
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 9, Français, ouverture
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- ouverture libre 2, fiche 9, Français, ouverture%20libre
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
espace libre entre les piles; [...] 2, fiche 9, Français, - ouverture
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
distance libre entre les parements de deux appuis successifs. 3, fiche 9, Français, - ouverture
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
L'ouverture est distincte de la portée. 3, fiche 9, Français, - ouverture
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
ouverture : Terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 9, Français, - ouverture
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-05-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Curling
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- opening
1, fiche 10, Anglais, opening
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- port 2, fiche 10, Anglais, port
correct, nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A space between two rocks that is wide enough to allow a delivered rock to slip by between them. 3, fiche 10, Anglais, - opening
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Curling
Fiche 10, La vedette principale, Français
- passage
1, fiche 10, Français, passage
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- ouverture 2, fiche 10, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Écart assez grand entre deux pierres pour qu'une autre puisse s'y faufiler. 3, fiche 10, Français, - passage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-05-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Dams and Causeways
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- barrage bay 1, fiche 11, Anglais, barrage%20bay
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Barrages et chaussées
Fiche 11, La vedette principale, Français
- pertuis
1, fiche 11, Français, pertuis
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- passe 1, fiche 11, Français, passe
nom féminin
- ouverture 1, fiche 11, Français, ouverture
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Barrages fixes et mobiles. 1, fiche 11, Français, - pertuis
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-06-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- peristome
1, fiche 12, Anglais, peristome
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The margin of the aperture. 1, fiche 12, Anglais, - peristome
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Fiche 12, La vedette principale, Français
- péristome
1, fiche 12, Français, p%C3%A9ristome
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- ouverture 1, fiche 12, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[...] la coquille comporte plusieurs tours de spire séparés par des sutures. L'ouverture ou péristome est bordé par une lèvre (ou labre). 1, fiche 12, Français, - p%C3%A9ristome
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-05-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Law of the Sea
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- mouth
1, fiche 13, Anglais, mouth
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
... a bay is a well-marked indentation whose penetration is in such proportion to the width of its mouth as to contain land-locked waters and constitutes more than a mere curvature of the coast. 2, fiche 13, Anglais, - mouth
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Droit de la mer
Fiche 13, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 13, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Au sens du droit de la mer [...] on entend par «baie» une échancrure bien marquée dont la pénétration dans les terres par rapport à sa largeur à l'ouverture est telle que les eaux qu'elle renferme sont cernées par la côte et qu'elle constitue plus qu'une simple inflexion de le côte. 2, fiche 13, Français, - ouverture
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Ouverture d'un golfe, d'une baie. 3, fiche 13, Français, - ouverture
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-07-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- inlet
1, fiche 14, Anglais, inlet
nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- admission
1, fiche 14, Français, admission
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- entrée 1, fiche 14, Français, entr%C3%A9e
nom féminin
- ouverture 2, fiche 14, Français, ouverture
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Preparación de los productos mineros
- Explotación de minerales (Metalurgia)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- entrada
1, fiche 14, Espagnol, entrada
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- abertura 2, fiche 14, Espagnol, abertura
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2004-12-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- hatch
1, fiche 15, Anglais, hatch
nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
In a related matter, CNSC staff reported that OPG [Ontario Power Generation] had installed small hatches in some steam doors to facilitate the temporary passage of cabling into the rooms. 1, fiche 15, Anglais, - hatch
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 15, Français, ouverture
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Relativement à un sujet connexe, le personnel de la CCSN a signalé qu'OPG [Ontario Power Generation] a pratiqué de petites ouvertures dans certaines portes de protection contre la vapeur pour faciliter le passage temporaire des câbles, et qu'il juge cela inacceptable. 1, fiche 15, Français, - ouverture
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-09-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- hole
1, fiche 16, Anglais, hole
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- opening 2, fiche 16, Anglais, opening
correct
- lane 3, fiche 16, Anglais, lane
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
An opportunity to hit to where the opposing player has left a wide gap. 2, fiche 16, Anglais, - hole
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
If one player runs back for a lob and his partner stays up at the net, you've been given a gaping opening for your next shot. 2, fiche 16, Anglais, - hole
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
The more successfully you use the offensive lob early in a match, the more it will help you later, because your opponent will back off the net a little, which will open up the lanes more for your passing shots. 3, fiche 16, Anglais, - hole
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
In Spanish there are at least 18 possible ways of translating the generic English term "hole". In tennis, only 2 of the terms are used. The term "agujero", used in many subject fields other than in tennis, refers more often than not to a small hole that usually goes right through an object as in the phrase "un agujero en el pantalón". "Hueco", on the other hand, usually alludes to a hole in the shape of a shaft, tunnel or more specifically in tennis, an alley or lane. Moreover phraseological units containing either of the two terms are not interchangeable. Hence the two terms are very close synonyms but not perfect synonyms. See the usage samples below. Note also that in English the term "opening" may also have different meanings: 1) an opportunity to break even or break ahead 2) a spot on the court that is not being covered by one's opponent. 1, fiche 16, Anglais, - hole
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Related phraseology: alley, occasion, opportunity, (to place the ball into the) open court, open space, gap, vacant ground, to leave part of the court unattended/wide open, to open up the court. 1, fiche 16, Anglais, - hole
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 16, La vedette principale, Français
- zone découverte
1, fiche 16, Français, zone%20d%C3%A9couverte
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- ouverture 2, fiche 16, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Phraséologie connexe : laisser une partie du terrain libre, boulevard (ouvrir des boulevards à l'équipe adverse). 3, fiche 16, Français, - zone%20d%C3%A9couverte
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
À moins que l'adversaire laisse une très grande zone découverte, il vous faut, pour avoir les meilleures chances de finir le point, jouer près des lignes, soit une volée droite et longue, soit une volée croisée et courte. 1, fiche 16, Français, - zone%20d%C3%A9couverte
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Jouer en alternant des balles [...] longues au centre et balles courtes croisées pour se créer des ouvertures [...] 4, fiche 16, Français, - zone%20d%C3%A9couverte
Record number: 16, Textual support number: 3 CONT
[L']adversaire couvrait bien son côté de court; mais dès que ce ne sera plus le cas, aussitôt que vous apercevrez une petite ouverture, essayez de le passer en coup droit ou en revers, en jouant rapidement et près des lignes. 1, fiche 16, Français, - zone%20d%C3%A9couverte
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- hueco
1, fiche 16, Espagnol, hueco
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- agujero 1, fiche 16, Espagnol, agujero
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Verbos relacionados: cubrir el centro, cubrir la zona. 2, fiche 16, Espagnol, - hueco
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Vuelta a la posición de espera tardía, lo que hace dejar un hueco en el que nuestro adversario dirigirá su próximo tiro. 1, fiche 16, Espagnol, - hueco
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Los principiantes deben realizar ejercicios, de modo que no dejen nunca un agujero por donde pueda colocar la pelota el adversario. 1, fiche 16, Espagnol, - hueco
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
abrir un hueco (para subir a la red), cubrir un hueco, dejar un hueco. 2, fiche 16, Espagnol, - hueco
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-05-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 17, Anglais, clearance
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
clearance during a race. 1, fiche 17, Anglais, - clearance
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 17, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
ouverture dans une course. 1, fiche 17, Français, - ouverture
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-11-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- market opening
1, fiche 18, Anglais, market%20opening
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- opening 2, fiche 18, Anglais, opening
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The hour at which trading begins on an organized exchange. 3, fiche 18, Anglais, - market%20opening
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Trading rotations are held on all exchanges at the market opening after the first trade in the underlying security, during periods of heavy order influxes, and after there has been a trading halt in the underlying security and trading in it and the options are resumed. 1, fiche 18, Anglais, - market%20opening
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
opening: term and text reproduced from The Encyclopedia of Banking and Finance, Tenth Edition (1993), by Glenn G. Munn, F.L. Garcia and Charles J. Woelfel, with the permission of the copyright holder, The McGraw-Hill Companies Inc. In no event shall McGraw-Hill have any liability to any party for special, incidental, tort, or consequential damages arising out of or in connection with the use of this material. 4, fiche 18, Anglais, - market%20opening
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 18, La vedette principale, Français
- ouverture de séance
1, fiche 18, Français, ouverture%20de%20s%C3%A9ance
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- ouverture 2, fiche 18, Français, ouverture
correct, nom féminin
- début de séance 3, fiche 18, Français, d%C3%A9but%20de%20s%C3%A9ance
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les rotations sont effectuées sur toutes les bourses à l'ouverture de la séance après la première transaction d'actions sous option, durant les périodes d'afflux d'un grand nombre d'ordres, et après un arrêt des transactions des actions sous option et la reprise de ces transactions ainsi que des transactions d'options sur ces actions. 4, fiche 18, Français, - ouverture%20de%20s%C3%A9ance
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-09-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- gap
1, fiche 19, Anglais, gap
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 19, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- hueco
1, fiche 19, Espagnol, hueco
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- espacio 1, fiche 19, Espagnol, espacio
correct, nom masculin
- vacío 1, fiche 19, Espagnol, vac%C3%ADo
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-09-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Employment Benefits
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- commencement
1, fiche 20, Anglais, commencement
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
... an application in writing to the Minister for the commencement or reinstatement, as the case may be, of the survivor's pension may be made by the person or on behalf of the person by such other person as may be prescribed. 1, fiche 20, Anglais, - commencement
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Avantages sociaux
Fiche 20, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 20, Français, ouverture
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
[...] une demande écrite peut, dans le but d'obtenir l'ouverture ou le rétablissement de la pension de survivant, être faite au ministre par cette personne ou de sa part par une personne prescrite. 1, fiche 20, Français, - ouverture
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-03-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- opening
1, fiche 21, Anglais, opening
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 21, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Tiro (Deportes)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- apertura
1, fiche 21, Espagnol, apertura
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2001-03-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- opening
1, fiche 22, Anglais, opening
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 22, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 22, Français, ouverture
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- fenêtre 2, fiche 22, Français, fen%C3%AAtre
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- abertura
1, fiche 22, Espagnol, abertura
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- apertura 1, fiche 22, Espagnol, apertura
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-01-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- weak area of the court
1, fiche 23, Anglais, weak%20area%20of%20the%20court
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- weak area 2, fiche 23, Anglais, weak%20area
correct
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 23, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 23, Français, ouverture
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- apertura
1, fiche 23, Espagnol, apertura
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- hueco 1, fiche 23, Espagnol, hueco
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-11-06
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Diving
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- opening
1, fiche 24, Anglais, opening
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- drop 2, fiche 24, Anglais, drop
correct, nom
- come out 3, fiche 24, Anglais, come%20out
correct, nom
- kick out 4, fiche 24, Anglais, kick%20out
nom
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Plongeon
Fiche 24, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 24, Français, ouverture
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- extensión
1, fiche 24, Espagnol, extensi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-09-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- mesh aperture
1, fiche 25, Anglais, mesh%20aperture
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The dimension or dimensions of the aperture in a screen deck, usually with a qualification as to the shape of aperture, e.g. "round-hole," "square-mesh", "long-slot." 2, fiche 25, Anglais, - mesh%20aperture
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 25, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- ouverture d'un crible 2, fiche 25, Français, ouverture%20d%27un%20crible
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
La ou les dimensions de l'ouverture dans une surface de crible, habituellement accompagnée d'une indication sur la forme de l'ouverture, par exemple «trou rond», «maille carrée», «fente allongée». 2, fiche 25, Français, - ouverture
Record number: 25, Textual support number: 2 DEF
Dimension des ouvertures (de maille), généralement carrées ou rectangulaires, d'une surface criblante. 1, fiche 25, Français, - ouverture
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-04-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- fiber opening
1, fiche 26, Anglais, fiber%20opening
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- fibre opening 2, fiche 26, Anglais, fibre%20opening
correct
- opening 3, fiche 26, Anglais, opening
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Intimate blend: A fiber blending technique performed at fiber opening. 1, fiche 26, Anglais, - fiber%20opening
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Filature (Textiles)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- ouverture des fibres
1, fiche 26, Français, ouverture%20des%20fibres
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- ouverture 1, fiche 26, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Dredging
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- opening 1, fiche 27, Anglais, opening
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
An opening or pit runs lengthwise along the hull centre to back. A hydraulic mechanism attached to the spud slides along this pit, front to back. 1, fiche 27, Anglais, - opening
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Dragage
Fiche 27, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 27, Français, ouverture
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- rainure 1, fiche 27, Français, rainure
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Une ouverture (rainure) est pratiquée dans la coque selon son axe le plus long, du centre vers l'arrière. Un mécanisme hydraulique attaché à la béquille coulisse d'avant en arrière le long de cette rainure. 1, fiche 27, Français, - ouverture
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-06-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- gap
1, fiche 28, Anglais, gap
correct, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 28, Anglais, - gap
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 28, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 28, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 28, Français, - ouverture
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-04-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Metals Mining
- Economic Geology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- swell
1, fiche 29, Anglais, swell
correct, nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- swelling 2, fiche 29, Anglais, swelling
correct, nom
- make 1, fiche 29, Anglais, make
correct, nom
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A local enlargement or thickening in a vein or ore deposit. 1, fiche 29, Anglais, - swell
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
As opposed to "pinch." 1, fiche 29, Anglais, - swell
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Mines métalliques
- Géologie économique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- renflement
1, fiche 29, Français, renflement
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- ouverture 1, fiche 29, Français, ouverture
correct, nom féminin
- segment ouvert 1, fiche 29, Français, segment%20ouvert
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Épaississement local d'un filon ou d'un corps minéralisé. 1, fiche 29, Français, - renflement
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Par opposition à «pincement» ou «étranglement». 1, fiche 29, Français, - renflement
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-06-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Parliamentary Language
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- commencement
1, fiche 30, Anglais, commencement
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
of a session 2, fiche 30, Anglais, - commencement
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 30, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
d'une session 2, fiche 30, Français, - ouverture
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-02-02
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- daylight
1, fiche 31, Anglais, daylight
correct, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The distance, in open position, between the moving and fixed platens of a press. [Definition standardized by ISO.] 2, fiche 31, Anglais, - daylight
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
In the case of a multiplaten press, daylight is the distance between adjacent platens. 2, fiche 31, Anglais, - daylight
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
daylight: term standardized by ISO. 3, fiche 31, Anglais, - daylight
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Plasturgie
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 31, Français, ouverture
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Distance, en position ouverte, entre les plateaux fixe et mobile d'une presse. [Définition normalisée par l'ISO.] 2, fiche 31, Français, - ouverture
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas d'une presse à plateaux multiples, l'ouverture est la distance entre deux plateaux voisins. 2, fiche 31, Français, - ouverture
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
ouverture : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 31, Français, - ouverture
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
- Herramientas y equipo (Industrias textiles)
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- luz
1, fiche 31, Espagnol, luz
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-12-23
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Earthmoving
- Execution of Work (Construction)
- Construction Site Equipment
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- aperture
1, fiche 32, Anglais, aperture
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
To eject the load, the apron is raised and the movable ejector plate moves forward, pressuring the material through the front aperture [of the scraper bowl]. 1, fiche 32, Anglais, - aperture
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Terrassement
- Exécution des travaux de construction
- Matériel de chantier
Fiche 32, La vedette principale, Français
- fente
1, fiche 32, Français, fente
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- ouverture 2, fiche 32, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Pour l'exécution simultanée de l'excavation et du chargement, la benne [décapeuse] est amenée en position basse à la profondeur de coupe désirée et le tablier relevé pour ménager une fente par laquelle le matériau excavé pénétrera dans la benne. 1, fiche 32, Français, - fente
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 33, La vedette principale, Français
- brèche
1, fiche 33, Français, br%C3%A8che
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- ouverture 1, fiche 33, Français, ouverture
nom féminin
- percée 1, fiche 33, Français, perc%C3%A9e
nom féminin
- trouée 1, fiche 33, Français, trou%C3%A9e
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1996-05-13
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Farm Equipment
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 34, Anglais, clearance
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Matériel agricole
Fiche 34, La vedette principale, Français
- écartement
1, fiche 34, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- ouverture 1, fiche 34, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
p. ex. entre le batteur et le contre-batteur. Écartement batteur-contre batteur, entre 9-12 mm sortie 8 à 14 mm. L'ouverture recommandée à l'avant du contre-batteur [...] 15-24 mm et entre 9-14 mm à l'arrière (TMA). 1, fiche 34, Français, - %C3%A9cartement
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1995-02-03
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Cooking Appliances
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- entry port
1, fiche 35, Anglais, entry%20port
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
In most ovens the microwaves enter through an entry port located on the ceiling or near the top of a wall. ... The Quasar ... had both its microwave entry port and stirrer in the floor rather than ceiling or at the top of a wall. 1, fiche 35, Anglais, - entry%20port
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Appareils de cuisson des aliments
Fiche 35, La vedette principale, Français
- entrée
1, fiche 35, Français, entr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- ouverture 1, fiche 35, Français, ouverture
nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Dans la plupart des fours, les micro-ondes entrent par une ouverture située dans la paroi supérieure ou en haute d'une paroi latérale [...] Dans le Quasar [...] l'entrée des micro-ondes et le diffuseur sont situés dans le fond du four. 1, fiche 35, Français, - entr%C3%A9e
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1995-02-03
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Leadership Techniques (Meetings)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- call to order
1, fiche 36, Anglais, call%20to%20order
correct, nom
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Annual General Meeting. ... call to order (which may include a roll call of members or delegates to confirm the quorum and announcements of any special voting privileges or proxies) 1, fiche 36, Anglais, - call%20to%20order
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Techniques d'animation des réunions
Fiche 36, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 36, Français, ouverture
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1995-02-03
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Mechanics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- throat opening 1, fiche 37, Anglais, throat%20opening
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
of a hook. (ISO-2308). 2, fiche 37, Anglais, - throat%20opening
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Mécanique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 37, Français, ouverture
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1995-02-03
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Palletization
- Materials Handling
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- opening 1, fiche 38, Anglais, opening
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Spaces due to either the location of the bottom deckboards or cutouts in the case of an otherwise continuous bottom deck, allowing the wheels of a front-supported hand pallet truck to bear on the floor after entering a double-faced pallet. 1, fiche 38, Anglais, - opening
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Palettisation
- Manutention
Fiche 38, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 38, Français, ouverture
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Espaces nécessaires en raison de l'existence des planches du plancher inférieur ou des découpures dans le cas d'une palette à plancher inférieur continu, permettant d'introduire les roues d'une transpalette à main dans une palette à double face sans que ces dernières quittent le sol. 1, fiche 38, Français, - ouverture
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1995-02-03
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- canopy deployment
1, fiche 39, Anglais, canopy%20deployment
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
If your back is not towards the target it may well be that you have turned around the vertical axis before or during canopy deployment ... 1, fiche 39, Anglais, - canopy%20deployment
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 39, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 39, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- déploiement 2, fiche 39, Français, d%C3%A9ploiement
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
[...] on exige d'un bon parachute les qualités suivantes [...] 7 une ouverture (épanouissement complet de la voile) suffisamment rapide pour les sauts à basse altitude. 2, fiche 39, Français, - ouverture
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1988-06-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Food Industries
- Cheese and Dairy Products
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- openness
1, fiche 40, Anglais, openness
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- holiness 1, fiche 40, Anglais, holiness
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Do you feel that federal or provincial government agencies should establish quality and/or grade standards for specialty cheese (i.e. body, texture, openness, flavour)? 2, fiche 40, Anglais, - openness
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 40, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
s'applique aux fromages à pâte cuite. Désigne l'ensemble des yeux du fromage. On ajoute généralement un qualificatif, ex.: belle ou vilaine, (gruyère). 2, fiche 40, Français, - ouverture
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Phénomène physique se traduisant par l'apparition de cavités (ou yeux) dans certains types de fromages à pâte cuite (Gruyère, Emmental ...) (...) 3, fiche 40, Français, - ouverture
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Television (Radioelectricity)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- sign on
1, fiche 41, Anglais, sign%20on
correct, nom
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- sign-on 2, fiche 41, Anglais, sign%2Don
correct, nom
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The announcement made at the beginning of the broadcast or telecast day and generally including station identification, frequency and power. 3, fiche 41, Anglais, - sign%20on
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A similar statement is made at the end of the telecast day, the sign off. (Television Dictionary handbook for sponsors, Sponsor Sources Inc., NYS, 1955). 3, fiche 41, Anglais, - sign%20on
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 41, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- annonce d'entrée en ondes 2, fiche 41, Français, annonce%20d%27entr%C3%A9e%20en%20ondes
nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
annonce de l'ouverture quotidienne d'une station de radio ou de télévision. 1, fiche 41, Français, - ouverture
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1986-09-15
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- penetration 1, fiche 42, Anglais, penetration
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
deck and bulkhead penetration 1, fiche 42, Anglais, - penetration
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 42, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 42, Français, ouverture
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
ouvertures dans les cloisons 1, fiche 42, Français, - ouverture
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Article 43 du Règ sur la construction de coques 1, fiche 42, Français, - ouverture
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1986-06-11
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- aperture
1, fiche 43, Anglais, aperture
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
The entrance or opening of the shell. 1, fiche 43, Anglais, - aperture
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Fiche 43, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 43, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Entrée du test par laquelle le Gastropode se rétracte dans sa coquille. 1, fiche 43, Français, - ouverture
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1985-03-29
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Photoelectricity and Electron Optics
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- aperture
1, fiche 44, Anglais, aperture
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
In a photo-receiver, the final opening through which light modulated by the received picture signal passes and an image of which is focused on the recording medium. 2, fiche 44, Anglais, - aperture
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Photo-électricité et optique électronique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 44, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Dans un récepteur phototélégraphique, dernière ouverture à travers laquelle passe la lumière modulée par le signal d'image reçu et dont une image est formée sur le support d'enregistrement. 2, fiche 44, Français, - ouverture
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1985-03-29
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Vacuum Tubes (Electronics)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- aperture
1, fiche 45, Anglais, aperture
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
In a facsimile transmitter, an opening through which light passes and which effectively controls the size of the scanning spot. 2, fiche 45, Anglais, - aperture
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Tubes et lampes (Électronique)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- ouverture
1, fiche 45, Français, ouverture
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Dans un émetteur de fac-similé, ouverture par laquelle passe la lumière et qui commande, en fait, la dimension de la tache d'exploration. 2, fiche 45, Français, - ouverture
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :