TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ETU [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-11-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Combined-Events Contests
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- European Triathlon Union
1, fiche 1, Anglais, European%20Triathlon%20Union
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ETU 1, fiche 1, Anglais, ETU
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The European Triathlon Union (ETU) is the European governing body for the Olympic sport of triathlon and for all related multisports, and is recognized by the International Triathlon Union (ITU) as the continental confederation in Europe. 1, fiche 1, Anglais, - European%20Triathlon%20Union
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- European Triathlon Union
1, fiche 1, Français, European%20Triathlon%20Union
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ETU 1, fiche 1, Français, ETU
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- imidazolidine-2-thione
1, fiche 2, Anglais, imidazolidine%2D2%2Dthione
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- 2-imidazolidinethione 2, fiche 2, Anglais, 2%2Dimidazolidinethione
ancienne désignation, à éviter
- 4,5-dihydroimidazole-2(3H)-thione 3, fiche 2, Anglais, 4%2C5%2Ddihydroimidazole%2D2%283H%29%2Dthione
à éviter
- ethylene thiourea 4, fiche 2, Anglais, ethylene%20thiourea
à éviter
- ETU 3, fiche 2, Anglais, ETU
à éviter
- ETU 3, fiche 2, Anglais, ETU
- N,N'-ethylenethiourea 3, fiche 2, Anglais, N%2CN%27%2Dethylenethiourea
à éviter
- 1,3-ethylene-2-thiourea 3, fiche 2, Anglais, 1%2C3%2Dethylene%2D2%2Dthiourea
à éviter
- 2-mercaptoimidazoline 3, fiche 2, Anglais, 2%2Dmercaptoimidazoline
à éviter
- 2-thiol-dihydroglyoxaline 3, fiche 2, Anglais, 2%2Dthiol%2Ddihydroglyoxaline
à éviter
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of white to pale green crystals with a faint amine odor and is used as an intermediate for anti-oxidants, in electroplating baths, dyes, fungicides, insecticides, pharmaceuticals, synthetic resins and vulcanization accelerators. 5, fiche 2, Anglais, - imidazolidine%2D2%2Dthione
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
imidazolidine-2-thione: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 2, Anglais, - imidazolidine%2D2%2Dthione
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
ethylene thiourea: incorrect form. 1, fiche 2, Anglais, - imidazolidine%2D2%2Dthione
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Also known under a large number of commercial and trade names, such as: NA 22; NA 22-D; NCI-C03372; Pennac CRA; RCRA waste number U 116; sodium-22 neoprene accelerator; USAF EL-62; Vulkacit NPV/C2; Warecure C. 6, fiche 2, Anglais, - imidazolidine%2D2%2Dthione
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: CHCH2CH2NHCS or C3H6N2S 5, fiche 2, Anglais, - imidazolidine%2D2%2Dthione
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- imidazolidine-2-thione
1, fiche 2, Français, imidazolidine%2D2%2Dthione
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- éthylènethio-urée 2, fiche 2, Français, %C3%A9thyl%C3%A8nethio%2Dur%C3%A9e
à éviter, nom féminin
- éthylène thiourée 3, fiche 2, Français, %C3%A9thyl%C3%A8ne%20thiour%C3%A9e
à éviter, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
imidazolidine-2-thione : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 2, Français, - imidazolidine%2D2%2Dthione
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
éthylènethio-urée : forme incorrecte. 1, fiche 2, Français, - imidazolidine%2D2%2Dthione
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : CHCH2CH2NHCS ou C3H6N2S 4, fiche 2, Français, - imidazolidine%2D2%2Dthione
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Astronautics
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- engineering test unit
1, fiche 3, Anglais, engineering%20test%20unit
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ETU 1, fiche 3, Anglais, ETU
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Astronautique
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- unité d'essais technologiques
1, fiche 3, Français, unit%C3%A9%20d%27essais%20technologiques
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-09-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- estimated time up 1, fiche 4, Anglais, estimated%20time%20up
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source: TOSS [Technology Operations Support Services]. 1, fiche 4, Anglais, - estimated%20time%20up
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 4, La vedette principale, Français
- heure estimée de reprise
1, fiche 4, Français, heure%20estim%C3%A9e%20de%20reprise
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- HER 1, fiche 4, Français, HER
nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Translation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Editorial and Translation Unit 1, fiche 5, Anglais, Editorial%20and%20Translation%20Unit
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Habitat 1, fiche 5, Anglais, - Editorial%20and%20Translation%20Unit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Traduction
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Groupe de l'édition et de la traduction
1, fiche 5, Français, Groupe%20de%20l%27%C3%A9dition%20et%20de%20la%20traduction
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Traducción
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Dependencia de Edición y Traducción
1, fiche 5, Espagnol, Dependencia%20de%20Edici%C3%B3n%20y%20Traducci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :