TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TEMPS TRAITEMENT [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-04-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- response time
1, fiche 1, Anglais, response%20time
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- completion time 2, fiche 1, Anglais, completion%20time
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Completion time is to be counted from the day the complete request was received by the institution until the day the processing of the request was completed. 2, fiche 1, Anglais, - response%20time
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
response time; completion time: term used with regard to the Access to Information Act and the Privacy Act. 3, fiche 1, Anglais, - response%20time
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- délai de traitement
1, fiche 1, Français, d%C3%A9lai%20de%20traitement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- temps de traitement 2, fiche 1, Français, temps%20de%20traitement
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Délai de traitement. Le délai est calculé à partir de la journée où l'institution reçoit la demande complète jusqu'à la date où le traitement de la demande a été terminé. 1, fiche 1, Français, - d%C3%A9lai%20de%20traitement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
délai de traitement; temps de traitement : termes employés relativement à la Loi sur l'accès à l'information et à la Loi sur la protection des renseignements personnels. 3, fiche 1, Français, - d%C3%A9lai%20de%20traitement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-02-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- turn-around time
1, fiche 2, Anglais, turn%2Daround%20time
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- turnaround time 1, fiche 2, Anglais, turnaround%20time
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport canada. 2, fiche 2, Anglais, - turn%2Daround%20time
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- temps de traitement
1, fiche 2, Français, temps%20de%20traitement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 2, Français, - temps%20de%20traitement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-01-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Medication
- Microbiology and Parasitology
- Molecular Biology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- processing time 1, fiche 3, Anglais, processing%20time
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Médicaments
- Microbiologie et parasitologie
- Biologie moléculaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- temps de traitement
1, fiche 3, Français, temps%20de%20traitement
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
- Microbiología y parasitología
- Biología molecular
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de procesamiento
1, fiche 3, Espagnol, tiempo%20de%20procesamiento
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-01-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- slot time 1, fiche 4, Anglais, slot%20time
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- créneau
1, fiche 4, Français, cr%C3%A9neau
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Espace disponible entre deux autres qui sont occupés (dans un emploi du temps, dans le plan de charge d'une machine). 1, fiche 4, Français, - cr%C3%A9neau
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Par extension, dans l'horaire d'une escale. 1, fiche 4, Français, - cr%C3%A9neau
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Dans certains cas, on pourrait parler de temps de traitement, si l'on veut être plus précis. Ex.: Dans le cas d'une arrivée en retard, les escales sont tenues d'assurer la touchée dans la limite du temps de traitement accéléré qui lui est applicable. 1, fiche 4, Français, - cr%C3%A9neau
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- temps de traitement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-04-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Computer Graphics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- processing time
1, fiche 5, Anglais, processing%20time
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- computer processing time
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Infographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- temps de traitement
1, fiche 5, Français, temps%20de%20traitement
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Gráficos de computadora
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de proceso
1, fiche 5, Espagnol, tiempo%20de%20proceso
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Es posible escribir ecuaciones que simulen con precisión esta iluminación global, pero exigen tiempos de proceso muy elevados. 1, fiche 5, Espagnol, - tiempo%20de%20proceso
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-05-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- throughput 1, fiche 6, Anglais, throughput
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 6, La vedette principale, Français
- temps de traitement
1, fiche 6, Français, temps%20de%20traitement
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 6, Français, - temps%20de%20traitement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Productivity and Profitability
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- process time 1, fiche 7, Anglais, process%20time
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Productivité et rentabilité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- temps d'opération
1, fiche 7, Français, temps%20d%27op%C3%A9ration
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- temps de traitement 1, fiche 7, Français, temps%20de%20traitement
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :