TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
QUANTITE [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Quantity
1, fiche 1, Anglais, Quantity
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Quantity: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Quantity
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
B7000-7999: Standard procurement clause title. 2, fiche 1, Anglais, - Quantity
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Quantité
1, fiche 1, Français, Quantit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Quantité : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 1, Français, - Quantit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
B7000-7999 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 1, Français, - Quantit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-09-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- quantity
1, fiche 2, Anglais, quantity
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- qty 1, fiche 2, Anglais, qty
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
quantity; qty: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - quantity
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- quantité
1, fiche 2, Français, quantit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- qté 1, fiche 2, Français, qt%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
quantité; qté : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - quantit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-11-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Finance
- Mathematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- amount
1, fiche 3, Anglais, amount
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
To abate an amount. 2, fiche 3, Anglais, - amount
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Finances
- Mathématiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- montant
1, fiche 3, Français, montant
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- somme 2, fiche 3, Français, somme
correct, nom féminin
- quantité 3, fiche 3, Français, quantit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Chiffre auquel s'élève un total, un calcul, un paiement, un dénombrement. 3, fiche 3, Français, - montant
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Matemáticas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- importe
1, fiche 3, Espagnol, importe
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- monto 2, fiche 3, Espagnol, monto
correct, nom masculin
- cantidad 2, fiche 3, Espagnol, cantidad
correct, nom féminin
- suma 3, fiche 3, Espagnol, suma
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cuantía de un precio, crédito, deuda o saldo. 1, fiche 3, Espagnol, - importe
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
suma: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 3, Espagnol, - importe
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-03-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- quantum
1, fiche 4, Anglais, quantum
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- quantité
1, fiche 4, Français, quantit%C3%A9
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Derecho procesal
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cantidad
1, fiche 4, Espagnol, cantidad
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En muchos procesos por incumplimiento de contrato, el demandante solicita que se le indemnice "lo que se considere justo" por lo que ya hizo [...] 1, fiche 4, Espagnol, - cantidad
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-08-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- portion 1, fiche 5, Anglais, portion
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
On that portion of the material used. 1, fiche 5, Anglais, - portion
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- quantité
1, fiche 5, Français, quantit%C3%A9
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Sur la quantité des matières qui ont servi. 1, fiche 5, Français, - quantit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cantidad
1, fiche 5, Espagnol, cantidad
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-06-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation (General)
- General Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- a host of
1, fiche 6, Anglais, a%20host%20of
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- a wealth of 2, fiche 6, Anglais, a%20wealth%20of
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The Aurignacian which has ... also a wealth of decorating objects previously lacking ... 2, fiche 6, Anglais, - a%20host%20of
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Vocabulaire général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- quantité de
1, fiche 6, Français, quantit%C3%A9%20de
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'Aurignacien qui utilisait [...] aussi une quantité d'objets décoratifs auparavant inconnus. [...] 2, fiche 6, Français, - quantit%C3%A9%20de
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
- Vocabulario general
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- cantidad de
1, fiche 6, Espagnol, cantidad%20de
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-10-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- galore
1, fiche 7, Anglais, galore
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- as can be 2, fiche 7, Anglais, as%20can%20be
voir observation
- a go-go 2, fiche 7, Anglais, a%20go%2Dgo
voir observation
- up the wazoo 3, fiche 7, Anglais, up%20the%20wazoo
- out the wazoo 3, fiche 7, Anglais, out%20the%20wazoo
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Wazoo, another vulgar slang word for ass or anus. Used in idiomatic expressions such as up (or out) the wazoo, to mean "in great quantity or profusion". 3, fiche 7, Anglais, - galore
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
We've got regulations up the wazoo (San Francisco Examiner, Nov. 25, 1997, p. A-3). 3, fiche 7, Anglais, - galore
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Our guy is an affable fellow - affable out the wazoo, actually. We all like him. (American. Stateman, Nov. 19, 1997, p. A-15). 3, fiche 7, Anglais, - galore
Record number: 7, Textual support number: 3 CONT
Our guy is an affable fellow - affable as can be, actually. 2, fiche 7, Anglais, - galore
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
Fiche 7, La vedette principale, Français
- à gogo
1, fiche 7, Français, %C3%A0%20gogo
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- à profusion 1, fiche 7, Français, %C3%A0%20profusion
correct
- en quantité 1, fiche 7, Français, en%20quantit%C3%A9
correct
- amplement 1, fiche 7, Français, amplement
correct
- copieusement 1, fiche 7, Français, copieusement
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Neología y préstamos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- en cantidad
1, fiche 7, Espagnol, en%20cantidad
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- a montones 1, fiche 7, Espagnol, a%20montones
correct
- a montón 1, fiche 7, Espagnol, a%20mont%C3%B3n
correct
- en montón 1, fiche 7, Espagnol, en%20mont%C3%B3n
correct
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-09-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Arithmetic and Number Theory
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- quantity
1, fiche 8, Anglais, quantity
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
"We are now dealing with some quantity "j" multiplied by some other quantity "a". 1, fiche 8, Anglais, - quantity
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Arithmétique et théorie des nombres
Fiche 8, La vedette principale, Français
- quantité
1, fiche 8, Français, quantit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Variable ou expression mathématique : lettre. 1, fiche 8, Français, - quantit%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pour qu'une grandeur soit mesurable, elle doit avoir la propriété ou qualité d'être mesurable ou comptable. Cette propriété s'appelle quantité. (...) on utilise quantité pour parler des variables mathématiques, comme les lettres en algèbre. Dans l'équation y=ax, les quantités y, a et x sont respectivement la fonction, le paramètre et la variable. 1, fiche 8, Français, - quantit%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Le terme anglais quantity peut aussi, selon le contexte, être rendu par les équivalents français valeur et grandeur. Valeur, lorsqu'on parle d'un résultat numérique d'une mesure ou d'un calcul et grandeur, lorsqu'il y a idée de mesure. 2, fiche 8, Français, - quantit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Aritmética y teoría de los números
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- cantidad
1, fiche 8, Espagnol, cantidad
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
cantidad: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 8, Espagnol, - cantidad
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-06-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Oil Production
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- showing
1, fiche 9, Anglais, showing
nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Anywhere oil or gas encounter even if only in small showings. 1, fiche 9, Anglais, - showing
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Production pétrolière
Fiche 9, La vedette principale, Français
- quantité
1, fiche 9, Français, quantit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les rencontres (venues) d'eau, de pétrole ou de gaz, même en faible quantité. 2, fiche 9, Français, - quantit%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Découverte d'huile ou de gaz, mais en quantité non rentable. 3, fiche 9, Français, - quantit%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-10-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- extent of unit 1, fiche 10, Anglais, extent%20of%20unit
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 10, La vedette principale, Français
- quantité
1, fiche 10, Français, quantit%C3%A9
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
no de pages 1, fiche 10, Français, - quantit%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1986-01-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- bulk quantity 1, fiche 11, Anglais, bulk%20quantity
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
(of publications) 1, fiche 11, Anglais, - bulk%20quantity
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 11, La vedette principale, Français
- en quantité 1, fiche 11, Français, en%20quantit%C3%A9
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :