TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
élévation [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-08-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Mitacs Elevate
1, fiche 1, Anglais, Mitacs%20Elevate
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Elevate 1, fiche 1, Anglais, Elevate
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mitacs Elevate [for postdoctoral fellows and faculty] is expanding its national reach. Due to the support of the federal government, Elevate is now open to all Mitacs full, associate and honorary university partners, as well as non-member universities across the country. The Elevate program operates with a combination of three funding sources: federal, provincial and industrial funds. ... Elevate is open to all universities in British Columbia, Alberta, Manitoba, Quebec, New Brunswick and Nova Scotia ... 1, fiche 1, Anglais, - Mitacs%20Elevate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Mitacs Élévation
1, fiche 1, Français, Mitacs%20%C3%89l%C3%A9vation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Élévation 1, fiche 1, Français, %C3%89l%C3%A9vation
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mitacs Élévation s’étend à l’échelle nationale. Grâce au financement du gouvernement fédéral, le programme Élévation [visant les chercheurs postdoctoraux et professeurs,] est désormais accessible à toutes les universités canadiennes partenaires à part entière, associées et honoraires, ainsi que les universités non-membres de Mitacs. Le programme Élévation est financé par les gouvernements fédéral et provinciaux et les partenaires industriels. [...] Le programme est ouvert à toutes les universités des provinces [suivantes :] la Colombie-Britannique, l’Alberta, le Manitoba, le Québec, le Nouveau-Brunswick et la Nouvelle-Écosse. 1, fiche 1, Français, - Mitacs%20%C3%89l%C3%A9vation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-12-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- elevation
1, fiche 2, Anglais, elevation
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ELEV 2, fiche 2, Anglais, ELEV
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- topographic elevation 3, fiche 2, Anglais, topographic%20elevation
correct
- topographical elevation 4, fiche 2, Anglais, topographical%20elevation
correct
- altitude 5, fiche 2, Anglais, altitude
voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The vertical distance of a point or level, on, or affixed to, the surface of the earth, measured from mean sea level. [Definition standardized by NATO.] 6, fiche 2, Anglais, - elevation
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
At what elevation do you reach the crest? [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 7, fiche 2, Anglais, - elevation
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Decimals instead of fractions are used (to label spot elevations) because the surveying system of determining topographic elevation has evolved from a scientific base of numbers. 3, fiche 2, Anglais, - elevation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
elevation: the term is used synonymously with altitude in referring to distance above sea level, but in modern surveying practice the term "elevation" is preferred to indicate heights on the Earth's surface whereas "altitude" is used to indicate the heights of points in space above the Earth's surface. 8, fiche 2, Anglais, - elevation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
elevation: term standardized by ISO and by NATO; officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO) and by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 9, fiche 2, Anglais, - elevation
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
ELEV: abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 10, fiche 2, Anglais, - elevation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- élévation
1, fiche 2, Français, %C3%A9l%C3%A9vation
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- cote 2, fiche 2, Français, cote
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- altitude 3, fiche 2, Français, altitude
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
- altitude topographique 4, fiche 2, Français, altitude%20topographique
correct, nom féminin, uniformisé
- ELEV 4, fiche 2, Français, ELEV
correct, nom féminin, uniformisé
- ELEV 4, fiche 2, Français, ELEV
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Distance verticale d'un point ou d'un niveau, situé à la surface de la terre ou lié à elle, qui est mesurée à partir du niveau moyen de la mer. [Définition normalisée par l'OTAN.] 5, fiche 2, Français, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
À quelle altitude se situe la crête? [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 6, fiche 2, Français, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
élévation : terme normalisé par l'OTAN. 7, fiche 2, Français, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
cote : terme normalisé par l'ISO et par l'OTAN. 7, fiche 2, Français, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
altitude : terme normalisé par l'ISO et uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 8, fiche 2, Français, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
altitude topographique; ELEV : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 9, fiche 2, Français, - %C3%A9l%C3%A9vation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- elevación
1, fiche 2, Espagnol, elevaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- ELEV 2, fiche 2, Espagnol, ELEV
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- cota 3, fiche 2, Espagnol, cota
correct, nom féminin
- altitud 4, fiche 2, Espagnol, altitud
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Distancia vertical entre un punto o un nivel de la superficie de la tierra, o unido a ella, y el nivel medio del mar. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, fiche 2, Espagnol, - elevaci%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
elevación; ELEV: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 5, fiche 2, Espagnol, - elevaci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-04-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Architectural Drafting and Tools
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- elevation drawing
1, fiche 3, Anglais, elevation%20drawing
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- elevation 2, fiche 3, Anglais, elevation
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A drawing of a face of a building or an interior wall, with all of the features shown as if in a single vertical plane. 3, fiche 3, Anglais, - elevation%20drawing
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
elevation drawing: term standardized by ISO. 4, fiche 3, Anglais, - elevation%20drawing
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
See record "facade drawing/dessin en façade." 4, fiche 3, Anglais, - elevation%20drawing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Dessin architectural et instruments
Fiche 3, La vedette principale, Français
- élévation
1, fiche 3, Français, %C3%A9l%C3%A9vation
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- dessin en élévation 2, fiche 3, Français, dessin%20en%20%C3%A9l%C3%A9vation
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
- façade 3, fiche 3, Français, fa%C3%A7ade
correct, voir observation, nom féminin
- dessin de façade 4, fiche 3, Français, dessin%20de%20fa%C3%A7ade
correct, voir observation, nom masculin
- vue en élévation 3, fiche 3, Français, vue%20en%20%C3%A9l%C3%A9vation
correct, voir observation, nom féminin
- plan relevé 5, fiche 3, Français, plan%20relev%C3%A9
correct, nom masculin
- vue de face 6, fiche 3, Français, vue%20de%20face
nom féminin
- coupe 5, fiche 3, Français, coupe
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Représentation graphique d'une des faces verticales, intérieure ou extérieure, d'un bâtiment ou d'un corps de bâtiments. 7, fiche 3, Français, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les vues en élévation portent toujours le nom de «façades». Elles sont souvent au nombre de quatre si le bâtiment est isolé. 3, fiche 3, Français, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
dessin en élévation : terme normalisé par l'ISO. 8, fiche 3, Français, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Voir la fiche «dessin en façade/facade drawing». 8, fiche 3, Français, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En dessin d'architecture et de bâtiment, l'élévation est la projection de la façade - sans que celle-ci soit spécialement façade principale - sur un plan vertical extérieur. Il est le plus souvent nécessaire de représenter plusieurs élévations du bâtiment (une pour chaque façade), afin de donner une description complète de l'ensemble. On appelle également ces élévations «plans relevés». L'élévation est la représentation de la construction telle qu'elle est, ou sera, au dessus de la ligne de terre, en vue extérieure seule. 5, fiche 3, Français, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
On trouve parfois - surtout dans les ouvrages sur le dessin d'art et également chez Littré - le terme «coupe» employé pour qualifier l'élévation. Cet usage ne peut que créer des confusions. 5, fiche 3, Français, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
Une certaine confusion règne autour des termes «élévation» et «façade»; pour certains «élévation» désigne les dessins en élévation autant des murs intérieurs qu'extérieurs alors que pour d'autres «élévation» est synonyme de «façade» et ne désigne alors que les murs extérieurs vus en élévation. Pour éviter la confusion il semble souhaitable d'utiliser «élévation» pour le dessin des murs extérieurs et intérieurs et de réserver le terme «façade» au dessin des murs extérieurs seulement. 8, fiche 3, Français, - %C3%A9l%C3%A9vation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Diseño arquitectónico e instrumentos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- alzado
1, fiche 3, Espagnol, alzado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- trazado 2, fiche 3, Espagnol, trazado
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dibujo sin perspectiva de un [...] edificio [...] mirado de frente. 3, fiche 3, Espagnol, - alzado
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-07-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- elevation
1, fiche 4, Anglais, elevation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- heightening 1, fiche 4, Anglais, heightening
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Said of a horse or a part of his body while performing a movement. 1, fiche 4, Anglais, - elevation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- élévation
1, fiche 4, Français, %C3%A9l%C3%A9vation
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Déplacement vertical du cheval ou d'une partie de son corps, dans l'exécution d'un mouvement. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9l%C3%A9vation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- elevación
1, fiche 4, Espagnol, elevaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-07-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
- Transfer of Personnel
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- elevation in the hierarchy
1, fiche 5, Anglais, elevation%20in%20the%20hierarchy
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- moving up the ladder 2, fiche 5, Anglais, moving%20up%20the%20ladder
correct
- climbing hierarchy 3, fiche 5, Anglais, climbing%20hierarchy
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
We submit that traditional hierarchical structures, where reward is commensurate with the elevation in the hierarchy, create a promotion chain that has to generate excessive management overhead as growth slows something which invariably happens soon or later. 1, fiche 5, Anglais, - elevation%20in%20the%20hierarchy
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
There seems to be a climbing hierarchy in some peoples minds. 3, fiche 5, Anglais, - elevation%20in%20the%20hierarchy
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- elevation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Structures de l'administration publique
- Mobilité du personnel
Fiche 5, La vedette principale, Français
- élévation dans la hiérarchie
1, fiche 5, Français, %C3%A9l%C3%A9vation%20dans%20la%20hi%C3%A9rarchie
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La structure de l'organisation s'aplatit et la promotion des individus ne se traduit plus seulement par l'élévation dans la hiérarchie, mais l'élargissement de la zone de coordination horizontale avec l'augmentation de leurs compétences. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9l%C3%A9vation%20dans%20la%20hi%C3%A9rarchie
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- élévation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-06-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- upswing 1, fiche 6, Anglais, upswing
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 1, fiche 6, Anglais, - upswing
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 6, Anglais, - upswing
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 6, La vedette principale, Français
- élévation
1, fiche 6, Français, %C3%A9l%C3%A9vation
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9l%C3%A9vation
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9l%C3%A9vation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-01-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Industrial Design
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- front view 1, fiche 7, Anglais, front%20view
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- elevation view 2, fiche 7, Anglais, elevation%20view
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
For many non-cylindrical objects, three orthographic views are sufficient. They are usually the front, top and right side views ... Most objects that must be described by orthographic views do not have fronts, as do cars, houses, and airplanes. Therefore, to select the front view of an non-cylindrical object of this type, choose the side that shows its length and provides the most information about its shape ... 3, fiche 7, Anglais, - front%20view
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Dessin industriel
Fiche 7, La vedette principale, Français
- vue de face
1, fiche 7, Français, vue%20de%20face
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- élévation 2, fiche 7, Français, %C3%A9l%C3%A9vation
nom féminin, vieilli
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le choix des vues permettant la représentation d'une pièce se fait à partir de la vue caractéristique qui la définit le mieux, dans sa position d'utilisation, et que l'on adopte généralement comme vue de face (anciennement appelée élévation). 2, fiche 7, Français, - vue%20de%20face
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
On considère comme vue de face celle qui donne de la pièce la représentation la plus claire, ou celle qui permet le mieux de placer les autres vues. 3, fiche 7, Français, - vue%20de%20face
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-01-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Geology
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- acclivity
1, fiche 8, Anglais, acclivity
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A slope that ascends from a point of reference. 2, fiche 8, Anglais, - acclivity
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Antonym: declivity. 2, fiche 8, Anglais, - acclivity
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Géologie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- acclivité
1, fiche 8, Français, acclivit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- montée 2, fiche 8, Français, mont%C3%A9e
nom féminin
- élévation 2, fiche 8, Français, %C3%A9l%C3%A9vation
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Pente montante, comme d'une colline, d'une rampe, par opposition à déclivité. 3, fiche 8, Français, - acclivit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1990-09-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Cartography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- rise
1, fiche 9, Anglais, rise
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Rise of the ground. 1, fiche 9, Anglais, - rise
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Cartographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- élévation
1, fiche 9, Français, %C3%A9l%C3%A9vation
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Élévation du terrain. 1, fiche 9, Français, - %C3%A9l%C3%A9vation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1990-04-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The vertical distance in millimetres through which a roof incline falls in a horizontal distance of one metre. 1, fiche 10, Anglais, - fall
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- élévation
1, fiche 10, Français, %C3%A9l%C3%A9vation
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
(...) la pente d'un toit, c'est le rapport entre son élévation et sa course (...) par exemple un toit ayant une élévation de 2 000 mm et une course de 6 000 mm. Le rapport élévation : course est donc de 2 000 : 6 000 mais, pour uniformiser, on parle d'une pente de 1 : 3. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9l%C3%A9vation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :