TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
en règle générale [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- as a rule of thumb 1, fiche 1, Anglais, as%20a%20rule%20of%20thumb
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- une méthode empirique consiste à
1, fiche 1, Français, une%20m%C3%A9thode%20empirique%20consiste%20%C3%A0
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- règle générale 1, fiche 1, Français, r%C3%A8gle%20g%C3%A9n%C3%A9rale
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- it is normal policy to 1, fiche 2, Anglais, it%20is%20normal%20policy%20to
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- c'est selon l'usage établi 1, fiche 2, Français, c%27est%20selon%20l%27usage%20%C3%A9tabli
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- c'est la règle générale 1, fiche 2, Français, c%27est%20la%20r%C3%A8gle%20g%C3%A9n%C3%A9rale
nom féminin
- il est de pratique courante de 1, fiche 2, Français, il%20est%20de%20pratique%20courante%20de
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-04-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- normally 1, fiche 3, Anglais, normally
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dans la plupart des cas 1, fiche 3, Français, dans%20la%20plupart%20des%20cas
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- en règle générale 1, fiche 3, Français, en%20r%C3%A8gle%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Larousse 1, fiche 3, Français, - dans%20la%20plupart%20des%20cas
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-12-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- generally speaking 1, fiche 4, Anglais, generally%20speaking
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 4, La vedette principale, Français
- en règle générale 1, fiche 4, Français, en%20r%C3%A8gle%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- d'une façon générale 2, fiche 4, Français, d%27une%20fa%C3%A7on%20g%C3%A9n%C3%A9rale
- dans l'ensemble 3, fiche 4, Français, dans%20l%27ensemble
- règle générale 4, fiche 4, Français, r%C3%A8gle%20g%C3%A9n%C3%A9rale
- en général 4, fiche 4, Français, en%20g%C3%A9n%C3%A9ral
- en un mot 4, fiche 4, Français, en%20un%20mot
- on pourrait dire qu'en général 5, fiche 4, Français, on%20pourrait%20dire%20qu%27en%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
dans l'ensemble, les produits américains... 3, fiche 4, Français, - en%20r%C3%A8gle%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- as a general rule 1, fiche 5, Anglais, as%20a%20general%20rule
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 5, La vedette principale, Français
- en règle générale 1, fiche 5, Français, en%20r%C3%A8gle%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- generally 1, fiche 6, Anglais, generally
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
...the mother generally is entitled to direct the disposition of mail matter. Generally speaking. D'une façon générale 1, fiche 6, Anglais, - generally
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 6, La vedette principale, Français
- en règle générale 1, fiche 6, Français, en%20r%C3%A8gle%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
...la mère en règle générale a le droit de faire distribuer comme elle l'entend les lettres... (Travers. Vocabulaire postal et télégraphique) 1, fiche 6, Français, - en%20r%C3%A8gle%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- as a matter of 1, fiche 7, Anglais, as%20a%20matter%20of
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- en règle générale 1, fiche 7, Français, en%20r%C3%A8gle%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :