TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ATD [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-03-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Acquisition of Technical Documentation 1, fiche 1, Anglais, Acquisition%20of%20Technical%20Documentation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Acquisition de documentation technique
1, fiche 1, Français, Acquisition%20de%20documentation%20technique
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ADT 1, fiche 1, Français, ADT
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-08-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Respiratory System
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- aerosol transmissible disease
1, fiche 2, Anglais, aerosol%20transmissible%20disease
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ATD 2, fiche 2, Anglais, ATD
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... a disease that can be transmitted by … inhaling particles [or] droplets [carrying a pathogen] or [by] direct contact between [these] particles [or] droplets and mucous membranes in the respiratory tract or [the] eyes. 3, fiche 2, Anglais, - aerosol%20transmissible%20disease
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Appareil respiratoire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maladie transmissible par aérosols
1, fiche 2, Français, maladie%20transmissible%20par%20a%C3%A9rosols
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Aparato respiratorio
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- enfermedad transmisible por aerosoles
1, fiche 2, Espagnol, enfermedad%20transmisible%20por%20aerosoles
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- enfermedad trasmisible por aerosoles
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- along track distance
1, fiche 3, Anglais, along%20track%20distance
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ATD 2, fiche 3, Anglais, ATD
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- along-track distance 3, fiche 3, Anglais, along%2Dtrack%20distance
correct
- ATD 3, fiche 3, Anglais, ATD
correct
- ATD 3, fiche 3, Anglais, ATD
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The distance measured from a point-in-space by systems using area navigation reference capabilities that are not subject to slant range errors. 4, fiche 3, Anglais, - along%20track%20distance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 3, La vedette principale, Français
- distance longitudinale
1, fiche 3, Français, distance%20longitudinale
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-03-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- airtight door
1, fiche 4, Anglais, airtight%20door
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ATD 2, fiche 4, Anglais, ATD
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- air-tight door
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- porte étanche à l'air
1, fiche 4, Français, porte%20%C3%A9tanche%20%C3%A0%20l%27air
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- actual time of departure
1, fiche 5, Anglais, actual%20time%20of%20departure
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ATD 2, fiche 5, Anglais, ATD
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
actual time of departure; ATD: designations standardized by NATO and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 5, Anglais, - actual%20time%20of%20departure
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 5, La vedette principale, Français
- heure réelle de départ
1, fiche 5, Français, heure%20r%C3%A9elle%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- HRD 2, fiche 5, Français, HRD
correct, nom féminin, uniformisé
- ATD 3, fiche 5, Français, ATD
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
heure réelle de départ : désignation uniformisée par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 5, Français, - heure%20r%C3%A9elle%20de%20d%C3%A9part
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
heure réelle de départ; HRD : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 5, Français, - heure%20r%C3%A9elle%20de%20d%C3%A9part
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
heure réelle de départ; ATD : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 5, Français, - heure%20r%C3%A9elle%20de%20d%C3%A9part
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-01-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- alternate training delivery
1, fiche 6, Anglais, alternate%20training%20delivery
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ATD 1, fiche 6, Anglais, ATD
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- autre mode de prestation de l'instruction
1, fiche 6, Français, autre%20mode%20de%20prestation%20de%20l%27instruction
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-04-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Equipment
- Counter-Measures (Military operations)
- Electronic Warfare
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- anti-torpedo decoy
1, fiche 7, Anglais, anti%2Dtorpedo%20decoy
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- ATD 2, fiche 7, Anglais, ATD
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Matériel militaire
- Contre-mesures (Opérations militaires)
- Guerre électronique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- leurre antitorpille
1, fiche 7, Français, leurre%20antitorpille
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- LAT 2, fiche 7, Français, LAT
nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-10-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- asynchronous time division
1, fiche 8, Anglais, asynchronous%20time%20division
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ATD 1, fiche 8, Anglais, ATD
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- commutation temporelle asynchrone
1, fiche 8, Français, commutation%20temporelle%20asynchrone
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- CTA 2, fiche 8, Français, CTA
nom féminin
- ATD 3, fiche 8, Français, ATD
nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'ATM est un mode de transmission à haut débit dont le concept a été défini au début des années 80 par le CNET (France Télécom) sous le nom d'ATD (Asynchronous Time Division). Ce mode s'inscrit dans l'évolution logique des autres modes de transmission et notamment de la commutation par paquets. 4, fiche 8, Français, - commutation%20temporelle%20asynchrone
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-08-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Flight Simulators (Aeroindustry)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- advanced training device 1, fiche 9, Anglais, advanced%20training%20device
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Simulateurs de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- dispositif pour l'entraînement de perfectionnement
1, fiche 9, Français, dispositif%20pour%20l%27entra%C3%AEnement%20de%20perfectionnement
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- DEP 1, fiche 9, Français, DEP
nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : TP 9685 Manuel des simulateurs d'avions et de giravions 1, fiche 9, Français, - dispositif%20pour%20l%27entra%C3%AEnement%20de%20perfectionnement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-04-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Annual Training Directive
1, fiche 10, Anglais, Annual%20Training%20Directive
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- ATD 1, fiche 10, Anglais, ATD
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Directive annuelle d'instruction
1, fiche 10, Français, Directive%20annuelle%20d%27instruction
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
- DAI 1, fiche 10, Français, DAI
correct
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1993-05-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Association of Tongue Depressors
1, fiche 11, Anglais, Association%20of%20Tongue%20Depressors
correct, États-Unis
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- ATD 1, fiche 11, Anglais, ATD
correct, États-Unis
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Association of Tongue Depressors
1, fiche 11, Français, Association%20of%20Tongue%20Depressors
correct, États-Unis
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ATD 1, fiche 11, Français, ATD
correct, États-Unis
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :