TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PTE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-11-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Police
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- police explosives technician
1, fiche 1, Anglais, police%20explosives%20technician
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- PET 1, fiche 1, Anglais, PET
correct, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- explosives technician 1, fiche 1, Anglais, explosives%20technician
correct, normalisé
- bomb technician 1, fiche 1, Anglais, bomb%20technician
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A professional member of a police force who is trained and accredited by the Canadian Police College to render safe and dispose of suspicious packages or explosive devices. 1, fiche 1, Anglais, - police%20explosives%20technician
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
police explosives technician; PET; explosives technician; bomb technician: terms, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 2, fiche 1, Anglais, - police%20explosives%20technician
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police
Fiche 1, La vedette principale, Français
- policier-technicien des explosifs
1, fiche 1, Français, policier%2Dtechnicien%20des%20explosifs
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PTE 1, fiche 1, Français, PTE
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- policière-technicienne des explosifs 1, fiche 1, Français, polici%C3%A8re%2Dtechnicienne%20des%20explosifs
correct, nom féminin, normalisé
- PTE 1, fiche 1, Français, PTE
correct, nom féminin, normalisé
- PTE 1, fiche 1, Français, PTE
- technicien des explosifs 1, fiche 1, Français, technicien%20des%20explosifs
correct, nom masculin, normalisé
- TE 1, fiche 1, Français, TE
correct, nom masculin, normalisé
- TE 1, fiche 1, Français, TE
- technicienne des explosifs 1, fiche 1, Français, technicienne%20des%20explosifs
correct, nom féminin, normalisé
- TE 1, fiche 1, Français, TE
correct, nom féminin, normalisé
- TE 1, fiche 1, Français, TE
- technicien en explosifs 1, fiche 1, Français, technicien%20en%20explosifs
correct, nom masculin, Québec, normalisé
- TE 1, fiche 1, Français, TE
correct, nom masculin, Québec, normalisé
- TE 1, fiche 1, Français, TE
- technicienne en explosifs 1, fiche 1, Français, technicienne%20en%20explosifs
correct, nom féminin, Québec, normalisé
- TE 1, fiche 1, Français, TE
correct, nom féminin, Québec, normalisé
- TE 1, fiche 1, Français, TE
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Membre professionnel d’un corps policier qui est formé et agréé par le Collège canadien de police pour mettre hors d'état de fonctionner et neutraliser tout colis suspect ou engin explosif. 1, fiche 1, Français, - policier%2Dtechnicien%20des%20explosifs
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
policier-technicien des explosifs; policière-technicienne des explosifs; PTE; technicien des explosifs; technicienne des explosifs; technicien en explosifs; technicienne en explosifs; TE : termes, abréviations et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 2, fiche 1, Français, - policier%2Dtechnicien%20des%20explosifs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Policía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- policía experto en explosivos
1, fiche 1, Espagnol, polic%C3%ADa%20experto%20en%20explosivos
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-01-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crude Oil and Petroleum Products
- Gasoline Motors
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tetraethyl lead
1, fiche 2, Anglais, tetraethyl%20lead
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TEL 2, fiche 2, Anglais, TEL
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- tetraethyllead 3, fiche 2, Anglais, tetraethyllead
correct
- TEL 2, fiche 2, Anglais, TEL
correct
- TEL 2, fiche 2, Anglais, TEL
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A heavy oily poisonous liquid compound ... that is insoluble in water but soluble in gasoline and other organic solvents, that is made usually by the action of ethyl chloride on a sodium-lead alloy, and that is used as an antiknock agent. 4, fiche 2, Anglais, - tetraethyl%20lead
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: Pb(C2H5)4 5, fiche 2, Anglais, - tetraethyl%20lead
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- T.E.L.
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Pétroles bruts et dérivés
- Moteurs à essence
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- plomb tétraéthyle
1, fiche 2, Français, plomb%20t%C3%A9tra%C3%A9thyle
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- plomb-tétraéthyle 3, fiche 2, Français, plomb%2Dt%C3%A9tra%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- tétraéthyl plomb 4, fiche 2, Français, t%C3%A9tra%C3%A9thyl%20plomb
correct, nom masculin
- tétra-éthyl plomb 5, fiche 2, Français, t%C3%A9tra%2D%C3%A9thyl%20plomb
correct, nom masculin
- tétra-éthylplomb 6, fiche 2, Français, t%C3%A9tra%2D%C3%A9thylplomb
correct, nom masculin
- T.E.L. 6, fiche 2, Français, T%2EE%2EL%2E
correct, nom masculin
- T.E.L. 6, fiche 2, Français, T%2EE%2EL%2E
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le plomb tétraéthyle [...] corps très toxique, utilisé universellement comme antidétonant dans les moteurs à explosion, est un produit industriel de gros tonnage; on indique qu'aux États-Unis, cet usage correspond à plus de 10% de la consommation totale du plomb. On connaît plus d'un millier de dérivés organométalliques du plomb. On peut partir d'un composé organomagnésien et le traiter par le tétrachlorure ou le bichlorure de plomb. 1, fiche 2, Français, - plomb%20t%C3%A9tra%C3%A9thyle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : Pb(C2H5)4, 7, fiche 2, Français, - plomb%20t%C3%A9tra%C3%A9thyle
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- tétraéthyle de plomb
- (C2H5)4 Pb
- (C2H5)4Pb
- P.T.E.
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-01-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- quart
1, fiche 3, Anglais, quart
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- qt 2, fiche 3, Anglais, qt
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A measure of capacity] equal to two pints. 3, fiche 3, Anglais, - quart
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In the United States, a liquid quart is equal to 0.946 liter ..., while a dry quart is equal to 1.101 liters. In the United Kingdom and Canada, the liquid or dry quart is equal to 1.136 liters. 3, fiche 3, Anglais, - quart
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pinte
1, fiche 3, Français, pinte
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- pte 1, fiche 3, Français, pte
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mesure de capacité qui correspond à un quart de gallon, soit à 1,136 litre. 2, fiche 3, Français, - pinte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-03-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Blood
- Special-Language Phraseology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- endogenous thrombin potential
1, fiche 4, Anglais, endogenous%20thrombin%20potential
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ETP 1, fiche 4, Anglais, ETP
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sang
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- potentiel thrombogène endogène
1, fiche 4, Français, potentiel%20thrombog%C3%A8ne%20endog%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- PTE 1, fiche 4, Français, PTE
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-03-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- escudo
1, fiche 5, Anglais, escudo
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- PTE 2, fiche 5, Anglais, PTE
correct, normalisé
- Esc 3, fiche 5, Anglais, Esc
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
the basic monetary unit of Portugal. 4, fiche 5, Anglais, - escudo
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Plural: escudos. 3, fiche 5, Anglais, - escudo
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
PTE: standardized by ISO. 5, fiche 5, Anglais, - escudo
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- escudo
1, fiche 5, Français, escudo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- PTE 2, fiche 5, Français, PTE
correct, normalisé
- Esc 3, fiche 5, Français, Esc
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire (Portugal). 1, fiche 5, Français, - escudo
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : escudos. 3, fiche 5, Français, - escudo
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
PTE : code normalisé par l'ISO et l'AFNOR. 4, fiche 5, Français, - escudo
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- escudo
1, fiche 5, Espagnol, escudo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- PTE 2, fiche 5, Espagnol, PTE
correct
- Esc 2, fiche 5, Espagnol, Esc
correct
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Moneda portuguesa moderna, equivalente a la par a 5 pesetas. 3, fiche 5, Espagnol, - escudo
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PTE : Siglas en el sistema SWIFT del escudo portugués. 4, fiche 5, Espagnol, - escudo
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-11-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Performing Arts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Prairie Theatre Exchange
1, fiche 6, Anglais, Prairie%20Theatre%20Exchange
correct, Manitoba
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- PTE 2, fiche 6, Anglais, PTE
correct, Manitoba
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The objectives of this organization, which is established in Winnipeg, Manitoba, are to produce adult, school and family plays; to provide tours of same in Winnipeg and Manitoba, to encourage new, original Canadian work; to conduct a theatre school for ages 6 & up. 3, fiche 6, Anglais, - Prairie%20Theatre%20Exchange
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Arts du spectacle
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Prairie Theatre Exchange
1, fiche 6, Français, Prairie%20Theatre%20Exchange
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 6, Les abréviations, Français
- PTE 2, fiche 6, Français, PTE
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Winnipeg (Manitoba). 3, fiche 6, Français, - Prairie%20Theatre%20Exchange
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :