TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
aire de départ [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Golf
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- teeing ground
1, fiche 1, Anglais, teeing%20ground
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- teeing area 2, fiche 1, Anglais, teeing%20area
correct
- tee 3, fiche 1, Anglais, tee
correct
- tee area 4, fiche 1, Anglais, tee%20area
- teeing green 5, fiche 1, Anglais, teeing%20green
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Area from which players start each hole. 6, fiche 1, Anglais, - teeing%20ground
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It is a rectangular area two club-lengths in depth, the front and the sides of which are defined by the outside limits of two tee-markers. 7, fiche 1, Anglais, - teeing%20ground
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
teeing ground; teeing area; tee area; tee: terms also used in the game of disc golf. 8, fiche 1, Anglais, - teeing%20ground
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Golf
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tertre de départ
1, fiche 1, Français, tertre%20de%20d%C3%A9part
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- aire de départ 2, fiche 1, Français, aire%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
- tertre 3, fiche 1, Français, tertre
correct, nom masculin
- départ 4, fiche 1, Français, d%C3%A9part
nom masculin
- tee de départ 5, fiche 1, Français, tee%20de%20d%C3%A9part
à éviter, voir observation, nom masculin
- tee 6, fiche 1, Français, tee
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[L'aire de départ] se compose d'un espace rectangulaire de deux longueurs de bâton en profondeur dont l'avant et les côtés sont indiqués par les limites extérieures des deux jalons. 2, fiche 1, Français, - tertre%20de%20d%C3%A9part
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
(Le parcours) se compose de 18 trous de longueur et de forme différentes. À chacun d'eux, on part d'un tertre élevé et de forme habituellement rectangulaire et on termine sur un vert au gazon bien rasé [...] 7, fiche 1, Français, - tertre%20de%20d%C3%A9part
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au golf, [le tertre de départ est] le seul endroit où l'usage d'un [té] est permis [...] 4, fiche 1, Français, - tertre%20de%20d%C3%A9part
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
tertre de départ; tertre; aire de départ : termes également employés au disc-golf. Le terme «départ» est employé plus fréquemment au golf qu'au disc-golf. 8, fiche 1, Français, - tertre%20de%20d%C3%A9part
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
tee; tee de départ : Bien qu'ils soient employés en France, ces termes sont des anglicismes à éviter au Canada. 8, fiche 1, Français, - tertre%20de%20d%C3%A9part
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-10-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Luge, Bobsledding and Skeleton
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- start site
1, fiche 2, Anglais, start%20site
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bobsleigh term(s). 2, fiche 2, Anglais, - start%20site
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Luge, bobsleigh et skeleton
Fiche 2, La vedette principale, Français
- site de départ
1, fiche 2, Français, site%20de%20d%C3%A9part
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- emplacement du départ 2, fiche 2, Français, emplacement%20du%20d%C3%A9part
correct, nom masculin
- aire de départ 1, fiche 2, Français, aire%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de bobsleigh. 2, fiche 2, Français, - site%20de%20d%C3%A9part
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Luge, bobsleigh y skeleton
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- área de salida
1, fiche 2, Espagnol, %C3%A1rea%20de%20salida
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- zona de salida 1, fiche 2, Espagnol, zona%20de%20salida
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-10-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- starting area
1, fiche 3, Anglais, starting%20area
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ski jumping terms. 1, fiche 3, Anglais, - starting%20area
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aire de départ
1, fiche 3, Français, aire%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Termes de saut à ski. 1, fiche 3, Français, - aire%20de%20d%C3%A9part
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Esquí y snowboard
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- área de salida
1, fiche 3, Espagnol, %C3%A1rea%20de%20salida
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- zona de salida 1, fiche 3, Espagnol, zona%20de%20salida
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2009-10-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- start area
1, fiche 4, Anglais, start%20area
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- start zone 1, fiche 4, Anglais, start%20zone
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Cross country ski terms. 1, fiche 4, Anglais, - start%20area
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 4, La vedette principale, Français
- aire de départ
1, fiche 4, Français, aire%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- zone de départ 1, fiche 4, Français, zone%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Termes de ski de fond. 1, fiche 4, Français, - aire%20de%20d%C3%A9part
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Esquí y snowboard
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- área de salida
1, fiche 4, Espagnol, %C3%A1rea%20de%20salida
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- zona de salida 1, fiche 4, Espagnol, zona%20de%20salida
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-01-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Stationary Airport Facilities
- Citizenship and Immigration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- departure area
1, fiche 5, Anglais, departure%20area
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 5, Anglais, - departure%20area
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Installations fixes d'aéroport
- Citoyenneté et immigration
Fiche 5, La vedette principale, Français
- aire de départ
1, fiche 5, Français, aire%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 5, Français, - aire%20de%20d%C3%A9part
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-05-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- starting lane 1, fiche 6, Anglais, starting%20lane
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 6, Anglais, - starting%20lane
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 6, La vedette principale, Français
- aire de départ
1, fiche 6, Français, aire%20de%20d%C3%A9part
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 6, Français, - aire%20de%20d%C3%A9part
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- swept pass 1, fiche 7, Anglais, swept%20pass
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Swept pass of large trucks in right-hand turns of small radius. 1, fiche 7, Anglais, - swept%20pass
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- swept area
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Camionnage
Fiche 7, La vedette principale, Français
- aire de déboîtement
1, fiche 7, Français, aire%20de%20d%C3%A9bo%C3%AEtement
proposition, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- aire de départ 1, fiche 7, Français, aire%20de%20d%C3%A9part
proposition, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Aire prévue aux intersections de certaines routes pour permettre aux gros camions de changer de direction. 1, fiche 7, Français, - aire%20de%20d%C3%A9bo%C3%AEtement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :