TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NI exclusif [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- non-equivalence operation
1, fiche 1, Anglais, non%2Dequivalence%20operation
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- EXCLUSIVE-OR operation 1, fiche 1, Anglais, EXCLUSIVE%2DOR%20operation
correct, normalisé
- modulo two sum 1, fiche 1, Anglais, modulo%20two%20sum
à éviter, normalisé
- addition without carry 1, fiche 1, Anglais, addition%20without%20carry
à éviter, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
dyadic Boolean operation whose result has the Boolean value 1 if and only if the operands have different Boolean values 1, fiche 1, Anglais, - non%2Dequivalence%20operation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
non-equivalence operation; EXCLUSIVE-OR operation; modulo two sum; addition without carry: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 1, Anglais, - non%2Dequivalence%20operation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- disjonction
1, fiche 1, Français, disjonction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dilemme 1, fiche 1, Français, dilemme
correct, nom masculin, normalisé
- opération OU exclusif 1, fiche 1, Français, op%C3%A9ration%20OU%20exclusif
correct, nom féminin, normalisé
- OU exclusif 1, fiche 1, Français, OU%20exclusif
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
opération booléenne diadique dont le résultat a la valeur booléenne 1 si et seulement si les deux opérandes ont des valeurs booléennes différentes 1, fiche 1, Français, - disjonction
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
«OU exclusif» a le sens de la conjonction latine «aut». 1, fiche 1, Français, - disjonction
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
disjonction; dilemme; OU exclusif; opération OU exclusif : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 1, Français, - disjonction
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-12-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- exclusive
1, fiche 2, Anglais, exclusive
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- excl 1, fiche 2, Anglais, excl
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
exclusive; excl: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - exclusive
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- exclusif
1, fiche 2, Français, exclusif
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- excl 1, fiche 2, Français, excl
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
exclusif; excl : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - exclusif
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Telephony and Microwave Technology
- Informatics
- Software
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- proprietary
1, fiche 3, Anglais, proprietary
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- proprietory 2, fiche 3, Anglais, proprietory
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Informatique
- Logiciels
Fiche 3, La vedette principale, Français
- propriétaire
1, fiche 3, Français, propri%C3%A9taire
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- propriétal 2, fiche 3, Français, propri%C3%A9tal
correct
- exclusif 3, fiche 3, Français, exclusif
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Caractéristique d'un appareil, dispositif, composant, système ou programme d'ordinateur protégé par un brevet, un dépôt de modèle ou un autre droit d'exclusivité d'exploitation. 4, fiche 3, Français, - propri%C3%A9taire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
- Telefonía y tecnología de microondas
- Informática
- Soporte lógico (Software)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- patentado
1, fiche 3, Espagnol, patentado
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- registrado 1, fiche 3, Espagnol, registrado
correct
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
programa patentado; programa registrado. 2, fiche 3, Espagnol, - patentado
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-02-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- non-equivalence operation
1, fiche 4, Anglais, non%2Dequivalence%20operation
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- nonequivalence operation 2, fiche 4, Anglais, nonequivalence%20operation
correct, normalisé
- XOR 3, fiche 4, Anglais, XOR
correct
- XOR 3, fiche 4, Anglais, XOR
- EXCLUSIVE-OR operation 4, fiche 4, Anglais, EXCLUSIVE%2DOR%20operation
correct, normalisé
- exclusive-OR operation 5, fiche 4, Anglais, exclusive%2DOR%20operation
correct
- exclusive-or operation 6, fiche 4, Anglais, exclusive%2Dor%20operation
correct
- modulo two sum 1, fiche 4, Anglais, modulo%20two%20sum
à éviter
- addition without carry 1, fiche 4, Anglais, addition%20without%20carry
à éviter
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The dyadic Boolean operation whose result has the Boolean value 1 if and only if the operands have different Boolean values. 1, fiche 4, Anglais, - non%2Dequivalence%20operation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
nonequivalence operation; EXCLUSIVE-OR operation; non-equivalence operation: terms standardized by ISO and CSA. 5, fiche 4, Anglais, - non%2Dequivalence%20operation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- disjonction
1, fiche 4, Français, disjonction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- dilemme 1, fiche 4, Français, dilemme
correct, nom masculin, normalisé
- OU exclusif 1, fiche 4, Français, OU%20exclusif
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Opération booléenne diadique dont le résultat a la valeur booléenne 1 si et seulement si les deux opérandes ont des valeurs booléennes différentes. 2, fiche 4, Français, - disjonction
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
disjonction; dilemme; OU exclusif : termes normalisés par l'ISO, la CSA et l'AFNOR. 3, fiche 4, Français, - disjonction
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- operación de no equivalencia
1, fiche 4, Espagnol, operaci%C3%B3n%20de%20no%20equivalencia
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- O excluyente 1, fiche 4, Espagnol, O%20excluyente
correct, nom masculin
- desunión 1, fiche 4, Espagnol, desuni%C3%B3n
correct, nom féminin
- dilema 1, fiche 4, Espagnol, dilema
correct, nom féminin
- disyuntiva 2, fiche 4, Espagnol, disyuntiva
correct, nom féminin
- O exclusivo 3, fiche 4, Espagnol, O%20exclusivo
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Operación lógica aplicada a dos operandos, que producen un resultado independiente de las configuraciones de bits de los operandos, y de conformidad con normas para cada posición de bits. 3, fiche 4, Espagnol, - operaci%C3%B3n%20de%20no%20equivalencia
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- suma sin acarreo
- suma sin arrastre
- módulo de dos sumas
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-02-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- operation
1, fiche 5, Anglais, operation
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- nonidentity operation 2, fiche 5, Anglais, nonidentity%20operation
correct
- exclusive OR 3, fiche 5, Anglais, exclusive%20OR
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The Boolean operation whose result has the Boolean value 1 if and only if all the operands do not have the same Boolean value. 4, fiche 5, Anglais, - operation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A non-identity operation on two operands is a non-equivalence operation. 4, fiche 5, Anglais, - operation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
non-identity operation: term standardized by ISO and CSA. 5, fiche 5, Anglais, - operation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- opération de non-identité
1, fiche 5, Français, op%C3%A9ration%20de%20non%2Didentit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- OU exclusif 2, fiche 5, Français, OU%20exclusif
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Opération booléenne dont le résultat a la valeur booléenne 1 si et seulement si les opérandes n'ont pas tous la même valeur booléenne. 2, fiche 5, Français, - op%C3%A9ration%20de%20non%2Didentit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Une opération de non-identité portant sur deux opérandes est une disjonction. 2, fiche 5, Français, - op%C3%A9ration%20de%20non%2Didentit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
opération de non-identité : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 3, fiche 5, Français, - op%C3%A9ration%20de%20non%2Didentit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- operación de no identidad
1, fiche 5, Espagnol, operaci%C3%B3n%20de%20no%20identidad
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Operación de Boole cuyo resultado tiene el valor 1 de Boole si, y solamente si, todos los operandos no tienen el mismo valor de Boole. 2, fiche 5, Espagnol, - operaci%C3%B3n%20de%20no%20identidad
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Trade
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- L'exclusif
1, fiche 6, Anglais, L%27exclusif
correct, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publication of Chambre de commerce du Québec. 1, fiche 6, Anglais, - L%27exclusif
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce
Fiche 6, La vedette principale, Français
- L'exclusif
1, fiche 6, Français, L%27exclusif
correct, nom masculin, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publication de la Chambre de commerce du Québec. 1, fiche 6, Français, - L%27exclusif
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1981-03-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- exclusive NOR 1, fiche 7, Anglais, exclusive%20NOR
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- NI exclusif 1, fiche 7, Français, NI%20exclusif
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- exclusive 1, fiche 8, Anglais, exclusive
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
exclusive profit in the soil 1, fiche 8, Anglais, - exclusive
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 8, La vedette principale, Français
- exclusif 1, fiche 8, Français, exclusif
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
jouissance exclusive du sol 1, fiche 8, Français, - exclusif
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :