TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
joindre à [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-08-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- join
1, fiche 1, Anglais, join
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In regard to parties to judicial proceedings, a party is joined in the action if he is compelled to become a party to it, joins another party if he compels that other party to do so (i.e. join is used here as a transitive verb), joins in the party action if he becomes a party to it voluntarily; in regard to causes of action a party can join more than one cause of action on one writ. 2, fiche 1, Anglais, - join
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 1, La vedette principale, Français
- joindre
1, fiche 1, Français, joindre
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mettre en cause 2, fiche 1, Français, mettre%20en%20cause
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
joindre : Terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 3, fiche 1, Français, - joindre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- acumular 1, fiche 1, Espagnol, acumular
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En materia civil: acumular acciones. En materia penal: acumular autos. 2, fiche 1, Espagnol, - acumular
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-08-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- join
1, fiche 2, Anglais, join
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rallier
1, fiche 2, Français, rallier
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- joindre 2, fiche 2, Français, joindre
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Rejoindre une destination. 1, fiche 2, Français, - rallier
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Rallier un port, une côte; un canot rallie le bord. 1, fiche 2, Français, - rallier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- volver a 1, fiche 2, Espagnol, volver%20a
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- abordar 1, fiche 2, Espagnol, abordar
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-08-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- attach
1, fiche 3, Anglais, attach
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To join a file (= a collection of electronic information), such as a document, picture or computer program, to an email. 2, fiche 3, Anglais, - attach
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Simple steps to attach photos (or any file) to an e-mail message. 3, fiche 3, Anglais, - attach
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- joindre
1, fiche 3, Français, joindre
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- annexer 2, fiche 3, Français, annexer
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ajouter un fichier à un envoi électronique [...] 3, fiche 3, Français, - joindre
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Vous pouvez aussi envoyer des copies conformes de votre message à d'autres destinataires, voire même joindre des documents à votre message. 4, fiche 3, Français, - joindre
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
À l'origine, le courriel était essentiellement un médium de l'écrit. La première innovation a été la pièce jointe, permettant d'annexer un fichier informatique au message envoyé. 5, fiche 3, Français, - joindre
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
joindre; annexer : termes et définition tirés du Vocabulaire du prépresse de France Brodeur. Reproduction autorisée par l'Institut des communications graphiques du Québec. 6, fiche 3, Français, - joindre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-05-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 4, Anglais, tack
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
(Tacking:) The term is applied especially to the process of making out title to land by adverse possession, when the present occupant and claimant has not been in possession for the full statutory period, but adds or "tacks" to his own possession that of previous occupants under whom he claims.... (Black's, 5th ed., 1979, p. 1302). 2, fiche 4, Anglais, - tack
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
By weight of authority, however, the two possessions will be tacked if it appears that the adverse possessor actually turned over possession of that part as well as of that portion of the land expressly included in his deed. ("American Law of Property", Vol. III, p. 815). 2, fiche 4, Anglais, - tack
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- joindre
1, fiche 4, Français, joindre
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
On peut dire par ex., «joindre les deux possessions» ou «joindre sa possession à celle d'un autre». 2, fiche 4, Français, - joindre
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
joindre : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 4, Français, - joindre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-11-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- joindre
1, fiche 5, Français, joindre
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Mettre ensemble; mettre avec. 2, fiche 5, Français, - joindre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- juntar
1, fiche 5, Espagnol, juntar
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- unir 1, fiche 5, Espagnol, unir
correct
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Reunir, congregar, poner en el mismo lugar. 2, fiche 5, Espagnol, - juntar
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-02-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- join
1, fiche 6, Anglais, join
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 6, La vedette principale, Français
- joindre
1, fiche 6, Français, joindre
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- juntar
1, fiche 6, Espagnol, juntar
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-01-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- reach
1, fiche 7, Anglais, reach
correct, verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 7, La vedette principale, Français
- joindre
1, fiche 7, Français, joindre
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1991-04-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- link-up
1, fiche 8, Anglais, link%2Dup
correct, verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
With the advent of splicing, the knotless yarn length is suddenly no longer a subject for discussion, and the way is open for enhanced productivity through higher spindle speeds and smaller cops, plus direct link-up to the winding machine. 1, fiche 8, Anglais, - link%2Dup
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- joindre
1, fiche 8, Français, joindre
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- enchaîner 1, fiche 8, Français, encha%C3%AEner
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :