TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ARRET [39 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Police
- Penal Law
- Rights and Freedoms
- Courts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- apprehension
1, fiche 1, Anglais, apprehension
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- apprehending 2, fiche 1, Anglais, apprehending
correct
- arrest 3, fiche 1, Anglais, arrest
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
arrest: Of a person. 4, fiche 1, Anglais, - apprehension
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Police
- Droit pénal
- Droits et libertés
- Tribunaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- arrestation
1, fiche 1, Français, arrestation
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- appréhension 2, fiche 1, Français, appr%C3%A9hension
voir observation, nom féminin
- arrêt 3, fiche 1, Français, arr%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les sens du substantif «appréhension» correspondent généralement à ceux du verbe «appréhender». Les dictionnaires signalent, toutefois, qu'«appréhension» ne s'emploie plus aujourd'hui au sens d'«arrestation», alors qu'«apprehension» en anglais a conservé ce sens. Les juristes ne suivront pas nécessairement cette évolution de l'usage courant en raison de la distinction possible entre «appréhender» et «arrêter» mentionnée ci-dessus, comme l'illustre l'intertitre précédant l'article 94 de la «Loi sur la protection de l'enfance» de l'Ontario : «Appréhension d'adolescents qui s'absentent d'un lieu de garde sans permission». 2, fiche 1, Français, - arrestation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Policía
- Derecho penal
- Derechos y Libertades
- Tribunales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- arresto
1, fiche 1, Espagnol, arresto
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pena que consiste en la privación de libertad. 2, fiche 1, Espagnol, - arresto
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
arresto: Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 1, Espagnol, - arresto
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Arresto domiciliario, mayor, menor. 2, fiche 1, Espagnol, - arresto
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- decretal order
1, fiche 2, Anglais, decretal%20order
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A preliminary order that determines no question upon the merits and establishes no right. 2, fiche 2, Anglais, - decretal%20order
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ordonnance préliminaire
1, fiche 2, Français, ordonnance%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ordonnance 2, fiche 2, Français, ordonnance
nom féminin
- ordonnance en forme de decree 2, fiche 2, Français, ordonnance%20en%20forme%20de%20decree
à éviter, nom féminin, régional
- arrêt 3, fiche 2, Français, arr%C3%AAt
à éviter, nom masculin, archaïque
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans la Loi sur la Cour suprême, L.R.C. (1985), ch. S-26, on rend «any judgment, ruel, order, decision, decree, decutal order or sentence» par «toute décision ou tout arrêt ou ordonnance». 4, fiche 2, Français, - ordonnance%20pr%C3%A9liminaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Decisiones (Derecho procesal)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- ordenanza
1, fiche 2, Espagnol, ordenanza
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Mandato, disposición, arbitrio y voluntad de alguien. 1, fiche 2, Espagnol, - ordenanza
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- judgment
1, fiche 3, Anglais, judgment
correct, voir observation, générique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- judgement 2, fiche 3, Anglais, judgement
correct, voir observation, générique
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A judicial decision[,] given by a judge or court. 1, fiche 3, Anglais, - judgment
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The term "judgment," which means a judicial decision, is a generic term compared to "arrêt." The English language doesn't have a term as specific as "arrêt," and uses "judgment" for both trial-level and appeal-level courts. The French language, on the other hand, uses "arrêt," a term that refers only to judicial decisions of an appeal-level court, up to the Supreme Court of Canada (the country's top court). 3, fiche 3, Anglais, - judgment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 3, Français, arr%C3%AAt
correct, voir observation, nom masculin, spécifique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le terme français «arrêt» est spécifique par rapport au terme anglais «judgment», qui désigne une décision judiciaire. En français, un «arrêt» est une décision judiciaire rendue seulement par les cours de deuxième instance ainsi que par la Cour suprême du Canada (la plus haute instance du pays). La langue anglaise ne possède pas d'équivalent assez spécifique pour rendre le terme «arrêt». En effet, l'anglais emploie le terme générique «judgment» pour les cours de première et de deuxième instance. 2, fiche 3, Français, - arr%C3%AAt
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Decisiones (Derecho procesal)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- fallo
1, fiche 3, Espagnol, fallo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- sentencia 1, fiche 3, Espagnol, sentencia
correct, nom féminin
- decisión judicial 1, fiche 3, Espagnol, decisi%C3%B3n%20judicial
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Sports (General)
- General Sports Regulations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pause
1, fiche 4, Anglais, pause
correct, voir observation, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- rest 2, fiche 4, Anglais, rest
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A stop in play or in the action allowed by the rules of certain sports (as weightlifting, tennis, synchronized swimming, etc.) as a time of rest for the athletes. 3, fiche 4, Anglais, - pause
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Such a time of rest must not be confused with the intermission between two periods or units of play. It intends to allow the athletes not to have to perform twice in a very short period of time when just a few competitors are registered or when they are getting to the final events, or to recuperate when they have to perform in very hot weathers. 3, fiche 4, Anglais, - pause
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Règlements généraux des sports
Fiche 4, La vedette principale, Français
- temps d'arrêt
1, fiche 4, Français, temps%20d%27arr%C3%AAt
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- arrêt 1, fiche 4, Français, arr%C3%AAt
correct, voir observation, nom masculin
- pause 2, fiche 4, Français, pause
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Période de cessation du jeu ou de l'activité accordée par le règlement de certains sports (comme l'haltérophilie, le tennis, la nage synchronisée, etc.) comme temps de repos ou de récupération pour les athlètes. 3, fiche 4, Français, - temps%20d%27arr%C3%AAt
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre ce temps de repos avec la pause ou entracte entre deux périodes ou unités de jeu. Cet arrêt vise à permettre aux athlètes de ne pas devoir performer deux fois en peu de temps s'il y a peu de compétiteurs inscrits ou s'ils en sont aux dernières épreuves de la finale, ou de mieux récupérer en période de canicule. 3, fiche 4, Français, - temps%20d%27arr%C3%AAt
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Reglamentos generales de los deportes
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- pausa
1, fiche 4, Espagnol, pausa
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Cada vez que un jugador deje la cancha para ir al baño o cambios de ropa, se considerará que están en una de sus dos (2) pausas sin importar que su(s) oponente(s) haya(n) dejado la pista o no. 1, fiche 4, Espagnol, - pausa
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-09-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rules of Court
- Maritime Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- arrest
1, fiche 5, Anglais, arrest
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- seizure 2, fiche 5, Anglais, seizure
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A temporary detention, without design of depriving the owner of the vessel, but to liberate or restore the ship or goods detained, or to pay the value thereof. 3, fiche 5, Anglais, - arrest
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
"Arrest" means the detention of a ship by judicial process [in order] to secure a maritime claim but does not include the seizure of a ship in execution or satisfaction of a judgment. 4, fiche 5, Anglais, - arrest
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit maritime
Fiche 5, La vedette principale, Français
- saisie
1, fiche 5, Français, saisie
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- saisie conservatoire 2, fiche 5, Français, saisie%20conservatoire
correct, nom féminin
- saisie-conservatoire 3, fiche 5, Français, saisie%2Dconservatoire
correct, nom féminin
- mise sous séquestre 4, fiche 5, Français, mise%20sous%20s%C3%A9questre
correct, nom féminin
- arrêt 5, fiche 5, Français, arr%C3%AAt
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Confiscation effectuée par une autorité administrative ou prononcée par un tribunal pour prouver ou sanctionner une infraction commise en mer. 6, fiche 5, Français, - saisie
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La saisie conservatoire [...] du navire est une mesure prise par un créancier qui craint de perdre son gage. [...] La saisie n'a pour effet que d'empêcher le navire de quitter le port; les autorités du port doivent s'opposer au départ. [...] 7, fiche 5, Français, - saisie
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
arrêt : Certains dictionnaires appellent également «arrêt» la procédure de saisie-conservatoire du droit privé; pourtant il ne s'agit alors que d'une saisie sur un objet mobile susceptible de disparaître; on ne doit donc pas dire «arrêt» mais «saisie». 3, fiche 5, Français, - saisie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derecho marítimo
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- embargo
1, fiche 5, Espagnol, embargo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- secuestro 2, fiche 5, Espagnol, secuestro
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
embargo: reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 5, Espagnol, - embargo
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-06-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Closing Devices and Nozzles (Mechanical Components)
- Water Treatment (Water Supply)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- stoppage 1, fiche 6, Anglais, stoppage
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... Semi-automatic operation, consisting simply of the remote control of the various automatic valves by means of a Degremont CYCLOMATIC manually-operated cyclical air distributor. Rotation of the CYCLOMATIC causes the automatic and simultaneous operation of the various valves. The phases of filtration, washing and stoppage are each represented by a different position of the control lever. 1, fiche 6, Anglais, - stoppage
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Obturateurs et buses (Composants mécaniques)
- Traitement des eaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 6, Français, arr%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] La semi-automaticité, qui consiste simplement à commander à distance les différentes vannes automatiques à partir d'un distributeur d'air cyclique manuel, le VALVATIC, dont la rotation manuelle entraîne la manœuvre automatique et simultanée des différentes vannes. Les phases de filtration, de lavage et d'arrêt sont représentées chacune par une position du levier de commande du Valvatic. 1, fiche 6, Français, - arr%C3%AAt
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Clothing Accessories
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- top-stop
1, fiche 7, Anglais, top%2Dstop
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- top stop 2, fiche 7, Anglais, top%20stop
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
top-stop: term standardized by AFNOR. 3, fiche 7, Anglais, - top%2Dstop
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Accessoires vestimentaires
Fiche 7, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 7, Français, arr%C3%AAt
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Élément qui permet l'arrêt du curseur dans le sens de fermeture de la glissière. 1, fiche 7, Français, - arr%C3%AAt
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Sur certains types de fermetures à glissière dites «à ouverture rapide» l'arrêt fixé sur la demi-chaîne la plus courte est chevauchable par le curseur. 1, fiche 7, Français, - arr%C3%AAt
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
arrêt : terme et définition normalisés par l'AFNOR; définition reproduite avec son autorisation. 2, fiche 7, Français, - arr%C3%AAt
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-02-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Sports Equipment and Accessories
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- checkrein
1, fiche 8, Anglais, checkrein
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- check rein 2, fiche 8, Anglais, check%20rein
correct, nom
- bearing rein 3, fiche 8, Anglais, bearing%20rein
correct
- overcheck 4, fiche 8, Anglais, overcheck
correct, nom
- check 2, fiche 8, Anglais, check
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
checkrein: A rein designed to keep a horse's head in the desired position. 1, fiche 8, Anglais, - checkrein
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Harness racing. 5, fiche 8, Anglais, - checkrein
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Overcheck. Attached to the noseband, it lifts the horse's head to help it maintain the trot. 6, fiche 8, Anglais, - checkrein
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- bearing-rein
- check-rein
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Équipement et accessoires de sport
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tige de tête
1, fiche 8, Français, tige%20de%20t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- rétenteur de rênes 2, fiche 8, Français, r%C3%A9tenteur%20de%20r%C3%AAnes
correct, nom masculin
- rétenteur 2, fiche 8, Français, r%C3%A9tenteur
correct, nom masculin
- fausse rêne 3, fiche 8, Français, fausse%20r%C3%AAne
correct, nom féminin
- arrêt 2, fiche 8, Français, arr%C3%AAt
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Tige de tête. Fixée à la muserolle, elle relève la tête des chevaux, ce qui les aide à garder le trot. 1, fiche 8, Français, - tige%20de%20t%C3%AAte
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Courses attelées. 4, fiche 8, Français, - tige%20de%20t%C3%AAte
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-05-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- save
1, fiche 9, Anglais, save
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- stop 2, fiche 9, Anglais, stop
correct, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
By the goalkeeper. 3, fiche 9, Anglais, - save
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Deliberate save. 4, fiche 9, Anglais, - save
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 9, Français, arr%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- lancer bloqué 2, fiche 9, Français, lancer%20bloqu%C3%A9
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Par le gardien de but. 3, fiche 9, Français, - arr%C3%AAt
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- parada
1, fiche 9, Espagnol, parada
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- tapada 2, fiche 9, Espagnol, tapada
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Parada deliberada. 3, fiche 9, Espagnol, - parada
Record number: 9, Textual support number: 2 PHR
Parada del portero. 2, fiche 9, Espagnol, - parada
Record number: 9, Textual support number: 3 PHR
Tapada del guardameta. 2, fiche 9, Espagnol, - parada
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-10-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
- Nuclear Power Stations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- reactor shutdown
1, fiche 10, Anglais, reactor%20shutdown
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- shutdown 2, fiche 10, Anglais, shutdown
correct, normalisé
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The procedure of making a reactor substantially subcritical. 3, fiche 10, Anglais, - reactor%20shutdown
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
shutdown: term and definition standardized by ISO in 1997. 4, fiche 10, Anglais, - reactor%20shutdown
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- reactor shut-down
- shut-down
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
- Centrales nucléaires
Fiche 10, La vedette principale, Français
- arrêt d'un réacteur
1, fiche 10, Français, arr%C3%AAt%20d%27un%20r%C3%A9acteur
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- arrêt 2, fiche 10, Français, arr%C3%AAt
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Procédé pour rendre un réacteur nettement sous-critique. 3, fiche 10, Français, - arr%C3%AAt%20d%27un%20r%C3%A9acteur
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
arrêt : terme et définition normalisés par l'ISO en 1997. 4, fiche 10, Français, - arr%C3%AAt%20d%27un%20r%C3%A9acteur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Reactores nucleares de fisión
- Centrales nucleares
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- parada de reactor
1, fiche 10, Espagnol, parada%20de%20reactor
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-05-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- closedown
1, fiche 11, Anglais, closedown
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- shutdown 2, fiche 11, Anglais, shutdown
correct, nom
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Orderly deactivation. 1, fiche 11, Anglais, - closedown
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 11, Français, arr%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Arrêt d'ordinateur, de logiciel, de programme, de matériel, etc. 2, fiche 11, Français, - arr%C3%AAt
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- cierre
1, fiche 11, Espagnol, cierre
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- desactivación 1, fiche 11, Espagnol, desactivaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-11-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
- Scientific Research Equipment
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- timeout
1, fiche 12, Anglais, timeout
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 12, Anglais, - timeout
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 12, Français, arr%C3%AAt
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 12, Français, - arr%C3%AAt
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-09-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
- Scientific Research Equipment
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- off setting
1, fiche 13, Anglais, off%20setting
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 13, Anglais, - off%20setting
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 13, Français, arr%C3%AAt
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 13, Français, - arr%C3%AAt
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2008-08-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Public Property
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- shutdown
1, fiche 14, Anglais, shutdown
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A closure of technical or functional operational activities within a facility. 2, fiche 14, Anglais, - shutdown
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Shutdown of operations. 3, fiche 14, Anglais, - shutdown
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Propriétés publiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 14, Français, arr%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- fermeture 2, fiche 14, Français, fermeture
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
L'arrêt des opérations vise les activités opérationnelles de nature technique ou fonctionnelle d'une installation. 3, fiche 14, Français, - arr%C3%AAt
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Arrêt ou fermeture des opérations. 2, fiche 14, Français, - arr%C3%AAt
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-02-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- shut-down
1, fiche 15, Anglais, shut%2Ddown
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The cessation of operation of a machine, device, or installation, esp. as a result of a fault. 2, fiche 15, Anglais, - shut%2Ddown
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- shutdown
- shut down
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 15, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 15, Français, arr%C3%AAt
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Cessation de fonctionnement d'une machine, d'un dispositif ou d'une installation due à un défaut. 2, fiche 15, Français, - arr%C3%AAt
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
arrêt : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance. 3, fiche 15, Français, - arr%C3%AAt
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-11-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- off
1, fiche 16, Anglais, off
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 16, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 16, Français, arr%C3%AAt
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
arrêt : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 2, fiche 16, Français, - arr%C3%AAt
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-12-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- halt
1, fiche 17, Anglais, halt
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The horse should stand motionless with his weight evenly distributed over all four legs, being straight through his spine. The horse should be attentive and alert.... 2, fiche 17, Anglais, - halt
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The aids ... are discontinued the instant the horse begins to respond. If the horse continues to walk, the aids are reapplied until the horse does come to a complete halt. The horse should not turn to the side as the horse halts. 3, fiche 17, Anglais, - halt
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
The horse has come to [a] halt on the bit and in good balance. 4, fiche 17, Anglais, - halt
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 17, Français, arr%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- parade 2, fiche 17, Français, parade
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Arrêt, en équilibre, du cheval au milieu de sa marche. 3, fiche 17, Français, - arr%C3%AAt
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
L'arrêt est lui aussi jugé comme quelque chose d'important. Il doit être d'aplomb. En d'autres termes le cheval doit s'arrêter immobile et droit, les membres également placés sous son corps [...] 4, fiche 17, Français, - arr%C3%AAt
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Cría de ganado caballar
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- parada
1, fiche 17, Espagnol, parada
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2005-10-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Industrial Establishments
- Radioactive Ores (Mining)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- shutdown
1, fiche 18, Anglais, shutdown
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Preparation of a quarterly report on the operation of a uranium refinery or uranium chemical conversion facility ... This section should include ... pertinent information on plant and equipment shutdowns and startups ... 2, fiche 18, Anglais, - shutdown
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Établissements industriels
- Minerais radioactifs (Mines métalliques)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 18, Français, arr%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Préparation du rapport trimestriel d'exploitation d'une raffinerie d'uranium ou d'une installation de conversion chimique d'uranium. [...] Le présent article devrait comprendre [...] des renseignements pertinents sur les arrêts et les démarrages de l'installation et de l'équipement [...] 2, fiche 18, Français, - arr%C3%AAt
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2005-08-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- outage 1, fiche 19, Anglais, outage
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Equipment failures, unplanned maintenance and operating errors cause expensive outages in nuclear plants. It is important to the utilities to prevent unplanned outages and when they do occur to limit the duration. 1, fiche 19, Anglais, - outage
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 19, Français, arr%C3%AAt
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Les défaillances des appareils, les opérations d'entretien non prévues et les erreurs de fonctionnement sont la source d'arrêts coûteux de production d'électricité. Ainsi, il est important que les entreprises préviennent les arrêts non prévus et, s'ils se produisent, en restreignent la durée. 1, fiche 19, Français, - arr%C3%AAt
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-09-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- stop hit
1, fiche 20, Anglais, stop%20hit
correct, locution nominale
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- stop thrust 2, fiche 20, Anglais, stop%20thrust
correct, locution nominale
- stop 3, fiche 20, Anglais, stop
correct, nom
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 20, La vedette principale, Français
- coup d'arrêt
1, fiche 20, Français, coup%20d%27arr%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- arrêt 2, fiche 20, Français, arr%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- toque de arresto
1, fiche 20, Espagnol, toque%20de%20arresto
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- golpe de arresto 2, fiche 20, Espagnol, golpe%20de%20arresto
correct, nom masculin
- arresto 1, fiche 20, Espagnol, arresto
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-09-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Basketball
- Boxing
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- stop
1, fiche 21, Anglais, stop
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 21, Anglais, - stop
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Basket-ball
- Boxe
Fiche 21, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 21, Français, arr%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 21, Français, - arr%C3%AAt
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
- Boxeo
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- parada
1, fiche 21, Espagnol, parada
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- detención 2, fiche 21, Espagnol, detenci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-09-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- stoppage
1, fiche 22, Anglais, stoppage
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[the timers] shall record playing time and time of stoppages as provided in the rules. 2, fiche 22, Anglais, - stoppage
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 22, La vedette principale, Français
- arrêt de jeu
1, fiche 22, Français, arr%C3%AAt%20de%20jeu
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- arrêt 2, fiche 22, Français, arr%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
il tient le décompte du temps de jeu et de la durée des arrêts ordonnés par l'arbitre. 2, fiche 22, Français, - arr%C3%AAt%20de%20jeu
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- tiempo muerto
1, fiche 22, Espagnol, tiempo%20muerto
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-01-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- stop
1, fiche 23, Anglais, stop
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 23, Anglais, - stop
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 23, Anglais, - stop
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 23, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 23, Français, arr%C3%AAt
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 1, fiche 23, Français, - arr%C3%AAt
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 23, Français, - arr%C3%AAt
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- parada
1, fiche 23, Espagnol, parada
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-07-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- standstill
1, fiche 24, Anglais, standstill
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- tie-up 2, fiche 24, Anglais, tie%2Dup
nom
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- immobilisation
1, fiche 24, Français, immobilisation
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- arrêt 1, fiche 24, Français, arr%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-04-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Burners and Steamfitting
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- cutoff
1, fiche 25, Anglais, cutoff
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Immediate shutdown of a system after loss of the main burner flame, with no attempt to recycle or to relight the burner. 1, fiche 25, Anglais, - cutoff
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Fumisterie et brûleurs
Fiche 25, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 25, Français, arr%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Interruption (d'un fonctionnement). 1, fiche 25, Français, - arr%C3%AAt
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Arrêt d'un moteur. 1, fiche 25, Français, - arr%C3%AAt
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-05-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
- Railroad Stations
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- station point
1, fiche 26, Anglais, station%20point
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Gares ferroviaires
Fiche 26, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 26, Français, arr%C3%AAt
proposition, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-08-24
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- arrest
1, fiche 27, Anglais, arrest
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
arrested: Delayed or interrupted, as the progress in labor due to abnormalities of either the fetal presentation, maternal pelvis, or forces of labor. 2, fiche 27, Anglais, - arrest
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 27, Français, arr%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1996-06-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- during off time 1, fiche 28, Anglais, during%20off%20time
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
IC technology 2, fiche 28, Anglais, - during%20off%20time
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 28, La vedette principale, Français
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1995-12-04
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Diving
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Plongeon
Fiche 29, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 29, Français, arr%C3%AAt
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- refus 1, fiche 29, Français, refus
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1994-12-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Electrical Component Manufacturing Equipment
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- off
1, fiche 30, Anglais, off
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Matériel et équipement électriques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 30, Français, arr%C3%AAt
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
- A 1, fiche 30, Français, A
correct
- O 1, fiche 30, Français, O
correct
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Dans le domaine de l'électricité, lorsqu'une indication est nécessaire, on utilisera les termes marche et arrêt comme équivalent de on et off, les abréviations M et A lorsque l'espace est restreint, ou encore les symboles internationaux I (marche) et O (arrêt). 1, fiche 30, Français, - arr%C3%AAt
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1992-06-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- off
1, fiche 31, Anglais, off
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 31, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 31, Français, arr%C3%AAt
correct, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- fermé 2, fiche 31, Français, ferm%C3%A9
correct
- hors circuit 2, fiche 31, Français, hors%20circuit
correct
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
[pour indiquer] qu'un appareil est fermé, qu'il n'est plus en position de marche, [on peut dire] arrêt. 2, fiche 31, Français, - arr%C3%AAt
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
arrêt : Terme normalisé par l'OLF. 3, fiche 31, Français, - arr%C3%AAt
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1991-12-17
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- standing
1, fiche 32, Anglais, standing
uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Term officially approved by CP Rail. 2, fiche 32, Anglais, - standing
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 32, La vedette principale, Français
- à l'arrêt
1, fiche 32, Français, %C3%A0%20l%27arr%C3%AAt
uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
un train (...) à l'arrêt. 2, fiche 32, Français, - %C3%A0%20l%27arr%C3%AAt
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 32, Français, - %C3%A0%20l%27arr%C3%AAt
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1989-12-04
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Building Hardware
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- hook-stop 1, fiche 33, Anglais, hook%2Dstop
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The hook-stop on the top track is held in place with a "pinch screw". 1, fiche 33, Anglais, - hook%2Dstop
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
sliding door. 1, fiche 33, Anglais, - hook%2Dstop
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Quincaillerie du bâtiment
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- arrêt en L
1, fiche 33, Français, arr%C3%AAt%20en%20L
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
porte coulissante. 1, fiche 33, Français, - arr%C3%AAt%20en%20L
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1989-10-23
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- arrestment 1, fiche 34, Anglais, arrestment
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 34, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 34, Français, arr%C3%AAt
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1987-05-12
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
- Machinery
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- stop M/C
1, fiche 35, Anglais, stop%20M%2FC
uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
stop M/C: Term officially approved by the Postal Mechanization Terminology Standardization Committee. 2, fiche 35, Anglais, - stop%20M%2FC
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Timbres et oblitération
- Machines
Fiche 35, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 35, Français, arr%C3%AAt
nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
arrêt : Terme uniformisé par le comité d'uniformisation de la terminologie de la mécanisation postale. 2, fiche 35, Français, - arr%C3%AAt
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- International Public Law
- Law of the Sea
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- stop
1, fiche 36, Anglais, stop
nom
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- stoppage 2, fiche 36, Anglais, stoppage
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Right of visit: In International Law. The right of a public vessel to stop and board a private vessel on the high seas for the purpose of inspecting its papers and determining its character [belligerent, hostile or friendly] 3, fiche 36, Anglais, - stop
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Droit international public
- Droit de la mer
Fiche 36, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 36, Français, arr%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Procédure de la visite: Article 90. Avertissement. Quand vous aurez décidé de visiter un navire, vous l'en avertirez en lui signalant [...] de s'arrêter ou en lui tirant un coup de canon à blanc [...]. Si le navire s'arrête pas, vous tirerez un projectile en avant de lui; si [...] il continue sa route ou cherche à fuir, vous le poursuivrez et l'arrêterez au besoin par la force. 2, fiche 36, Français, - arr%C3%AAt
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
[Déclaration de Londres 1909 relative au droit de la guerre maritime.] Art. 63. La résistance opposée par la force à l'exercice légitime du droit d'arrêt, de visite et de saisie entraîne, dans tous les cas, la confiscation du navire. 1, fiche 36, Français, - arr%C3%AAt
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre "arrêt" et "arraisonnement". "Arrêt", en droit international public, désigne le simple fait, pour un bâtiment de guerre, d'imposer le stationnement à un navire de commerce. L'arraisonnement consiste à arrêter le navire (l'arrêt est donc la première étape de la procédure d'arraisonnement) et à interroger le capitaine. Si des doutes subsistent, après l'interrogation, quant aux activités ou à la cargaison du navire, on procédera à la visite (perquisition) de ce navire. 3, fiche 36, Français, - arr%C3%AAt
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1981-01-26
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- out of operation 1, fiche 37, Anglais, out%20of%20operation
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 37, La vedette principale, Français
- à l'arrêt
1, fiche 37, Français, %C3%A0%20l%27arr%C3%AAt
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1979-12-12
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Skating
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- checking
1, fiche 38, Anglais, checking
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The sudden rotation of the body during the three turn tends to continue and if not stopped after the turn the edge will not continue in a curve but merely curl up. This requires stopping of the rotation and is known as "checking". 1, fiche 38, Anglais, - checking
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 38, La vedette principale, Français
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La rotation soudaine du corps lorsqu'on effectue le virage trois tend à continuer et si on ne peut l'arrêter, le tracé ne pourra pas s'effectuer en une courbe continue, mais tendra plutôt à se tordre. Cela nécessite un arrêt de la rotation et est appelé "Arrêt". 1, fiche 38, Français, - arr%C3%AAt
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 38, Français, - arr%C3%AAt
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- stoppage 1, fiche 39, Anglais, stoppage
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
in the event of any -- due to such events as thread breakage, the weaver had to intervene 1, fiche 39, Anglais, - stoppage
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 39, La vedette principale, Français
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
la cause principale d'-- du métier à tisser est l'épuisement de la canette. 1, fiche 39, Français, - arr%C3%AAt
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :