TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CAUTION [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-04-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- security
1, fiche 1, Anglais, security
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
No person shall be issued a vaping excise stamp unless the person has provided security in a form satisfactory to the Minister and in an amount determined in accordance with the regulations. 2, fiche 1, Anglais, - security
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
ask for security 3, fiche 1, Anglais, - security
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 1, La vedette principale, Français
- caution
1, fiche 1, Français, caution
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Il n'est émis de timbre d'accise de vapotage qu'aux personnes ayant fourni, sous une forme que le ministre juge acceptable, une caution d’un montant déterminé conformément aux règlements. 2, fiche 1, Français, - caution
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
demander une caution 3, fiche 1, Français, - caution
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-09-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- surety
1, fiche 2, Anglais, surety
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Any assurance given for the fulfillment of an undertaking. 2, fiche 2, Anglais, - surety
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Fiche 2, La vedette principale, Français
- caution
1, fiche 2, Français, caution
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Garantie d'un engagement. 2, fiche 2, Français, - caution
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
caution : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 2, Français, - caution
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-09-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- surety
1, fiche 3, Anglais, surety
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The person who is liable for the debt or obligation of another, such liability being more immediate and direct than that of the guarantor. 2, fiche 3, Anglais, - surety
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Fiche 3, La vedette principale, Français
- caution
1, fiche 3, Français, caution
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La personne qui s'oblige pour le débiteur principal envers le créancier. Sa responsabilité est plus immédiate et directe que celle du garant. 2, fiche 3, Français, - caution
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
caution : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 3, Français, - caution
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-06-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Law of Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- surety
1, fiche 4, Anglais, surety
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- bondsman 2, fiche 4, Anglais, bondsman
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The person who is liable for the debt or obligation of another, such liability being more immediate and direct than that of the guarantor. 3, fiche 4, Anglais, - surety
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit des sûretés
Fiche 4, La vedette principale, Français
- caution
1, fiche 4, Français, caution
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- fidéjusseur 2, fiche 4, Français, fid%C3%A9jusseur
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Personne qui s'oblige pour le débiteur principal envers le créancier [et dont la] responsabilité est plus immédiate et directe que celle du garant. 3, fiche 4, Français, - caution
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
caution: terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 4, fiche 4, Français, - caution
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Derecho de cauciones
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- garante
1, fiche 4, Espagnol, garante
correct, nom masculin et féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- fiador 2, fiche 4, Espagnol, fiador
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-08-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- recognizance
1, fiche 5, Anglais, recognizance
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 5, Anglais, - recognizance
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 5, La vedette principale, Français
- caution
1, fiche 5, Français, caution
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 5, Français, - caution
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-02-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Loans
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- credit guarantee
1, fiche 6, Anglais, credit%20guarantee
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 6, La vedette principale, Français
- caution
1, fiche 6, Français, caution
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- garantía crediticia
1, fiche 6, Espagnol, garant%C3%ADa%20crediticia
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- garantía de crédito 1, fiche 6, Espagnol, garant%C3%ADa%20de%20cr%C3%A9dito
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-10-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Advertising
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- endorsation 1, fiche 7, Anglais, endorsation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Publicité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- caution
1, fiche 7, Français, caution
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Toutefois, la présence de marionnettes, personnes ou personnages bien connus dans un message publicitaire ne constitue pas par le fait même une caution ni un appui personnel. 1, fiche 7, Français, - caution
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :