TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
débardeur [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-05-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Clothing (General)
- Sports and Casual Wear
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sleeveless shirt
1, fiche 1, Anglais, sleeveless%20shirt
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tank top 2, fiche 1, Anglais, tank%20top
correct
- tank shirt 3, fiche 1, Anglais, tank%20shirt
correct
- muscle shirt 1, fiche 1, Anglais, muscle%20shirt
correct
- vest 4, fiche 1, Anglais, vest
correct, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A sleeveless collarless shirt with usually wide shoulder straps and no front opening. 5, fiche 1, Anglais, - sleeveless%20shirt
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In the UK [United Kingdom], especially when used as an undershirt, it is known as a vest ... 3, fiche 1, Anglais, - sleeveless%20shirt
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
- Vêtements de sport et de loisirs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- débardeur
1, fiche 1, Français, d%C3%A9bardeur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- marcel 1, fiche 1, Français, marcel
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tricot collant sans manches, largement échancré, porté à même la peau. 2, fiche 1, Français, - d%C3%A9bardeur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Prendas de vestir (Generalidades)
- Ropa de deporte e informal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- camiseta sin mangas
1, fiche 1, Espagnol, camiseta%20sin%20mangas
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tank top
1, fiche 2, Anglais, tank%20top
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tank top: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - tank%20top
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- débardeur
1, fiche 2, Français, d%C3%A9bardeur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
débardeur : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 2, Français, - d%C3%A9bardeur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-03-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Forestry Operations
- Silviculture
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- landingman
1, fiche 3, Anglais, landingman
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- landingwoman 1, fiche 3, Anglais, landingwoman
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Logging. 1, fiche 3, Anglais, - landingman
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- landing-man
- landing-woman
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Exploitation forestière
- Sylviculture
Fiche 3, La vedette principale, Français
- débardeur
1, fiche 3, Français, d%C3%A9bardeur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- débardeuse 1, fiche 3, Français, d%C3%A9bardeuse
correct, nom féminin
- déchargeur 1, fiche 3, Français, d%C3%A9chargeur
correct, nom masculin
- déchargeuse 1, fiche 3, Français, d%C3%A9chargeuse
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Exploitation forestière. 1, fiche 3, Français, - d%C3%A9bardeur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-06-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Materials Handling
- Maritime Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- dock labourer
1, fiche 4, Anglais, dock%20labourer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- dock laborer 2, fiche 4, Anglais, dock%20laborer
correct
- dockworker 3, fiche 4, Anglais, dockworker
correct
- dockman 2, fiche 4, Anglais, dockman
correct
- docker 2, fiche 4, Anglais, docker
correct
- wharfman 2, fiche 4, Anglais, wharfman
correct
- stevedore 4, fiche 4, Anglais, stevedore
correct
- longshoreman 5, fiche 4, Anglais, longshoreman
correct
- dockhand 2, fiche 4, Anglais, dockhand
correct
- dockwalloper 2, fiche 4, Anglais, dockwalloper
correct
- lumper 2, fiche 4, Anglais, lumper
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A person whose work is loading and unloading ships. 3, fiche 4, Anglais, - dock%20labourer
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- dock worker
- longshore worker
- longshore laborer
- longshore labourer
- loader
- deck walloper
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Manutention
- Droit maritime
Fiche 4, La vedette principale, Français
- docker
1, fiche 4, Français, docker
correct, nom masculin et féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- débardeur 2, fiche 4, Français, d%C3%A9bardeur
correct, nom masculin
- débardeuse 3, fiche 4, Français, d%C3%A9bardeuse
correct, nom féminin
- portefaix 4, fiche 4, Français, portefaix
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ouvrier employé au chargement et au déchargement des navires. 5, fiche 4, Français, - docker
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- arrimeur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Manipulación de materiales
- Derecho marítimo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- estibador
1, fiche 4, Espagnol, estibador
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Trabajador que carga o descarga buques. A los que trabajan en los barcos se les denomina estibadores y a los que trabajan en tierra trabajadores portuarios. 1, fiche 4, Espagnol, - estibador
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Cargo (Water Transport)
- Materials Handling
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- dockerman
1, fiche 5, Anglais, dockerman
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- dockerwoman 1, fiche 5, Anglais, dockerwoman
correct
- dockworker 1, fiche 5, Anglais, dockworker
correct
- longshoreman 1, fiche 5, Anglais, longshoreman
correct
- longshorewoman 1, fiche 5, Anglais, longshorewoman
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 7451 - Longshore Workers. 2, fiche 5, Anglais, - dockerman
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Cargaisons (Transport par eau)
- Manutention
Fiche 5, La vedette principale, Français
- débardeur
1, fiche 5, Français, d%C3%A9bardeur
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- débardeuse 1, fiche 5, Français, d%C3%A9bardeuse
correct, nom féminin
- docker 1, fiche 5, Français, docker
correct, nom masculin
- dockeuse 1, fiche 5, Français, dockeuse
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 7451 - Débardeurs/débardeuses. 2, fiche 5, Français, - d%C3%A9bardeur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-07-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Transport of Wood
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hauling machine
1, fiche 6, Anglais, hauling%20machine
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- off-road logging vehicle 1, fiche 6, Anglais, off%2Droad%20logging%20vehicle
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Nevertheless, the fact that off-road logging vehicles usually travel less then 10km/h (6 mph) ... (J.R. Radforth, Higher Travel Speeds for Off-Road Logging Vehicles, April 1978, p. I). 1, fiche 6, Anglais, - hauling%20machine
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transport du bois
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- débardeur
1, fiche 6, Français, d%C3%A9bardeur
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- engin de débardage 1, fiche 6, Français, engin%20de%20d%C3%A9bardage
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Engin forestier automoteur, généralement à châssis articulé, utilisé pour les opérations de débardage. 1, fiche 6, Français, - d%C3%A9bardeur
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Nous [Office de la langue française] nous inscrivons (...) en faux contre la tendance, qui a longtemps prévalu au Québec, visant à différencier les tracteurs qui traînent (débusqueurs) et ceux qui portent (débardeurs). Cette distinction qui constitue en somme un calque de l'anglais, ne correspond pas au découpage notionnel du français. 1, fiche 6, Français, - d%C3%A9bardeur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :