TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
jour [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- day
1, fiche 1, Anglais, day
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- daylight 2, fiche 1, Anglais, daylight
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The time between the beginning of morning civil twilight and the end of evening civil twilight. 3, fiche 1, Anglais, - day
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
day; daylight: designations and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 4, fiche 1, Anglais, - day
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- jour
1, fiche 1, Français, jour
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Période qui se situe entre le début du crépuscule civil du matin et la fin du crépuscule civil du soir. 2, fiche 1, Français, - jour
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
jour : désignation et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 1, Français, - jour
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-02-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- day
1, fiche 2, Anglais, day
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The time occupied by the earth in one revolution on its axis, in which the same terrestrial meridian returns to the sun ... 2, fiche 2, Anglais, - day
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jour
1, fiche 2, Français, jour
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Espace de temps déterminé par la rotation de la terre sur elle-même. 2, fiche 2, Français, - jour
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La durée totale (24 heures) de la rotation de la terre sur elle-même est exclusivement désignée par le terme de jour; elle sert d'unité de temps. Par contre, l'espace de temps qui s'écoule du lever au coucher du soleil est désigné par jour ou journée selon l'usage. La longueur du jour varie en France de huit heures environ en hiver à seize heures en été. 2, fiche 2, Français, - jour
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Cronología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- día
1, fiche 2, Espagnol, d%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Tiempo que dura la rotación sobre sí mismo de un planeta o de un satélite. 2, fiche 2, Espagnol, - d%C3%ADa
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Día sideral, día solar. 3, fiche 2, Espagnol, - d%C3%ADa
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-12-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- day
1, fiche 3, Anglais, day
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The time between the rising and setting of the sun ... 2, fiche 3, Anglais, - day
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- jour
1, fiche 3, Français, jour
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- journée 1, fiche 3, Français, journ%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] espace de temps qui s'écoule du lever au coucher du soleil [...] 1, fiche 3, Français, - jour
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La durée totale (24 heures) de la rotation de la terre sur elle-même est exclusivement désignée par le terme de jour; elle sert d'unité de temps. Par contre, l'espace de temps qui s'écoule du lever au coucher du soleil est désigné par jour ou journée selon l'usage. La longueur du jour varie en France de huit heures environ en hiver à seize heures en été. 1, fiche 3, Français, - jour
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Cronología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- día
1, fiche 3, Espagnol, d%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- día natural 2, fiche 3, Espagnol, d%C3%ADa%20natural
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Tiempo que dura la claridad del Sol en la superficie de los planetas y satélites del sistema solar. 2, fiche 3, Espagnol, - d%C3%ADa
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-11-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hollow newel
1, fiche 4, Anglais, hollow%20newel
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- well-hole 2, fiche 4, Anglais, well%2Dhole
correct
- stairwell 3, fiche 4, Anglais, stairwell
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The open well in [a winding stair] when built without the hollow enclosure. 4, fiche 4, Anglais, - hollow%20newel
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- well hole
- stair well
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 4, La vedette principale, Français
- jour
1, fiche 4, Français, jour
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- lumière 2, fiche 4, Français, lumi%C3%A8re
correct, nom féminin
- jour central 3, fiche 4, Français, jour%20central
correct, nom masculin
- lunette 3, fiche 4, Français, lunette
correct, nom féminin
- lunette d'escalier 3, fiche 4, Français, lunette%20d%27escalier
correct, nom féminin
- vide d'escalier 3, fiche 4, Français, vide%20d%27escalier
correct, nom masculin
- jour d'escalier 4, fiche 4, Français, jour%20d%27escalier
correct, nom masculin
- trou de puits 5, fiche 4, Français, trou%20de%20puits
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Espace central vide d'un escalier [tournant]. 6, fiche 4, Français, - jour
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'espace évidé situé entre deux volées, au milieu de l'escalier (sur la projection horizontale), se nomme jour ou lumière. 2, fiche 4, Français, - jour
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Noter que l'on ne parle de «jour» que dans le cas d'escaliers tournants, qu'ils soient droits, ovales, en U ou circulaires; un escalier droit simple n'a pas de jour. Le «noyau» est un «jour plein», c'est-à-dire rempli par un mur ou une colonne. 7, fiche 4, Français, - jour
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Escaleras
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- ojo
1, fiche 4, Espagnol, ojo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- ojo de escalera 2, fiche 4, Espagnol, ojo%20de%20escalera
proposition, nom masculin
- hueco de escalera 2, fiche 4, Espagnol, hueco%20de%20escalera
proposition, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Hueco de una escalera de caracol o en espiral. 1, fiche 4, Espagnol, - ojo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-09-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Maritime Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- day
1, fiche 5, Anglais, day
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The portion of a 24-hour period that is devoted to work, school, or business. 1, fiche 5, Anglais, - day
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A term used in a charter-party to denote consecutive days including Sundays and holidays. The word "day" usually means a calendar day commencing at midnight, and not a period of 24 hours calculated from the moment of the vessel's arrival. 2, fiche 5, Anglais, - day
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit maritime
Fiche 5, La vedette principale, Français
- jour
1, fiche 5, Français, jour
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-10-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- per day
1, fiche 6, Anglais, per%20day
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- per diem 1, fiche 6, Anglais, per%20diem
correct
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- par jour
1, fiche 6, Français, par%20jour
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-10-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Surface Mining
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- opencast
1, fiche 7, Anglais, opencast
correct, voir observation, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- opencut 2, fiche 7, Anglais, opencut
correct, adjectif
- open-pit 2, fiche 7, Anglais, open%2Dpit
correct, adjectif
- open pit 3, fiche 7, Anglais, open%20pit
locution adjectivale
- aboveground 4, fiche 7, Anglais, aboveground
adjectif
- above ground 3, fiche 7, Anglais, above%20ground
locution adjectivale
- in open cut 3, fiche 7, Anglais, in%20open%20cut
locution adjectivale
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Exposed to the air like a quarry; as, opencast working; a deposit worked opencast. 2, fiche 7, Anglais, - opencast
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Opencut mining. 2, fiche 7, Anglais, - opencast
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Open-pit mining. 2, fiche 7, Anglais, - opencast
Record number: 7, Textual support number: 3 CONT
Opencast mine. 2, fiche 7, Anglais, - opencast
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
opencast: chiefly British. 5, fiche 7, Anglais, - opencast
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Exploitation minière à ciel ouvert
Fiche 7, La vedette principale, Français
- à ciel ouvert
1, fiche 7, Français, %C3%A0%20ciel%20ouvert
correct, locution adjectivale
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- par découverte 2, fiche 7, Français, par%20d%C3%A9couverte
correct, locution adjectivale
- à la surface 3, fiche 7, Français, %C3%A0%20la%20surface
locution adjectivale
- au jour 3, fiche 7, Français, au%20jour
locution adjectivale
- superficiel 4, fiche 7, Français, superficiel
adjectif
- de surface 4, fiche 7, Français, de%20surface
locution adjectivale
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une carrière exploitée en plein air, par opposition aux mines souterraines. 5, fiche 7, Français, - %C3%A0%20ciel%20ouvert
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Exploitation à ciel ouvert ou par découverte. Sont appelées ainsi toutes les exploitations de minerai effectuées à la surface du sol après enlèvement si nécessaire, du stérile qui recouvrait le gisement. 2, fiche 7, Français, - %C3%A0%20ciel%20ouvert
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Mine à ciel ouvert. 4, fiche 7, Français, - %C3%A0%20ciel%20ouvert
Record number: 7, Textual support number: 3 CONT
Carrière à ciel ouvert. 6, fiche 7, Français, - %C3%A0%20ciel%20ouvert
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Explotación minera a cielo abierto
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- a cielo abierto
1, fiche 7, Espagnol, a%20cielo%20abierto
correct, locution adjectivale
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Las minas, a cielo abierto y subterráneas, son laboratorios naturales de valor científico inapreciable en los que se puede interpretar la historia geoquímica. 2, fiche 7, Espagnol, - a%20cielo%20abierto
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Explotación a cielo abierto. 3, fiche 7, Espagnol, - a%20cielo%20abierto
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-12-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- daylight
1, fiche 8, Anglais, daylight
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- opening 1, fiche 8, Anglais, opening
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
In panel process, the vertical distance between two adjacent platens when the press is fully opened. 1, fiche 8, Anglais, - daylight
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- intervalle des plateaux de presse
1, fiche 8, Français, intervalle%20des%20plateaux%20de%20presse
proposition, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- jour 1, fiche 8, Français, jour
proposition, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Chromatide durant l'anaphase. 1, fiche 8, Français, - intervalle%20des%20plateaux%20de%20presse
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1989-08-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- present 1, fiche 9, Anglais, present
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1987-07-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Posology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- once daily
1, fiche 10, Anglais, once%20daily
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- omni die 1, fiche 10, Anglais, omni%20die
correct
- o.d. 2, fiche 10, Anglais, o%2Ed%2E
correct
- o.d. 2, fiche 10, Anglais, o%2Ed%2E
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The dose of hydroxychloroquine might be reduced gradually from 200 mg twice a day to 100 mg o.d. 3, fiche 10, Anglais, - once%20daily
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Posologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- par jour
1, fiche 10, Français, par%20jour
correct, adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
(...) Il est bon d'adopter une posologie progressive, par exemple : un comprimé de 200 mg d'hydroxychloroquine par jour pendant 10 jours, puis 2 comprimés par jour pendant 10 jours (...). 1, fiche 10, Français, - par%20jour
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
On peut utiliser une abréviation combinée qui joint cette notion avec l'unité de mesure qui la précède, p. ex. 100 mg/j (100 mg par jour) 10 g/j (10g par jour). Cf. THMED, 183, pp. 842-843. 2, fiche 10, Français, - par%20jour
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1986-07-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- The Earth (Astronomy)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- daylight
1, fiche 11, Anglais, daylight
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
In respect of any place in Canada, means the period of time in any day when the centre of the sun's disc is less than 6° below the horizon, and in any place where the sun rises and sets daily, may be considered to be the period of time commencing one-half hour before sunrise and ending one-half hour after sunset. 1, fiche 11, Anglais, - daylight
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Terre (Astronomie)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 11, La vedette principale, Français
- jour
1, fiche 11, Français, jour
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Relativement à tout lieu au Canada, désigne la période d'un jour pendant laquelle le centre du disque solaire se trouve à moins de 6° au-dessous de l'horizon et, en tout lieu où le soleil se lève et se couche tous les jours, le jour peut être considéré comme la période qui commence une demi-heure avant le lever du soleil et se termine une demi-heure après le coucher du soleil. 1, fiche 11, Français, - jour
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :