TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
épaule [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-09-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Bones and Joints
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shoulder
1, fiche 1, Anglais, shoulder
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
That part of the body comprising the thoraco-scapular joint, the humero-scapular joint and the upper part of the arm. 1, fiche 1, Anglais, - shoulder
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
shoulder: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - shoulder
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Os et articulations
Fiche 1, La vedette principale, Français
- épaule
1, fiche 1, Français, %C3%A9paule
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Partie du corps comprise entre l'articulation scapulo-thoracique, l'articulation scapulo-humérale et la partie supérieure du bras. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9paule
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
épaule : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9paule
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-05-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Oceanography
- Surfing and Water-Skiing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- shoulder
1, fiche 2, Anglais, shoulder
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Océanographie
- Ski nautique et surfing
Fiche 2, La vedette principale, Français
- épaule de la vague
1, fiche 2, Français, %C3%A9paule%20de%20la%20vague
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- épaule 1, fiche 2, Français, %C3%A9paule
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie de la vague qui n'a pas encore déferlé. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9paule%20de%20la%20vague
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
épaule de la vague; épaule : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9paule%20de%20la%20vague
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-06-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Typography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- shoulder
1, fiche 3, Anglais, shoulder
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The flat surface on the body of type that extends beyond the letter or character. 2, fiche 3, Anglais, - shoulder
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- épaule
1, fiche 3, Français, %C3%A9paule
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-03-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Plant Biology
- Plant Diseases
- Culture of Fruit Trees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- shoulder
1, fiche 4, Anglais, shoulder
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The decay often begins at the edge of the stem scar and extends in a sector over the shoulder and down the sides of the fruit, or it may develop all around the stem scar and go uniformly out over the shoulder area. 2, fiche 4, Anglais, - shoulder
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Likewise, concentrations of the precursor of ethylene ... were much higher in core tissues, than the inner cortex and peduncular (shoulder) tissue, while calyx and outer cortex tissues were lowest. 3, fiche 4, Anglais, - shoulder
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Maladies des plantes
- Arboriculture fruitière
Fiche 4, La vedette principale, Français
- épaule
1, fiche 4, Français, %C3%A9paule
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- assiette 2, fiche 4, Français, assiette
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Des tomates de champ montrent un jaunissement partiel ou complet dans la zone pédonculaire, à l’épaule du fruit. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9paule
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-08-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Percussion Instruments
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- shoulder
1, fiche 5, Anglais, shoulder
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Found just below the head, ... the upper, curved part of the bell. 2, fiche 5, Anglais, - shoulder
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The yoke is the beam from which the bell hangs. The canon and crown make up the top of the bell and the thicker portion is called the shoulder. The purpose of these parts is to provide stability. 3, fiche 5, Anglais, - shoulder
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Instruments de musique à percussion
Fiche 5, La vedette principale, Français
- épaule
1, fiche 5, Français, %C3%A9paule
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[Les cloches] peuvent réfléchir à leur mélodie grâce à leur cerveau, si on continu de descendre on trouve les épaules. Elles ont ensuite une panse que l'on peut comparer à notre ventre, derrière son ventre se cache le battant. 2, fiche 5, Français, - %C3%A9paule
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de percusión
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- hombro
1, fiche 5, Espagnol, hombro
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Se distinguen diferentes partes en las campanas: la corona, el hombro, el tercio, el medio, el medio pie y el pie. 1, fiche 5, Espagnol, - hombro
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-04-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- lobe
1, fiche 6, Anglais, lobe
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- shoulder 2, fiche 6, Anglais, shoulder
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
One of the two rounded ends of a heart-shaped diamond. 3, fiche 6, Anglais, - lobe
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The first shape that was out of the ordinary was the heart. It is a pear-shaped stone with somewhat broader shoulders, with in the middle a kerf perpendicular to the girdle. 4, fiche 6, Anglais, - lobe
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lobe
1, fiche 6, Français, lobe
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- épaule 2, fiche 6, Français, %C3%A9paule
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La première forme déviant des classiques normaux, fut le petit cœur. Le modèle représente une pierre plus ou moins courte aux épaules larges, avec, au centre du coin de tête, une entaille pratiquée dans une direction perpendiculaire au rondiste. 3, fiche 6, Français, - lobe
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-03-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Food Industries
- Pig Raising
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- shoulder
1, fiche 7, Anglais, shoulder
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Cut from side perpendicularly to main axis between 2nd and 3rd rib. 1, fiche 7, Anglais, - shoulder
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Foot is removed by a cut through wrist (carpal) joint. Jowl removed by a straight cut parallel to rib side leaving half moon muscle on shoulder. 1, fiche 7, Anglais, - shoulder
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Industrie de l'alimentation
- Élevage des porcs
Fiche 7, La vedette principale, Français
- épaule
1, fiche 7, Français, %C3%A9paule
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Coupée de la demi-carcasse, perpendiculairement à l'axe principal, entre la 2e et la 3e côte. 1, fiche 7, Français, - %C3%A9paule
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le pied avant est enlevé en coupant au travers de l'articulation carpienne. La bajoue est enlevée par une coupe parallèle aux côtes qui laisse le muscle en forme de demi-lune attaché à l'épaule. 1, fiche 7, Français, - %C3%A9paule
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Normalización industrial
- Industria alimentaria
- Cría de ganado porcino
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- paleta
1, fiche 7, Espagnol, paleta
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- espaldilla 2, fiche 7, Espagnol, espaldilla
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Corte perpendicular al eje principal entre la 2a y 3a costilla. 1, fiche 7, Espagnol, - paleta
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La manita se separa mediante un corte a través de la articulación de la muñeca (carpal). La papada se separa con un corte recto paralelo al lado de las costillas dejando el músculo de media luna en la paleta. 1, fiche 7, Espagnol, - paleta
Fiche 8 - données d’organisme interne 2009-01-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- rattle
1, fiche 8, Anglais, rattle
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- rattle of beef 1, fiche 8, Anglais, rattle%20of%20beef
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A wholesale cut of meat. 2, fiche 8, Anglais, - rattle
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- épaule
1, fiche 8, Français, %C3%A9paule
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Le quartier de devant avec les 6 ou 7 premières côtes 2, fiche 8, Français, - %C3%A9paule
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Carcasse entière où sont marquées les 5 parties de la carcasse : l'épaule, le quartier de devant sans épaule, l'aloyau, le flanc et la cuisse. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9paule
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- espaldilla
1, fiche 8, Espagnol, espaldilla
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- espalda 1, fiche 8, Espagnol, espalda
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-08-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- clean
1, fiche 9, Anglais, clean
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Rules for the Clean and Jerk. The first part, the Clean: The bar is placed horizontally in front of the lifter's legs. It is gripped, palms downward and pulled in a single movement from the platform to the shoulders, while either splitting or bending the legs. During this continuous movement, the bar may slide along the thighs and the lap. The bar must not touch the chest before the final position. It then rests on the clavicles or the chest above the nipples or on the arms fully bent. The feet return to the same line, legs straight, before performing the Jerk. 2, fiche 9, Anglais, - clean
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- épaulé
1, fiche 9, Français, %C3%A9paul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Pour l'épaulé, la barre est placée horizontalement devant les jambes de l'athlète qui la saisit les mains en pronation, prise fermée, et l'amène d'un seul coup jusqu'aux épaules. Il est permis que la barre touche les cuisses au passage, mais elle ne doit pas toucher la poitrine avant la position finale, c'est à dire lorsqu'elle est appuyée sur les épaules et les clavicules. 2, fiche 9, Français, - %C3%A9paul%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-06-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- shoulder
1, fiche 10, Anglais, shoulder
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The curved edge of the girdle outline between the head and the belly on an oval or pear-shaped diamond. 2, fiche 10, Anglais, - shoulder
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- épaule
1, fiche 10, Français, %C3%A9paule
voir observation, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Section arrondie du rondiste, entre la tête et le ventre, d'une taille ovale ou poire. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9paule
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Par analogie avec épaule : renflement de la bouteille après le col. 3, fiche 10, Français, - %C3%A9paule
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-01-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- shoulder
1, fiche 11, Anglais, shoulder
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- shoulder of racket 2, fiche 11, Anglais, shoulder%20of%20racket
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The link between the frame head, the bridge and the shaft. 3, fiche 11, Anglais, - shoulder
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 11, La vedette principale, Français
- épaule
1, fiche 11, Français, %C3%A9paule
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
La liaison entre la tête, le pont et le manche. 2, fiche 11, Français, - %C3%A9paule
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- hombro
1, fiche 11, Espagnol, hombro
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- hombro de la raqueta 2, fiche 11, Espagnol, hombro%20de%20la%20raqueta
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Nexos de unión entre marco, puente y cuello. 3, fiche 11, Espagnol, - hombro
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- cartridge case shoulder
1, fiche 12, Anglais, cartridge%20case%20shoulder
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Portion of a bottleneck cartridge case connecting the main body and the smaller diameter neck of the case. 1, fiche 12, Anglais, - cartridge%20case%20shoulder
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 12, La vedette principale, Français
- épaulement de la douille
1, fiche 12, Français, %C3%A9paulement%20de%20la%20douille
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- épaule 1, fiche 12, Français, %C3%A9paule
correct, nom féminin
- cône de raccordement de la douille 1, fiche 12, Français, c%C3%B4ne%20de%20raccordement%20de%20la%20douille
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Portion d'une «douille-bouteille» qui joint le corps principal au collet de diamètre réduit de la douille. 1, fiche 12, Français, - %C3%A9paulement%20de%20la%20douille
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
épaulement de la douille : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 12, Français, - %C3%A9paulement%20de%20la%20douille
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- épaule de la douille
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-02-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Packaging
- Packaging in Glass
- Packaging in Plastic
- Plastics Manufacturing
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- shoulder
1, fiche 13, Anglais, shoulder
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
That part of a container between the main body and the neck, as on a glass bottle, collapsible tube, etc. 2, fiche 13, Anglais, - shoulder
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Emballages
- Emballages en verre
- Emballages en matières plastiques
- Plasturgie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- épaule
1, fiche 13, Français, %C3%A9paule
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- épaulement 2, fiche 13, Français, %C3%A9paulement
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Renflement d'un récipient, telle une bouteille, après le col. 3, fiche 13, Français, - %C3%A9paule
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
L'épaule de la bouteille, c'est-à-dire la partie conique qui relie le corps à la bague, se développait librement et pouvait prendre des formes différentes d'une bouteille à l'autre. 4, fiche 13, Français, - %C3%A9paule
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1994-09-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- shoulder
1, fiche 14, Anglais, shoulder
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
In fly-fishing, part of an artificial fly. 2, fiche 14, Anglais, - shoulder
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 14, La vedette principale, Français
- épaule
1, fiche 14, Français, %C3%A9paule
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
En pêche à la mouche, partie constituante d'une mouche artificielle. 2, fiche 14, Français, - %C3%A9paule
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1994-05-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- shoulder 1, fiche 15, Anglais, shoulder
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The widest point of the ski which is at the front, forming part of the tip. 2, fiche 15, Anglais, - shoulder
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The shoulder counteracts allowing the ski to assume a reasonably flat position when weighted, which equalizes the pressure throughout the bearing surface of the ski. 3, fiche 15, Anglais, - shoulder
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 15, La vedette principale, Français
- épaule
1, fiche 15, Français, %C3%A9paule
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Le point le plus large du ski qui se situe à la base de la spatule. 2, fiche 15, Français, - %C3%A9paule
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Cette épaule fait que tout ski chargé se déplaçant en traversée sur une neige dure doit se déformer en flexion et en torsion avec la neige par toute sa longueur. 3, fiche 15, Français, - %C3%A9paule
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1992-11-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
- Spacecraft
- Orbital Stations
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- shoulder
1, fiche 16, Anglais, shoulder
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Engins spatiaux
- Stations orbitales
Fiche 16, La vedette principale, Français
- épaule
1, fiche 16, Français, %C3%A9paule
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
épaule : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS). 2, fiche 16, Français, - %C3%A9paule
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1989-01-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- shouldered
1, fiche 17, Anglais, shouldered
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
shaped like a shoulder, with a flattened upper surface bounded by a definite angle. 1, fiche 17, Anglais, - shouldered
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Fiche 17, La vedette principale, Français
- épaulé
1, fiche 17, Français, %C3%A9paul%C3%A9
proposition
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1986-04-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Art History and Theory
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- shoulder
1, fiche 18, Anglais, shoulder
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The bulge just below the neck of a vase, bottle or similar vessel. 1, fiche 18, Anglais, - shoulder
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Histoire et théorie de l'art
Fiche 18, La vedette principale, Français
- épaule
1, fiche 18, Français, %C3%A9paule
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- épaulement 2, fiche 18, Français, %C3%A9paulement
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Partie convexe délimitant le passage entre la panse et le col. 1, fiche 18, Français, - %C3%A9paule
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :