TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
crible [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-07-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Quarries
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
- Dredging
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- screen
1, fiche 1, Anglais, screen
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- screener 2, fiche 1, Anglais, screener
correct
- screening machine 3, fiche 1, Anglais, screening%20machine
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A large sieve used in gravel pits, quarries, etc., for grading aggregate. 4, fiche 1, Anglais, - screen
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
elliptical vibrating screen 5, fiche 1, Anglais, - screen
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
screen: designation and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 6, fiche 1, Anglais, - screen
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Carrières
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
- Dragage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tamis
1, fiche 1, Français, tamis
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- crible 2, fiche 1, Français, crible
correct, nom masculin, uniformisé
- tamiseur 3, fiche 1, Français, tamiseur
correct, nom masculin
- cribleuse 4, fiche 1, Français, cribleuse
correct, nom féminin
- cribleur 5, fiche 1, Français, cribleur
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Appareil utilisé dans les gravières, les carrières, etc., pour classer les granulats. 6, fiche 1, Français, - tamis
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La cribleuse [...] permet de cribler des matériaux bruts grâce à sa grille supérieure en forme de doigts et d'obtenir trois granulométries différentes : 0/10; 10/50; +50. 4, fiche 1, Français, - tamis
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tamis; crible : désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie. 7, fiche 1, Français, - tamis
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- riddle
1, fiche 2, Anglais, riddle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
riddle: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 2, Anglais, - riddle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- crible
1, fiche 2, Français, crible
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
crible : objet de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 2, Français, - crible
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-05-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Xylology (The Study of Wood)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sieve area
1, fiche 3, Anglais, sieve%20area
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- sieve field 2, fiche 3, Anglais, sieve%20field
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A depressed area in the wall of a sieve cell or sieve-tube element, perforated by a sieve-like cluster of minute pores through which the protoplast is connected with that of the contiguous sieve cell or sieve-tube element. 2, fiche 3, Anglais, - sieve%20area
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Xylologie (Étude des bois)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- crible
1, fiche 3, Français, crible
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Surface déprimée dans la paroi d'un élément criblé, perforée comme [une passoire] par un amas de minuscules pores, à travers lesquels existent des connexions protoplasmiques avec l'élément criblé contigu. 1, fiche 3, Français, - crible
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Xilología (Estudio de la madera)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- área cribosa
1, fiche 3, Espagnol, %C3%A1rea%20cribosa
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Ore Extraction and Transport
- Gold and Silver Mining
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- rocker shovel
1, fiche 4, Anglais, rocker%20shovel
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- rocker 2, fiche 4, Anglais, rocker
correct
- rocker arm shovel 3, fiche 4, Anglais, rocker%20arm%20shovel
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- rocker-arm shovel
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Extraction et transport du minerai
- Mines d'or et d'argent
Fiche 4, La vedette principale, Français
- crible
1, fiche 4, Français, crible
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- balancier 2, fiche 4, Français, balancier
nom masculin
- rocker 2, fiche 4, Français, rocker
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Petit godet d'excavation monté sur deux bascules et dans lequel les sables alluvionnaires aurifères sont agités par oscillation dans l'eau, pour recueillir l'or. 2, fiche 4, Français, - crible
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- rockeur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-11-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Harvesting Equipment (Agriculture)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cleaning shoe
1, fiche 5, Anglais, cleaning%20shoe
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- shaker shoe 2, fiche 5, Anglais, shaker%20shoe
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- dressing shoe
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Machines de récolte (Agriculture)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- crible
1, fiche 5, Français, crible
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- grilles de nettoyage 2, fiche 5, Français, grilles%20de%20nettoyage
correct, nom masculin, pluriel
- grilles 2, fiche 5, Français, grilles
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Deux grilles (parfois trois) sont en général superposées sans être jointives. [...] La grille supérieure [...] retient les menues pailles, les balles et les otons les plus gros. [Les otons] qui traversent la grille avec les grains tombent sur la seconde grille de nettoyage. Cette dernière - dite grille de finition - retient les derniers otons et ne laisse passer que les grains propres [...] 2, fiche 5, Français, - crible
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Máquinas para la cosecha (Agricultura)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- criba
1, fiche 5, Espagnol, criba
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Aparato del] sistema de separación de sólidos por volumen, basado en el paso de los materiales por una superficie con orificios de un diámetro determinado. 1, fiche 5, Espagnol, - criba
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-11-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- screen
1, fiche 6, Anglais, screen
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- crible
1, fiche 6, Français, crible
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Productos lácteos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- criba
1, fiche 6, Espagnol, criba
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- zaranda 2, fiche 6, Espagnol, zaranda
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-11-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Agricultural Economics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- riddle 1, fiche 7, Anglais, riddle
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 2, fiche 7, Anglais, - riddle
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Économie agricole
Fiche 7, La vedette principale, Français
- crible
1, fiche 7, Français, crible
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 2, fiche 7, Français, - crible
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Molinería y cereales
- Economía agrícola
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- criba
1, fiche 7, Espagnol, criba
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-11-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Household Utensils and Appliances (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- sieve
1, fiche 8, Anglais, sieve
nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Équipement ménager (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- crible
1, fiche 8, Français, crible
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Objetos de colección (Museos y Patrimonio)
- Equipo de uso doméstico (Generalidades)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- criba
1, fiche 8, Espagnol, criba
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- tamiz 2, fiche 8, Espagnol, tamiz
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-04-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Agricultural Economics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- screened 1, fiche 9, Anglais, screened
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 2, fiche 9, Anglais, - screened
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Économie agricole
Fiche 9, La vedette principale, Français
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 2, fiche 9, Français, - cribl%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-01-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Animal Feed Processing Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- fanning mill 1, fiche 10, Anglais, fanning%20mill
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Alimentation des animaux (Matériel)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- crible
1, fiche 10, Français, crible
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1988-06-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Sorters and Separators (Agr. Mach.)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- scalper
1, fiche 11, Anglais, scalper
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Any of various machines or devices used in scalping grain 2, fiche 11, Anglais, - scalper
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
to scalp: to screen or sift (as grain, meal, or ore) in order to remove foreign materials or to separate out coarser grades. 2, fiche 11, Anglais, - scalper
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Trieuses (Matériel agricole)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 11, La vedette principale, Français
- cribleur
1, fiche 11, Français, cribleur
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- crible 1, fiche 11, Français, crible
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :