TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GROUPE [35 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-05-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cluster
1, fiche 1, Anglais, cluster
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- group 1, fiche 1, Anglais, group
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cluster sampling divides the population into groups or clusters. A number of clusters are selected randomly to represent the total population, and then all units within selected clusters are included in the sample. 2, fiche 1, Anglais, - cluster
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grappe
1, fiche 1, Français, grappe
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- groupe 1, fiche 1, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La technique de l'échantillonnage par grappes implique la division de la population en groupes ou en grappes, comme son nom l'indique. Suivant cette technique, un certain nombre de grappes est sélectionné au hasard, puis toutes les unités incluses à l'intérieur des grappes sélectionnées constituent l'échantillon. 2, fiche 1, Français, - grappe
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-04-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 2, Anglais, group
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- gp 1, fiche 2, Anglais, gp
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In land forces, the qualifier added to a formation's, unit's or sub-unit's descriptor to indicate that it has been enhanced with the allocation of additional capabilities. 1, fiche 2, Anglais, - group
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Examples of the use of this qualifier include army group, division service group and brigade group. 1, fiche 2, Anglais, - group
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
group; gp: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 2, Anglais, - group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 2, Français, groupe
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- gp 1, fiche 2, Français, gp
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des forces terrestres, qualificatif qui s'ajoute au descriptif d'une formation, d'une unité ou d'une sous-unité pour indiquer que l'entité en question est augmentée par l'allocation de capacités supplémentaires. 1, fiche 2, Français, - groupe
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le qualificatif «groupe» s'utilise de différentes manières : groupe d'armées, groupe des services divisionnaires, groupe-brigade. 1, fiche 2, Français, - groupe
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
groupe; gp : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 2, fiche 2, Français, - groupe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-09-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 3, Anglais, group
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- gp 2, fiche 3, Anglais, gp
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Major assemblies into which a weapon may be stripped for daily cleaning ... 3, fiche 3, Anglais, - group
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
group; gp: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 3, Anglais, - group
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 3, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 3, Français, groupe
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- gp 2, fiche 3, Français, gp
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensembles principaux pouvant être démontés d'une arme à feu pour le nettoyage quotidien [...] 3, fiche 3, Français, - groupe
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
groupe : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 4, fiche 3, Français, - groupe
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
groupe; gp : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 3, Français, - groupe
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Social Organization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 4, Anglais, group
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... an entity that consists of interacting people who are aware of being psychologically bound together in terms of mutually linked interests. 2, fiche 4, Anglais, - group
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A group is ... to be distinguished from an aggregate, class, category, or type, which consist of people who are classified together because of some common characteristic. 2, fiche 4, Anglais, - group
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organisation sociale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 4, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Quant au groupe, il se définit non par la simple proximité ou la simple ressemblance de ses membres, mais comme un ensemble de personnes interdépendantes. 2, fiche 4, Français, - groupe
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Pour que cette assemblée d'individus devienne un groupe, il faut que ceux-ci réalisent qu'ils poursuivent un but commun et qu'il y ait entre eux une interrelation psychologique authentique. Les membres, pour former un groupe, doivent accepter la tâche commune, participer à la responsabilité collective et conjuguer leurs efforts à la poursuite de cette tâche. 3, fiche 4, Français, - groupe
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organización social
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- grupo
1, fiche 4, Espagnol, grupo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Los grupos de mando y de tareas están dictados por la organización formal, en tanto que los grupos de interés y de amigos son alianzas informales. 2, fiche 4, Espagnol, - grupo
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
grupo abierto 3, fiche 4, Espagnol, - grupo
Fiche 5 - données d’organisme externe 2016-07-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 5, Anglais, group
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 5, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- chemical group
1, fiche 6, Anglais, chemical%20group
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- group 2, fiche 6, Anglais, group
correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Group : One of the sets of elements which show some similarity in chemical and physical properties and which are commonly represented in a column of the periodic table. 3, fiche 6, Anglais, - chemical%20group
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Nine groups are now recognized, numbered O-VIII, which represent the eight groups of Mendeleev's revised periodic table (1871) with the addition of the noble gases. Groups I-VII are each divided into two sub-groups in which the similarity in properties is more marked. 3, fiche 6, Anglais, - chemical%20group
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The word "group" should not be applied to a number of elements of similar properties that are not actual groups in the Periodic Table; the proper term for these elements is "series". 4, fiche 6, Anglais, - chemical%20group
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- groupe chimique
1, fiche 6, Français, groupe%20chimique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- groupe 2, fiche 6, Français, groupe
correct, nom masculin
- groupement 3, fiche 6, Français, groupement
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
«groupe, groupement» : Colonne verticale du tableau périodique des éléments. 4, fiche 6, Français, - groupe%20chimique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- grupo
1, fiche 6, Espagnol, grupo
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-05-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- heat
1, fiche 7, Anglais, heat
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The quarter-final, semi-final and A-and B-final rounds have six skiers in each heat; the top two skiers from each heat, and the top two fastest skiers from each round, advance to the next round. 2, fiche 7, Anglais, - heat
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 7, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 7, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Aux épreuves de quart de finale, de demi-finale et des finales A et B, chaque groupe se compose de 6 skieurs. Les deux meilleurs de chaque groupe et les deux skieurs les plus rapides de chaque ronde passent à la ronde suivante. 2, fiche 7, Français, - groupe
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-10-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Electronic Components
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bank
1, fiche 8, Anglais, bank
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Composants électroniques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bloc
1, fiche 8, Français, bloc
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- série 1, fiche 8, Français, s%C3%A9rie
correct, nom féminin
- groupe 1, fiche 8, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-01-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Financial Accounting
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 9, Anglais, group
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Comptabilité générale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 9, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'entreprises liées, comprenant généralement une société mère et ses filiales, et constituant une entité économique distincte; à l'intérieur d'un tel ensemble, sous-ensemble constitué de filiales, unités ou sections ayant des caractéristiques communes. 1, fiche 9, Français, - groupe
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-11-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Infantry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Infanterie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- escouade
1, fiche 10, Français, escouade
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- groupe 2, fiche 10, Français, groupe
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Unité élémentaire de combat, dans l'infanterie. 3, fiche 10, Français, - escouade
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Mass Transit
- Passenger Service (Rail Transport)
- Tourism (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 11, Anglais, group
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- tour group 2, fiche 11, Anglais, tour%20group
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A number of persons travelling together as an entirety pursuant to a contract. 3, fiche 11, Anglais, - group
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transports en commun
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 11, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- groupe de voyageurs 2, fiche 11, Français, groupe%20de%20voyageurs
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Désigne un certain nombre de personnes qui voyagent ensemble en tant que groupe aux termes d'un contrat. 3, fiche 11, Français, - groupe
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- groupe de touristes
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Transporte público
- Servicio de pasajeros (Transporte ferroviario)
- Turismo (Generalidades)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- grupo
1, fiche 11, Espagnol, grupo
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-03-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- cluster
1, fiche 12, Anglais, cluster
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
... carbonatites are generally localized in clusters or provinces that display episodic magmatic activity ... 1, fiche 12, Anglais, - cluster
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 12, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- regroupement 1, fiche 12, Français, regroupement
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[...] les carbonatites sont généralement localisées en groupes ou provinces présentant une activité magmatique épisodique [...] 1, fiche 12, Français, - groupe
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-11-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- economic unit
1, fiche 13, Anglais, economic%20unit
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- economic entity 2, fiche 13, Anglais, economic%20entity
correct
- entity 3, fiche 13, Anglais, entity
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A group of organizations operating under common control where the financial statements may be consolidated or combined. 1, fiche 13, Anglais, - economic%20unit
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Compare to "accounting entity" and "legal entity". 4, fiche 13, Anglais, - economic%20unit
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 13, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- entité économique 2, fiche 13, Français, entit%C3%A9%20%C3%A9conomique
correct, nom féminin
- entité 1, fiche 13, Français, entit%C3%A9
correct, nom féminin
- unité économique 1, fiche 13, Français, unit%C3%A9%20%C3%A9conomique
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'entreprises ou d'organismes ayant une même direction et donnant généralement lieu à l'établissement d'états financiers (ou comptes) consolidés ou cumulés. 1, fiche 13, Français, - groupe
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Gestión de la empresa (Generalidades)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- sujeto económico
1, fiche 13, Espagnol, sujeto%20econ%C3%B3mico
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- ente económico 2, fiche 13, Espagnol, ente%20econ%C3%B3mico
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-03-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 14, Anglais, group
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The lithostratigraphic unit next in rank above formation, consisting partly or entirely of named formation ... 1, fiche 14, Anglais, - group
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 14, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Plusieurs formations constituent un «groupe». 1, fiche 14, Français, - groupe
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-03-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- radical
1, fiche 15, Anglais, radical
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- group 2, fiche 15, Anglais, group
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A group of atoms which occurs in the molecules of many compound, and which remains unchanged through chemical reactions. ... Organic radicals are often indicated by R in chemical formulas. 3, fiche 15, Anglais, - radical
Record number: 15, Textual support number: 2 DEF
A group of atoms which may enter into several combinations as a unit, and take part in reactions like an elementary substance. 4, fiche 15, Anglais, - radical
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Organic acids contain carbon, and usually contain the group or radical -COOH, called the carboxyl radical. 2, fiche 15, Anglais, - radical
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
dicarboxylic acid. A carboxylic acid containing two -COOH radicals, e.g. adipic, oxalic, phthalic, sebacic and maleic acids. 5, fiche 15, Anglais, - radical
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- radical
1, fiche 15, Français, radical
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- groupe 2, fiche 15, Français, groupe
correct, nom masculin
- groupement 2, fiche 15, Français, groupement
correct, nom masculin
- résidu 2, fiche 15, Français, r%C3%A9sidu
correct, nom masculin
- reste 2, fiche 15, Français, reste
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Groupement d'atomes caractérisant une fonction, ayant une valence propre et pouvant se déplacer tout d'une pièce d'une combinaison à une autre. 2, fiche 15, Français, - radical
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
dicarboxylique. Qui contient deux groupes carboxyles -CO2H. 2, fiche 15, Français, - radical
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
carboxylique. Se dit d'un acide organique contenant le groupement -CO2H. 2, fiche 15, Français, - radical
Record number: 15, Textual support number: 3 CONT
carboxyle. Radical monovalent -CO2H des acides organiques. 3, fiche 15, Français, - radical
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
On peut aussi, en étendant son aire sémantique, appeler radical tout groupe d'atomes dissociés d'une molécule qui agit comme une entité distincte. 4, fiche 15, Français, - radical
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
On confond très souvent les différents sens de radical. Dans l'atmosphère, milieu chimique assez particulier, c'est de radical libre dont il est le plus souvent question quand on parle de radical, car les molécules y sont déjà instables. 4, fiche 15, Français, - radical
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- radical
1, fiche 15, Espagnol, radical
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Agrupamiento atómico que interviene como una unidad en un compuesto químico y pasa inalterado de unas combinaciones a otras. 2, fiche 15, Espagnol, - radical
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-05-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Corporate Economics
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- trust
1, fiche 16, Anglais, trust
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
... are large firms formed by consolidation of independent companies under the control of a single interest the firm or firms being large and strong enough to exercise powers of monopoly. 2, fiche 16, Anglais, - trust
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- trust
1, fiche 16, Français, trust
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- groupe 2, fiche 16, Français, groupe
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Combinaison financière réunissant plusieurs entreprises sous une direction unique, par exemple un trust visant le monopole d'une marchandise : trust de l'acier, du pétrole. 3, fiche 16, Français, - trust
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Dans le langage courant, le terme trust désigne une entreprise assez puissante pour exercer une influence prépondérante dans un secteur économique. 3, fiche 16, Français, - trust
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Economía empresarial
- Consolidación y asociaciones (Finanzas)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- consorcio
1, fiche 16, Espagnol, consorcio
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- grupo industrial 1, fiche 16, Espagnol, grupo%20industrial
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-06-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Racquet Sports
- Baseball and Softball
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 17, Anglais, group
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Racquetball,table tennis and baseball term. 2, fiche 17, Anglais, - group
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Baseball et softball
Fiche 17, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 17, Français, groupe
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terme de racquetball,tennis de table et baseball. 1, fiche 17, Français, - groupe
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
- Béisbol y softball
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- grupo
1, fiche 17, Espagnol, grupo
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Término de raquetbol, tenis de mesa y beisbol. 2, fiche 17, Espagnol, - grupo
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-09-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Mathematics
- Modern Mathematics
- Computer Graphics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 18, Anglais, group
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A set G with a binary operation (usually called multiplication) whose domain is the set of all ordered pairs of members of G, whose range is contained in G, and which satisfies the conditions: (1) there is a member of G ... such that its product with any member, in either order, is that same member; (2) for each member of G there is a member such that the product of the two, in either order, is the identity; (3) the associative law holds. 2, fiche 18, Anglais, - group
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Let F denote a set of transformations on a metric space X .... F is called a group if it is a semigroup of invertible transformations.... 3, fiche 18, Anglais, - group
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Mathématiques
- Mathématiques modernes
- Infographie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 18, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Ensemble dont tous les éléments sont symétrisables, dont un élément est neutre, et qui est muni d'une loi de composition interne associative telle la différence symétrique, l'addition, la multiplication, etc. L'intersection d'une famille de sous-groupes d'un groupe G est encore un sous-groupe de G. 2, fiche 18, Français, - groupe
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Ce concept fondamental des mathématiques, de la mécanique, de la physique et de la dynamique complexe remonte à la fin du XVIIIe siècle dans les travaux de Lagrange et de Gauss sur les formes quadratiques à coefficients entiers et sur les équations algébriques. En 1829, N.H. Abel découvre les groupes commutatifs, et en 1830 E. Galois définit les groupes finis de permutation. En 1854, le théorème de A. Cayley montre que tout groupe est isomorphe à un groupe de transformations. En 1870 C. Jordan introduit le concept de groupe quotient et en 1872 F. Klein fixe le cadre géométrique de l'étude en montrant que les groupes opèrent sur des ensembles. S. Lie (1848-1899) a introduit les groupes continus de transformation et O. Schreier a fondé en 1926 la théorie des groupes topologiques. 2, fiche 18, Français, - groupe
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Le groupe opère sur un ensemble. 2, fiche 18, Français, - groupe
Record number: 18, Textual support number: 2 PHR
déterminer, engendrer un groupe par un ensemble, former, munir un groupe d'une opération interne. 2, fiche 18, Français, - groupe
Record number: 18, Textual support number: 3 PHR
groupe abélien, additif, affine, alterné, archimédien, automorphe, classique, commutatif, compact, congru, conjugué, continu, cyclique, dérivé, discret, distingué, dual, énantiomorphe, fini, fonctionnel, fondamental, fractal, homomorphe, infini, invariant, isomorphe, libre, linéaire, localement compact, modulaire, monogène, monstrueux, multiplicatif, non linéaire, ordonné, ornemental, orthogonal affine, parfait, partiel, projectif, quotient, résoluble, semi-simple, simple, simplectique, sporadique, symétrique, topologique, unimodulaire, unitaire, universel. 2, fiche 18, Français, - groupe
Record number: 18, Textual support number: 4 PHR
groupe à réseau invariant, groupe d'automorphismes, de Cartan, de Chevalley, de Galois, de Jordan, de Klein, de Lie, de Lorentz, de Mathieu, de période, de permutation, de renormalisation, des classes, des déplacements, des dilatations, des entiers, des homothéties-translations, de similitude, des rotations, de substitution, de Sylow, de symétrie, de transformations, de translations, d'homotopies, d'isotropie, d'opérateurs sur un ensemble. 2, fiche 18, Français, - groupe
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Matemáticas modernas
- Gráficos de computadora
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- grupo
1, fiche 18, Espagnol, grupo
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
En matemáticas, estructura que consiste en un conjunto de elementos y una operación interna entre ellos que cumple las propiedades asociativas, elemento neutro y elemento simétrico. 1, fiche 18, Espagnol, - grupo
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
grupo: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorizacíon de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 18, Espagnol, - grupo
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-07-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- tucked 1, fiche 19, Anglais, tucked
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 19, La vedette principale, Français
- accroupi 1, fiche 19, Français, accroupi
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-12-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- pit
1, fiche 20, Anglais, pit
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- ring 2, fiche 20, Anglais, ring
correct, voir observation, nom
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
An octagonal structure where wheat, corn, oats, and other grain «futures» are traded on the floor of a commodity exchange. One commodity is dealt in at each pit, which corresponds to a «post» on a stock exchange [such as the New York Stock Exchange] 1, fiche 20, Anglais, - pit
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
ring : on the grain exchanges, pt is called the pit. 3, fiche 20, Anglais, - pit
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
ring: term and text reproduced from The Encyclopedia of Banking and Finance, Tenth Edition (1993), by Glenn G. Munn, F.L. Garcia and Charles J. Woelfel, with the permission of the copyright holder, The McGraw-Hill Companies Inc. In no event shall McGraw_Hill have any liability to any party for special, incidental, tort, or consequential damages arising out of or in connection with the use of this material. 4, fiche 20, Anglais, - pit
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 20, La vedette principale, Français
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- section 2, fiche 20, Français, section
voir observation
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
«section» : Terme employé par l'Institut canadien des valeurs mobilières à Montréal. 2, fiche 20, Français, - groupe
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-07-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Group Dynamics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- D-group
1, fiche 21, Anglais, D%2Dgroup
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Type of T-group used in management training and development. The trainer attempts to relate group behaviour to the participants' own work experience. 1, fiche 21, Anglais, - D%2Dgroup
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Dynamique des groupes
Fiche 21, La vedette principale, Français
- groupe D
1, fiche 21, Français, groupe%20D
proposition, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- groupe-D 1, fiche 21, Français, groupe%2DD
proposition, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-04-30
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Investment
- Taxation
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- pool
1, fiche 22, Anglais, pool
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
investment tax credit. 1, fiche 22, Anglais, - pool
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Fiscalité
Fiche 22, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 22, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le système CORPAC classe les crédits d'impôt à l'investissement gagnés avant le 20 avril 1983 dans l'«ancien groupe» (old pool) et ceux gagnés après le 19 avril 1983 dans le «nouveau groupe» (new pool). 1, fiche 22, Français, - groupe
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 22, Français, - groupe
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Il s'agit de groupes de crédits d'impôt à l'investissement. 2, fiche 22, Français, - groupe
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-11-06
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- class
1, fiche 23, Anglais, class
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A category of employees in the schedule of group insurance, denoting the amounts of coverage for which the members of the class are eligible. 2, fiche 23, Anglais, - class
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 23, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 23, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- groupe 2, fiche 23, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Groupe de personnes assurées en vertu d'un même contrat. 1, fiche 23, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1995-09-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Arms Control
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- caucus
1, fiche 24, Anglais, caucus
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Contrôle des armements
Fiche 24, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 24, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1995-05-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Banking
- Insurance
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- affiliate
1, fiche 25, Anglais, affiliate
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
... an entity that is affiliated with another entity [if one of them is controlled by the other or both are controlled by the same person] [Bank Act]. 2, fiche 25, Anglais, - affiliate
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
A director ... shall not be present or vote on any resolution to approve the contract unless the contract is ... a contract with an affiliate (of the company.) [Insurance Companies Act]. 3, fiche 25, Anglais, - affiliate
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Banque
- Assurances
Fiche 25, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 25, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- entité du groupe 2, fiche 25, Français, entit%C3%A9%20du%20groupe
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Sont du même groupe les entités dont l'une est contrôlée par l'autre ou les entités qui sont contrôlées par la même personne [Loi sur les banques]. 1, fiche 25, Français, - groupe
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
L'administrateur [...] ne peut assister ou participer au vote sur la résolution présentée pour faire approuver le contrat, sauf s'il s'agit d'un contrat : [...] conclu avec une entité du groupe (de la société). [Loi sur les sociétés d'assurances]. 2, fiche 25, Français, - groupe
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1991-03-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 26, Anglais, group
correct, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Collective term for a cluster of similar topographic features (e.g. islands, peaks). 1, fiche 26, Anglais, - group
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Barnard Dent Group (mountains), B.C. 1, fiche 26, Anglais, - group
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
Broken Group (islands) B.C. 1, fiche 26, Anglais, - group
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Widely used. 1, fiche 26, Anglais, - group
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
group: term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 26, Anglais, - group
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 26, Français, groupe
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Non attesté en français au Canada. 2, fiche 26, Français, - groupe
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
groupe : terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 26, Français, - groupe
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1991-01-15
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Personnel Management (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- module
1, fiche 27, Anglais, module
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- module
1, fiche 27, Français, module
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- groupe 1, fiche 27, Français, groupe
correct, nom masculin
- sous-section 1, fiche 27, Français, sous%2Dsection
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Entité administrative élémentaire composée de deux ou trois personnes. 1, fiche 27, Français, - module
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1990-10-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Music (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- segment 1, fiche 28, Anglais, segment
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
... the partitioning of the set into segment that internally maintain the original order of their components. 1, fiche 28, Anglais, - segment
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Musique (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 28, Français, groupe
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
(...) il est possible de trouver une transformation (...) de la série (...) dans laquelle les mêmes quatre groupes apparaissent dans le même ordre. 1, fiche 28, Français, - groupe
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1990-10-05
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- bundle 1, fiche 29, Anglais, bundle
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- attribute bundle 2, fiche 29, Anglais, attribute%20bundle
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Set of attributes associated with one of the following graphical element types: polyline, polymarker, text, and Filled Area. 1, fiche 29, Anglais, - bundle
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 29, Français, groupe
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- groupe d'attributs 1, fiche 29, Français, groupe%20d%27attributs
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1990-06-12
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Life Insurance
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- fleet
1, fiche 30, Anglais, fleet
correct, nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Fleet, in insurance, means a group of companies under a single management. 1, fiche 30, Anglais, - fleet
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Assurance sur la vie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 30, Français, groupe
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- équipe 1, fiche 30, Français, %C3%A9quipe
nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1990-06-08
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- fraternity
1, fiche 31, Anglais, fraternity
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- fellowship 1, fiche 31, Anglais, fellowship
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 31, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 31, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Réunion de personnes associées pour défendre une cause commune ou partager leurs expériences. 1, fiche 31, Français, - groupe
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Divers groupes se forment selon les causes à défendre. 1, fiche 31, Français, - groupe
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Groupe sans structure officielle et motivé seulement par le partage des mêmes intérêts. 1, fiche 31, Français, - groupe
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 2, fiche 31, Français, - groupe
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1988-09-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 32, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 32, Français, groupe
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 32, Français, - groupe
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1988-08-17
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 33, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 33, Français, groupe
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Niveau de rémunération afférent à un emploi ou à une classe d'emplois. 1, fiche 33, Français, - groupe
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Une sténo-dactylo, groupe III; un traducteur, groupe H. 1, fiche 33, Français, - groupe
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1986-05-22
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- tier group
1, fiche 34, Anglais, tier%20group
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
On or before July 1, 1983, and on or before July 1 of each subsequent year, the Minister [of Regional Industrial Expansion] shall ... arrange all districts into four groups ... called Tier Groups. 1, fiche 34, Anglais, - tier%20group
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 34, Français, groupe
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- éconogroupe 2, fiche 34, Français, %C3%A9conogroupe
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1979-01-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 35, Anglais, group
correct, nom
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
one of [the] sub-divisions in the six categories of jobs in the Public Service (...) 1, fiche 35, Anglais, - group
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 35, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 35, Français, groupe
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Une des (...) subdivisions des six catégories d'emplois à la Fonction publique (...) 2, fiche 35, Français, - groupe
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :