TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CAIRO [3 fiches]

Fiche 1 2021-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
EG-C
code de système de classement, voir observation
OBS

A governorate of Egypt.

OBS

EG-C: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
EG-C
code de système de classement, voir observation
OBS

Gouvernorat d'Égypte.

OBS

EG-C : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Capital of Egypt.

OBS

Inhabitant: Cairene.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Capitale de l'Égypte.

OBS

Habitant : Cairote.

OBS

Le Caire : L'article défini s'écrit avec majuscule et ne doit jamais être omis parce qu'il fait partie intégrante du nom officiel de la ville. Par contre, l'article défini masculin se contracte après les prépositions « de » et « à » et il perd sa majuscule.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Capital de Egipto.

OBS

Habitante: cairota.

OBS

El Cairo: El artículo definido forma parte del nombre de la ciudad, por lo tanto se escribe con mayúscula y no se omite ni se contrae.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A community southeast of Sarnia.

OBS

Coordinates: 42° 42' 22" N, 81° 53' 49" W (Ontario).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Collectivité au sud-est de Sarnia.

OBS

Coordonnées : 42° 42' 22" N, 81° 53' 49" O (Ontario).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :