TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LOBSTER TAIL [5 fiches]

Fiche 1 2023-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Environmental Management
  • Crustaceans
  • Commercial Fishing
DEF

... a fishery management practice widely used to delay fishing mortality of berried females in fisheries of clawed lobsters [where] a ... non-unique identifying mark [is] made by removing a small triangular piece from one uropod.

CONT

V-notching is a voluntary practice amongst commercial lobster fish harvesters where one in four egg-bearing female lobsters is notched with a special tool that cuts a V shape from the section of the tail fan. The lobster is then carefully returned to the water. V-notching remains clearly visible for several years, and allows the female to grow larger, spawn several times and produce more and better quality eggs.

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Gestion environnementale
  • Crustacés
  • Pêche commerciale
CONT

Le marquage par encoche en V est une mesure appliquée volontairement par les pêcheurs commerciaux de homard. Il s'agit de pratiquer une encoche en V au moyen d'un outil spécial sur l'éventail de la queue [d'une femelle uvée] sur quatre. Les homards ainsi marqués sont ensuite remis à l'eau avec précaution. L'encoche en V reste visible pendant plusieurs années. En préservant de la capture les femelles ainsi marquées, on leur permet de grossir, de se reproduire plusieurs fois et de pondre des [œufs] plus nombreux et de meilleure qualité.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Colaboración con la FAO
  • Gestión del medio ambiente
  • Crustáceos
  • Pesca comercial
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Industrie de l'alimentation
DEF

Aliment à base de surimi imitant une queue de homard décortiquée.

OBS

simili-queue de homard : Terme et définition recommandés et en instance de normalisation par l'OLF.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
CONT

There are two methods for serving lobster in the shell. The shell can be broken apart using lobster crackers and the meat then picked out, or the lobster can be cut in half down the centre and the claws cut open with a large heavy knife. All of the lobster is edible except for the shell, the small stomach(hard sac) behind the head and the dark vein, running down the back of the tail.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
CONT

Le homard en carapace est un produit très luxueux, mais il existe peu de façons de le servir.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
  • Food Industries
  • Recipes
OBS

Not to be confused with Norway lobster tails.

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
  • Industrie de l'alimentation
  • Recettes de cuisine
OBS

Utilisée pour la confection de plusieurs plats en restauration.

OBS

Ne pas confondre avec queue de langouste.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1977-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
DEF

the reflex action by which a leg, claw, tail, etc., as of a lobster, starfish, or lizard, is dropped off from the body when the part is damaged, or the animal is under attack(...)

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
DEF

Mutilation réflexe d'une partie du corps chez certains animaux (...) pour échapper à un danger.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :