TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NO-SHOW [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-11-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Practice (Hotels)
- Tourist Lodging
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- no-show
1, fiche 1, Anglais, no%2Dshow
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Guest with confirmed reservation who does not arrive and whose reservation was not cancelled. 1, fiche 1, Anglais, - no%2Dshow
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Exploitation hôtelière
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- client défaillant
1, fiche 1, Français, client%20d%C3%A9faillant
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Personne qui, ayant fait une réservation dans un lieu d'hébergement, ne se présente pas au moment prévu. 1, fiche 1, Français, - client%20d%C3%A9faillant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Explotación comercial (Hotelería)
- Alojamiento (Turismo)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cliente no presentado
1, fiche 1, Espagnol, cliente%20no%20presentado
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- scratch
1, fiche 2, Anglais, scratch
correct, voir observation, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The act of withdrawing from a tennis tournament for personal reasons after being listed officially as an intrant but before the competition actually begins; the act or an instance of scratching a competitor from competition because of some rule infraction. 2, fiche 2, Anglais, - scratch
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Withdrawing from a tournament can be the decision of a player or the result of a sanction against him/her taken by the tournament's officials. In both cases, the same noun is used in English. 3, fiche 2, Anglais, - scratch
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Related term: no-show. 2, fiche 2, Anglais, - scratch
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- scratch player
- no-show
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 2, La vedette principale, Français
- forfait
1, fiche 2, Français, forfait
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- retrait 1, fiche 2, Français, retrait
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- scratch 2, fiche 2, Français, scratch
correct, anglicisme, nom masculin, invariable, France
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sanction à l'égard d'un joueur qui ne s'est pas présenté à l'heure à laquelle il a été convoqué par le juge-arbitre du tournoi; il est déclaré battu et éliminé, et son nom est rayé de l'épreuve. Son adversaire est déclaré vainqueur par «walkover» (forfait). Par extension, refus de disputer un match en ne se présentant pas à l'appel du départ. 3, fiche 2, Français, - forfait
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un joueur ou une joueuse se retire d'un tournoi de son propre chef, on dit qu'il y a «forfait» ou «retrait» de l'épreuve. Si la suppression du nom de l'athlète est décrétée en raison d'une entorse à une quelconque règle, il y a également «retrait», mais le geste est objectif et non subjectif. Le français étant plus précis que l'anglais, il y a lieu de choisir le nom approprié à la situation et dans la langue correcte pour le public lecteur. 1, fiche 2, Français, - forfait
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- joueur classé à zéro
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-07-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Training
- Information Processing (Informatics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- No-Show
1, fiche 3, Anglais, No%2DShow
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- NO SHOW 1, fiche 3, Anglais, NO%20SHOW
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A status code allocated to a nominee. 1, fiche 3, Anglais, - No%2DShow
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Term used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS). 1, fiche 3, Anglais, - No%2DShow
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Absent
1, fiche 3, Français, Absent
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- Abs. 1, fiche 3, Français, Abs%2E
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Code de statut attribué à un candidat. 1, fiche 3, Français, - Absent
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Employé dans le contexte du Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, fiche 3, Français, - Absent
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :