TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SCORE LINE [2 fiches]

Fiche 1 2000-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging in Paper

Français

Domaine(s)
  • Emballages en papier
DEF

Marque laissée lors du refoulage d'une ou de plusieurs parois d'un sac.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1993-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Glass Manufacturing
DEF

"score": a line made with ... a sharp instrument ....

CONT

Black colour gives highest visibility for seeing glass cuts.

Français

Domaine(s)
  • Fabrication du verre
OBS

Selon le client qui nous a soumis ce terme au service SVP, il s'agit d'une ligne ou d'un trait qu'on exécute avec une pointe de diamant sur du verre. Le verre étant entaillé, on n'a plus qu'à le plier pour qu'il casse à l'endroit où le trait a été fait. «Trait de coupe» a été trouvé dans un dictionnaire spécialisé. Nous avions aussi pensé à d'autres expressions, comme «ligne de coupe du verre» ou «entaille dans le verre». Voir les justifications qui suivent, à l'intérieur desquelles se trouvent d'autres tournures (par exemple, «trancher», «fracture», «endroit de la séparation», «entaille») qui pourraient servir de variantes dans un contexte de traduction.

OBS

«coupe» : Sens dans lequel le diamant du vitrier tranche bien le verre.

OBS

«trancher» : Séparer la paraison du mors de la canne en étranglant le verre chaud à l'aide d'une pince ou en provoquant une fracture par application d'un outil métallique froid à l'endroit souhaité de la séparation.

OBS

«entaille» : Blessure faite par un instrument tranchant.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :