TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TI [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-07-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Target Acquisition
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- target identification
1, fiche 1, Anglais, target%20identification
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TI 2, fiche 1, Anglais, TI
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A target identification includes the target's name (e.g. place, organization name, website, account, application, file name, etc.), the target's alternate name and the unique entity identification (EID). 3, fiche 1, Anglais, - target%20identification
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
target identification: designation officially approved by the Joint Terminology Panel in 2017. 4, fiche 1, Anglais, - target%20identification
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
target identification; TI: designations standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - target%20identification
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Acquisition d'objectif
Fiche 1, La vedette principale, Français
- identification de cible
1, fiche 1, Français, identification%20de%20cible
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- identification d'objectif 2, fiche 1, Français, identification%20d%27objectif
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- TI 3, fiche 1, Français, TI
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- TI 3, fiche 1, Français, TI
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L’identification d'une cible comprend le nom de la cible (p. ex. lieu, nom de l'organisation, site Web, compte, application, nom du fichier, etc.), le pseudonyme de la cible et son identification d'entité (EID) unique. 1, fiche 1, Français, - identification%20de%20cible
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
identification de cible : désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées en 2017. 4, fiche 1, Français, - identification%20de%20cible
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
identification d'objectif; TI : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 1, Français, - identification%20de%20cible
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ti
1, fiche 2, Anglais, ti
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Hawaiian good-luck plant 1, fiche 2, Anglais, Hawaiian%20good%2Dluck%20plant
correct
- good-luck plant 1, fiche 2, Anglais, good%2Dluck%20plant
correct
- tree-of-kings 1, fiche 2, Anglais, tree%2Dof%2Dkings
correct
- red dracaena 2, fiche 2, Anglais, red%20dracaena
correct, voir observation
- Hawaiian ti-plant 3, fiche 2, Anglais, Hawaiian%20ti%2Dplant
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A small tropical tree of the family Liliaceae. 4, fiche 2, Anglais, - ti
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
red dracaena: a commercial name. 4, fiche 2, Anglais, - ti
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cordyline à fleurs terminales
1, fiche 2, Français, cordyline%20%C3%A0%20fleurs%20terminales
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Arbuste tropical de la famille des Liliacées. 2, fiche 2, Français, - cordyline%20%C3%A0%20fleurs%20terminales
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pharmacodynamics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- therapeutic index
1, fiche 3, Anglais, therapeutic%20index
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- T.I. 2, fiche 3, Anglais, T%2EI%2E
correct
- TI 3, fiche 3, Anglais, TI
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- therapeutic ratio 4, fiche 3, Anglais, therapeutic%20ratio
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The ratio of the LD 50 [lethal dose 50] to the ED 50 [effective dose 50]. 5, fiche 3, Anglais, - therapeutic%20index
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pharmacodynamie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- index thérapeutique
1, fiche 3, Français, index%20th%C3%A9rapeutique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- IT 1, fiche 3, Français, IT
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- coefficient thérapeutique 2, fiche 3, Français, coefficient%20th%C3%A9rapeutique
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] l'index thérapeutique [...] s'exprime par: IT = DL 50/DE 50 [dose létale 50/dose efficace 50]. 3, fiche 3, Français, - index%20th%C3%A9rapeutique
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- indice thérapeutique
- indice C/T
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Farmacodinámica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- índice terapéutico
1, fiche 3, Espagnol, %C3%ADndice%20terap%C3%A9utico
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Relación de la dosis máxima tolerada de un medicamento a la dosis mínima efectiva. 1, fiche 3, Espagnol, - %C3%ADndice%20terap%C3%A9utico
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-09-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- titanium
1, fiche 4, Anglais, titanium
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A silvery-gray or iron-gray, metallic element in group IV of the periodic system found in nature only in combined form ... 2, fiche 4, Anglais, - titanium
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Characterized by strength; lightness; and corrosion resistance. Used in steel alloys ... Symbol, Ti ... 2, fiche 4, Anglais, - titanium
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
titanium: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 3, fiche 4, Anglais, - titanium
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- titane
1, fiche 4, Français, titane
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- titanium 2, fiche 4, Français, titanium
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Métal blanc très dur et brillant [qui] constitue, dans les roches magmatiques, surtout des oxydes (rutile, ilménite, etc.). 3, fiche 4, Français, - titane
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le titane pur est un métal brillant de couleur grise, ductile et malléable. De faibles quantités d'impuretés ou d'éléments d'alliage le durcissent fortement et lui donnent une résistance mécanique analogue à celle des aciers. C'est un métal léger [...], mauvais conducteur de la chaleur et de l'électricité, et relativement réfractaire [...] 4, fiche 4, Français, - titane
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Élément de numéro atomique 22; masse atomique 47,9. 3, fiche 4, Français, - titane
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
titane : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 5, fiche 4, Français, - titane
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- titanio
1, fiche 4, Espagnol, titanio
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- titano 2, fiche 4, Espagnol, titano
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Elemento químico de símbolo Ti, número atómico 22, masa atómica 47.88 ±3, y configuración electrónica (Ar)3d²4s², con 9 nucleídos, 5 de los cuales son estables. Forma cristales metálicos con estructura hexagonal compacta. 3, fiche 4, Espagnol, - titanio
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-02-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Toxicology
- Occupational Health and Safety
- Environmental Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tolerable intake
1, fiche 5, Anglais, tolerable%20intake
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TI 2, fiche 5, Anglais, TI
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Foods or food groups for which exposure to the contaminant or toxin contributes approximately 10% or more of the tolerable intake (or similar health hazard endpoint)... 1, fiche 5, Anglais, - tolerable%20intake
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toxicologie
- Santé et sécurité au travail
- Droit environnemental
Fiche 5, La vedette principale, Français
- dose tolérable
1, fiche 5, Français, dose%20tol%C3%A9rable
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
On parle de « dose admissible » lorsque l'élément dosé est ajouté par l'homme à un produit additif alimentaire par exemple. On parle plutôt de « dose tolérable » lorsque l'élément dosé est dans le produit à la suite d'un contaminant, sans que l'homme soit intervenu. 1, fiche 5, Français, - dose%20tol%C3%A9rable
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-03-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Food Industries
- Milling and Cereal Industries
- Noodles and Pasta
- Breadmaking
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tolerance index
1, fiche 6, Anglais, tolerance%20index
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- T.I.
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Minoterie et céréales
- Pâtes alimentaires
- Boulangerie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- indice de tolérance
1, fiche 6, Français, indice%20de%20tol%C3%A9rance
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- IT 1, fiche 6, Français, IT
nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- I.T.
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-10-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Electromagnetic Radiation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- thermal imagery
1, fiche 7, Anglais, thermal%20imagery
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- TI 2, fiche 7, Anglais, TI
correct, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- thermal imaging 3, fiche 7, Anglais, thermal%20imaging
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The imagery produced by sensing and recording the thermal energy emitted or reflected from the objects which are imaged. 4, fiche 7, Anglais, - thermal%20imagery
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Thermal imagery can be acquired during the day or night and is used for a variety of applications such as military reconnaissance, disaster management and heat loss monitoring. 5, fiche 7, Anglais, - thermal%20imagery
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
thermal imagery: term and definition standardized by NATO. 6, fiche 7, Anglais, - thermal%20imagery
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
thermal imagery; TI: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 6, fiche 7, Anglais, - thermal%20imagery
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Télédétection
- Rayonnements électromagnétiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- imagerie thermique
1, fiche 7, Français, imagerie%20thermique
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- IT 2, fiche 7, Français, IT
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Images produites par la détection et l'enregistrement de l'énergie thermique émise ou réfléchie par les objets examinés. 3, fiche 7, Français, - imagerie%20thermique
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
imagerie thermique : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, fiche 7, Français, - imagerie%20thermique
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
imagerie thermique; IT : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 4, fiche 7, Français, - imagerie%20thermique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Teledetección
- Radiación electromagnética
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- imágenes térmicas
1, fiche 7, Espagnol, im%C3%A1genes%20t%C3%A9rmicas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Imágenes producidas por sensores térmicos que recogen la energía térmica emitida o reflejada por los objetos que se quieren examinar. 1, fiche 7, Espagnol, - im%C3%A1genes%20t%C3%A9rmicas
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-04-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Magnetic Resonance Imaging
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- inversion time
1, fiche 8, Anglais, inversion%20time
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- TI 1, fiche 8, Anglais, TI
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[The] interval between a 180° pulse and 90° excitation pulse in an inversion recovery sequence. 2, fiche 8, Anglais, - inversion%20time
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Imagerie par résonance magnétique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- temps d'inversion
1, fiche 8, Français, temps%20d%27inversion
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- TI 2, fiche 8, Français, TI
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[...] dans la séquence d'inversion-récupération, temps qui s'écoule entre l'impulsion initiale de [180°] et l'impulsion de [90°]. 3, fiche 8, Français, - temps%20d%27inversion
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2005-10-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- transport index
1, fiche 9, Anglais, transport%20index
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- TI 2, fiche 9, Anglais, TI
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
... the number for a package or transport container ... 3, fiche 9, Anglais, - transport%20index
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
A number assigned to a package to control the total quantity of packages that can be transported together in a consignment. 4, fiche 9, Anglais, - transport%20index
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The total TI for all packages must not exceed the limit required by regulations for that type of shipment. 4, fiche 9, Anglais, - transport%20index
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- indice de transport
1, fiche 9, Français, indice%20de%20transport
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- IT 2, fiche 9, Français, IT
nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[...] numéro attribué à un colis ou à un conteneur de transport [...] 3, fiche 9, Français, - indice%20de%20transport
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
Nombre assigné à un colis pour contrôler la quantité de colis qui peut faire partie d'une même expédition. 4, fiche 9, Français, - indice%20de%20transport
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La somme des IT de tous les colis ne doit pas dépasser la limite réglementaire prévue pour ce type d'expédition. 4, fiche 9, Français, - indice%20de%20transport
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-09-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Thermodynamics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- thermodynamic ice-bulb temperature
1, fiche 10, Anglais, thermodynamic%20ice%2Dbulb%20temperature
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- Ti 2, fiche 10, Anglais, Ti
voir observation
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- ice-bulb temperature 2, fiche 10, Anglais, ice%2Dbulb%20temperature
- ice bulb temperature 3, fiche 10, Anglais, ice%20bulb%20temperature
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
For moist air at pressure p, temperature T and with mixing ratio r, temperature at which this air reaches saturation, with respect to ice, owing to pure water evaporating adiabatically into it, at pressure p. 2, fiche 10, Anglais, - thermodynamic%20ice%2Dbulb%20temperature
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
ti. 4, fiche 10, Anglais, - thermodynamic%20ice%2Dbulb%20temperature
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- thermodynamic ice bulb temperature
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Thermodynamique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- température thermodynamique du thermomètre recouvert de glace
1, fiche 10, Français, temp%C3%A9rature%20thermodynamique%20du%20thermom%C3%A8tre%20recouvert%20de%20glace
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- Ti 2, fiche 10, Français, Ti
voir observation
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Température de l'air humide à la pression p, à la température T et ayant un rapport de mélange r, à laquelle l'air humide devient saturé, par rapport à la glace, par de l'eau pure s'y évaporant adiabatiquement à la pression p. 2, fiche 10, Français, - temp%C3%A9rature%20thermodynamique%20du%20thermom%C3%A8tre%20recouvert%20de%20glace
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Termodinámica
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- temperatura termodinámica del termómetro engelado
1, fiche 10, Espagnol, temperatura%20termodin%C3%A1mica%20del%20term%C3%B3metro%20engelado
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- Ti 1, fiche 10, Espagnol, Ti
voir observation
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Temperatura del aire húmedo a una presión p, a una temperatura T y con una razón de mezcla r, cuando se satura, con respecto al hielo, como resultado de la evaporación adiabática de agua pura dentro del aire a la presión p. 1, fiche 10, Espagnol, - temperatura%20termodin%C3%A1mica%20del%20term%C3%B3metro%20engelado
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ti. 2, fiche 10, Espagnol, - temperatura%20termodin%C3%A1mica%20del%20term%C3%B3metro%20engelado
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-08-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Textile Industries
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- The Textile Institute
1, fiche 11, Anglais, The%20Textile%20Institute
correct, Grande-Bretagne
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- TI 1, fiche 11, Anglais, TI
correct, Grande-Bretagne
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The mission of The Textile Institute is to promote professionalism in all areas associated with the textile industries worldwide. 1, fiche 11, Anglais, - The%20Textile%20Institute
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Industries du textile
Fiche 11, La vedette principale, Français
- The Textile Institute
1, fiche 11, Français, The%20Textile%20Institute
correct, Grande-Bretagne
Fiche 11, Les abréviations, Français
- TI 1, fiche 11, Français, TI
correct, Grande-Bretagne
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-06-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Transportation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Transport Institute
1, fiche 12, Anglais, Transport%20Institute
correct, Manitoba
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- TI 1, fiche 12, Anglais, TI
correct, Manitoba
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Centre for Transportation Studies 1, fiche 12, Anglais, Centre%20for%20Transportation%20Studies
ancienne désignation, correct, Manitoba
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Established in 1966 at the University of Manitoba to coordinate interdisciplinary research in transport. In 1984 it became the Transport Institute (TI). 1, fiche 12, Anglais, - Transport%20Institute
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Transports
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Transport Institute
1, fiche 12, Français, Transport%20Institute
correct, Manitoba
Fiche 12, Les abréviations, Français
- TI 1, fiche 12, Français, TI
correct, Manitoba
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Centre for Transportation Studies 1, fiche 12, Français, Centre%20for%20Transportation%20Studies
ancienne désignation, correct, Manitoba
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-02-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- transaction identifier
1, fiche 13, Anglais, transaction%20identifier
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- TI 2, fiche 13, Anglais, TI
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The purpose of the transaction identifier (TI) is to distinguish multiple parallel activities (transactions) within one mobile station. Mobility management (MM) messages and radio resources management messages use the predefined transaction identifier value 0. The transaction identifier is the second part of every message. 3, fiche 13, Anglais, - transaction%20identifier
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
transaction identifier: term standardized by AFNOR. 4, fiche 13, Anglais, - transaction%20identifier
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- identificateur de transaction
1, fiche 13, Français, identificateur%20de%20transaction
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Identificateur globalement non ambigu pour une transaction donnée. 2, fiche 13, Français, - identificateur%20de%20transaction
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
identificateur de transaction : terme et définition normalisés par l'AFNOR. 3, fiche 13, Français, - identificateur%20de%20transaction
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- identificador de transacción
1, fiche 13, Espagnol, identificador%20de%20transacci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- ID de transacción 2, fiche 13, Espagnol, ID%20de%20transacci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Los ID de transacción son elementos de información asignados independientemente por cada uno de los dos nodos que comunican mediante una transacción, permitiendo a cada nodo identificar de manera única la transacción, y asociar todo el contenido del mensaje con esa transacción. 2, fiche 13, Espagnol, - identificador%20de%20transacci%C3%B3n
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Hay dos tipos de ID de transacción, a saber: ID de transacción de origen y ID de transacción de destino. 2, fiche 13, Espagnol, - identificador%20de%20transacci%C3%B3n
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-05-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- maximum gust lapse time
1, fiche 14, Anglais, maximum%20gust%20lapse%20time
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ti 2, fiche 14, Anglais, ti
voir observation
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Interval between the times of attainment of the two gust peak speeds from which the maximum gust lapse is derived. 2, fiche 14, Anglais, - maximum%20gust%20lapse%20time
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 14, La vedette principale, Français
- durée de l'écart absolu maximal des rafales
1, fiche 14, Français, dur%C3%A9e%20de%20l%27%C3%A9cart%20absolu%20maximal%20des%20rafales
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- ti 2, fiche 14, Français, ti
voir observation
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Intervalle entre les moments où sont atteintes les deux vitesses de pointe des rafales consécutives qui déterminent l'écart absolu maximal. 2, fiche 14, Français, - dur%C3%A9e%20de%20l%27%C3%A9cart%20absolu%20maximal%20des%20rafales
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
ti 3, fiche 14, Français, - dur%C3%A9e%20de%20l%27%C3%A9cart%20absolu%20maximal%20des%20rafales
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- lapso de la amplitud máxima de una ráfaga
1, fiche 14, Espagnol, lapso%20de%20la%20amplitud%20m%C3%A1xima%20de%20una%20r%C3%A1faga
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
- ti 1, fiche 14, Espagnol, ti
voir observation
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo entre los instantes en que se alcanzan las dos velocidades máximas de una ráfaga que sirven para definir la amplitud máxima de la velocidad de una ráfaga. 1, fiche 14, Espagnol, - lapso%20de%20la%20amplitud%20m%C3%A1xima%20de%20una%20r%C3%A1faga
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
t[subíndice] 2, fiche 14, Espagnol, - lapso%20de%20la%20amplitud%20m%C3%A1xima%20de%20una%20r%C3%A1faga
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Technical Inspection Group
1, fiche 15, Anglais, Technical%20Inspection%20Group
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- TI 1, fiche 15, Anglais, TI
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Technical Inspection 1, fiche 15, Anglais, Technical%20Inspection
correct
- TI 1, fiche 15, Anglais, TI
correct
- TI 1, fiche 15, Anglais, TI
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Technical Services Group. 1, fiche 15, Anglais, - Technical%20Inspection%20Group
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 15, Anglais, - Technical%20Inspection%20Group
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- groupe Inspection technique
1, fiche 15, Français, groupe%20Inspection%20technique
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- TI 1, fiche 15, Français, TI
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Inspection technique 1, fiche 15, Français, Inspection%20technique
correct, nom masculin
- TI 1, fiche 15, Français, TI
correct, nom masculin
- TI 1, fiche 15, Français, TI
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Services techniques. 1, fiche 15, Français, - groupe%20Inspection%20technique
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 15, Français, - groupe%20Inspection%20technique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Transparency International
1, fiche 16, Anglais, Transparency%20International
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- TI 1, fiche 16, Anglais, TI
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Transparency International is a non-governmental organisation dedicated to increasing government accountability and curbing both international and national corruption. 1, fiche 16, Anglais, - Transparency%20International
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Transparency International
1, fiche 16, Français, Transparency%20International
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
- TI 1, fiche 16, Français, TI
correct
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Transparency International est une organisation non gouvernementale qui s'est donnée pour mission d'amener les gouvernements à mieux rendre compte de leur gestion et de freiner la corruption nationale et internationale. 1, fiche 16, Français, - Transparency%20International
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Transparency International
1, fiche 16, Espagnol, Transparency%20International
correct
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
- TI 1, fiche 16, Espagnol, TI
correct
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Transparency International es una organización internacional no gubernamental dedicada a asegurar la responsabilidad de los gobiernos y reducir la corrupción a nivel nacional e internacional. 1, fiche 16, Espagnol, - Transparency%20International
Fiche 17 - données d’organisme interne 1995-11-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- proof test interval
1, fiche 17, Anglais, proof%20test%20interval
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- TI 1, fiche 17, Anglais, TI
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The time interval between periodic tests performed on the safety-related system. These tests are performed to detect failures in the safety system so the system can be restored to an "as new" condition or as close as practical to this condition. 1, fiche 17, Anglais, - proof%20test%20interval
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Draft International Standard 1508, IEC-TC 65, Functional Safety, 1995. 1, fiche 17, Anglais, - proof%20test%20interval
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- intervalle entre essais de sûreté
1, fiche 17, Français, intervalle%20entre%20essais%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- TI 1, fiche 17, Français, TI
correct
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Projet de norme internationale 1508, CEI-TC65, Sûreté fonctionnelle, 1995. 1, fiche 17, Français, - intervalle%20entre%20essais%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-07-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- task inventory
1, fiche 18, Anglais, task%20inventory
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- TI 1, fiche 18, Anglais, TI
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The job tasks and skills that result from a job analysis, arranged in an order convenient for training purposes. 2, fiche 18, Anglais, - task%20inventory
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 18, La vedette principale, Français
- répertoire des tâches
1, fiche 18, Français, r%C3%A9pertoire%20des%20t%C3%A2ches
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
- RT 1, fiche 18, Français, RT
correct
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1993-01-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Together, Inc.
1, fiche 19, Anglais, Together%2C%20Inc%2E
correct, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- TI 2, fiche 19, Anglais, TI
correct, États-Unis
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Center for Individual and Community Development 1, fiche 19, Anglais, Center%20for%20Individual%20and%20Community%20Development
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Goal is to assist people in making the transition from the disadvantaged to the mainstream sector of American life by strengthening the management of those agencies that serve them and by teaching mainstream Americans to facilitate the transition of the poor. 1, fiche 19, Anglais, - Together%2C%20Inc%2E
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Together, Inc.
1, fiche 19, Français, Together%2C%20Inc%2E
correct, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Français
- TI 2, fiche 19, Français, TI
correct, États-Unis
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Center for Individual and Community Development 1, fiche 19, Français, Center%20for%20Individual%20and%20Community%20Development
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-01-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Terminology Index 1, fiche 20, Anglais, Terminology%20Index
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Fichier central de la Terminologie 1, fiche 20, Français, Fichier%20central%20de%20la%20Terminologie
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1990-08-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Translation (General)
- Real Estate
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- type of interest 1, fiche 21, Anglais, type%20of%20interest
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Immobilier
Fiche 21, La vedette principale, Français
- type de participation
1, fiche 21, Français, type%20de%20participation
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Source : Répertoire des biens immobiliers fédéraux. 1, fiche 21, Français, - type%20de%20participation
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1987-02-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Computer Hardware
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Texas Instruments Inc.
1, fiche 22, Anglais, Texas%20Instruments%20Inc%2E
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- TI 1, fiche 22, Anglais, TI
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Matériel informatique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Texas Instruments Inc.
1, fiche 22, Français, Texas%20Instruments%20Inc%2E
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
- TI 1, fiche 22, Français, TI
correct
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Nom d'un constructeur d'ordinateurs et de circuits intégrés. 2, fiche 22, Français, - Texas%20Instruments%20Inc%2E
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1986-01-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Thermal Insulation
- Metrology and Units of Measure
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- temperature index 1, fiche 23, Anglais, temperature%20index
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
More appropriate is the use of a temperature index (TI) to give an estimate of [building] enclosure performance. TI is a value not dependent upon thermal resistance .... Since the temperature index (TI) and thermal resistance may both be computed from ambient and surface temperatures there is necessarily a relationship between the two. 1, fiche 23, Anglais, - temperature%20index
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Isolation thermique
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- indice de température
1, fiche 23, Français, indice%20de%20temp%C3%A9rature
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- IT 1, fiche 23, Français, IT
nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1985-09-06
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Data Transmission
- Signals (Military)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- transmission identification
1, fiche 24, Anglais, transmission%20identification
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- TI 1, fiche 24, Anglais, TI
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A combination of letters and figures used to identify a transmission on a channel between two stations. It consists of the following components in sequence: (1) Channel identifier designator. Three letters to identify a specific channel between two stations. (2) Channel sequence number. Three numerical characters which serve to sequentially number each transmission over a particular channel and which start at 001 daily and is not to exceed 999. Should the number exceed 999 the count shall be reset at 001 and run consecutively until the end of the day. 1, fiche 24, Anglais, - transmission%20identification
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Transmission de données
- Transmissions de campagne (Militaire)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- identificateur de transmission
1, fiche 24, Français, identificateur%20de%20transmission
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- identification de transmission 1, fiche 24, Français, identification%20de%20transmission
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
identification de transmission : source - OACI 4.4.1.4.1.1. 1, fiche 24, Français, - identificateur%20de%20transmission
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1984-09-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- trouble indicator 1, fiche 25, Anglais, trouble%20indicator
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- indicateur de dérangement 1, fiche 25, Français, indicateur%20de%20d%C3%A9rangement
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :